Resumen de contenidos para LD Systems LD ROADBOY 6.5
Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO MODEL: LDRB65 SERIAL NO: Adam Hall GmbH LD ROADBOY 6.5 PORTABLE SOUND SYSTEM 25 W...
Página 2
Thank you for choosing LD-Systems! We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD-Systems guarantees for high quality products with its name and many years of experience as a producer. Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems products quickly and to the fullest.
Página 3
LD ROADBOY 6.5 PORTABLE SOUND SYSTEM 25 W MODEL: LDRB65 SERIAL NO: Adam Hall GmbH...
PREVENTIVE MEASURES: 1. Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully. 2. Please keep all the instructions. 3. Please use the device only as intended. 4. Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and paper/ cardboard to the recycling management.
BACK PANEL: CD PLAYER Digital Slot-In CD Player with USB memory stick input and SD card slot. CD Player with anti-shock function. Supported files (CD Player, USB Player, SD card reader): Audio CD, MP3, WMA. WIRELESS RECEIVER MODULE The Roadboy 6.5 is equipped with one wireless receiver module.
OPTIONAL ACCESSORIES: Transport Bag (LDSB21) Headset mic black (LDWS100MH1) Headset mic skin colour (LDWS100MH3) Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP) Speaker stand (SPS56B) Additional Receiver (LDRM102R)
Página 8
CD PLAYER: POWER/VOL REPEAT On / Off, Volume control Press once to repeat the current track. Press twice to repeat all tracks. PLAY / PAUSE SHUF Random play STOP Stop, return to the main menu EJECT Remove disc FOLDER Available in USB, MP3 CD and SD Card Mode In Stop Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) MUTE Buttons to go to the previous/next folder.
REMOTE CONTROL: 7 10 12 13 16 19 20 23 17 14 15 18 21 22 The Roadboy 6.5 is equipped with two remote control infrared receiver modules. One on the front and one on the rear panel of the unit. You can therefore use the remote control in front of or behind the speaker. ENTER BUTTON: POWER BUTTON: Power switch Function not available...
CD REMOTE CONTROL: ZOOM BUTTON: Function not available VOL+VOL-BUTTON: Increase or decrease the volume. „LOC / RDM“ BUTTON LOC / RDM“ button, random play. SEL BUTTON: Press this button to switch between SD / USB / CD mode BUTTON: In Play and Stop Mode, press SKIP (LEFT/RIGHT) to go to the previous /next track.
BELT PACK TRANSMITTER: ANTENNA GAIN SETTINGS Mic: Microphone 0: Guitar with passive pickup -10 dB: Guitar with active pickups POWER LED Green: operating Red: Battery low Blinking red: IR transmission is in progress MINI XLR MIC INPUT POWER ON / OFF BUTTON ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC) Press this button to activate the infrared connection between transmitter and receiver...
WIRELESS RECEIVER MODULE: IR WINDOW tected in the receiver when the transmitter is off. Sends infrared signals to the transmitter (handheld This makes it possible to suppress interference, but it may also reduce system range under some mic) in order to synchronize the frequencies circumstances.
CONTROL PANEL: POWER SWITCH EXTERNAL SPEAKER OUTPUT Use this Output to plug a further passive speaker. This is the general power switch (ON/OFF for the whole system) When using this output the sound comes out of both the Roadboy and the passive speaker. (min 4 Ω) LED INDICATOR When red, the system is in operation.
HANDHELD TRANSMITTER: MICROPHONE HEADGRILLE GAIN Use this controller to adjust the microphone sensitivity Left decrease, Right increase. Factory settings should give you complete satisfaction. RF POWER SWITCH H stands for High power signal, L for Low power signal. IR PORT Receives the infrared frequencies sent by the recei- ver in order to synchronize transmitter and receiver.
Página 15
SYSTEM SETTINGS AND OPERATIONS: USING THE WIRED MICROPHONE INPUT Plug the 6.3 mm Jack connector of your microphone cable into the MIC Jack input. You will find this input on the back panel of your Roadboy. Make sure that the other end of your cable is correctly connected to the microphone. If your microphone features an ON / OFF switch, please set it to the ON position.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS HANDHELD TRANSMITTER Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Channels: 16 Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Maximum sound pressure: 110 dB Capsule type: Dynamic Speaker: 6.5 - inch full range Polar pattern: Cardioid Power: 200 V - 250 V Switching power supply RF Output power: 10 mW...
Página 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Frequency list for intermodulation free use of up to three wireless microphones simultaneously. Frequency MHz Simultaneous 863,100 863,900 864,500 864,900 863,200 863,300 863,400 863,500 863,600 863,700 863,800 864,000 864,100 864,200 864,300 864,400...
Página 18
EC Declaration of Conformity EG Konformitäts-Erklärung Déclaration CE de Conformité We / Wir / Nous Adam Hall GmbH Daimlerstr. 9 D- Neu-Anspach declare in exclusive responsibility that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Model LD Portable PA Systems Modell...
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITED WARRANTY This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer and Eminence branded products. The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITATION OF LIABILITY If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use.
WEEE-DECLARATION Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
Página 22
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Página 23
LD ROADBOY 6.5 MOBILES SOUND-SYSTEM 25 W MODEL: LDRB65 SERIAL NO: Adam Hall GmbH...
Página 24
VORSICHTSMASSNAHMEN: 1. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und studieren Sie diese Anleitung sorgfältig. 2. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen sicher auf. 3. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 4. Beachten die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung bitte Plastik und Papier bzw.
Página 25
RÜCKSEITE: CD-PLAYER Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-Speicherstick- Eingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit Anti-Shock- Funktionalität. Unterstützte Dateiformate (CD-Player, USB-Player, SD- Kartenlesegerät): Audio CD, MP3, WMA. FUNKEMPFÄNGER-MODUL Der Roadboy 6.5 ist mit einem Funkempfänger aus- gestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig MODEL: LDRB65 SERIAL NO: Adam Hall GmbH...
Página 26
FEATURES & ERSTE SCHRITTE: FEATURES Der LAX12DA-Powermixer wurde für den professionellen Einsatz entwickelt und bietet folgede Ausstattung: • Mikrofonkanäle mit vergoldeten XLR-Anschlüssen und symmetrischen Line-Eingängen • Stereo-Kanalzüge mit symmetrischen Klinkeneingängen (TRS) • Rauscharme, diskrete Mikrofon-Preamps mit +48-Volt-Phantomspeisung • Hohe Aussteuerungsreserve und Dynamik •...
BEDIENELEMENTE: DIE MONOKANÄLE (MIC/LINE) Die Mono-Kanalzüge bieten symmetrische XLR-Anschlüsse für niederohmige Mikrofone und anderes Equipment mit niedrigem Pegel. Zusätzlich stehen MIC 1 6,3-mm-Klinkeneingänge für den Anschluss von Mikrofonen und Geräten mit Line-Pegel (z.B. Synthesizer, Drum- Computer, Effektprozessoren etc.) zur Verfügung. Achtung: Es ist nicht möglich, MIC- und LINE-Eingänge desselben Kanals gleichzeitig zu belegen.
BEDIENELEMENTE: AUX SENDS +4 dBu/-10 dBV-UMSCHALTUNG Die Line-Eingänge der Stereo-Kanalzüge verfügen über eine Taste zur Umschaltung der Eingangsempfindlichkeit (+4 dBu für professionelles Audio- Equipment, -10 dBV für HiFi-Geräte etc.). Falls Sie nicht sicher sind, welche Einstellung für das jeweils angeschlossene Gerät geeignet ist, versuchen Sie es zuerst mit +4 dBu.
Página 29
BEDIENELEMENTE: Über diesen Regler steuern Sie die tiefen Frequenzen, d.h. Sie können z.B. einer Bassdrum, Bassgitarre oder männlichen Stimme mehr Fundament verleihen (Regelbereich -15 dB bis +15 dB, Centerfrequenz 80 Hz). HI-MID Über diesen Regler steuern Sie die Hochmitten, die etwas über den Frequenzen des MID-EQs liegen. Diese Einstellungsmöglichkeit bietet noch mehr Flexibilität bei der detaillierten Entzerrung der wichtigen mittleren Frequenzen.
Página 30
BEDIENELEMENTE: PAN/BAL Die Mono-Kanalzüge des LAX12DA verfügen über einen Panorama-Regler (PAN), die Stereo-Kanalzüge über einen so genannten Balance-Regler (BAL), POST die beide der Verteilung des Signals auf den rechten und linken Ausgangskanal dienen. POST MUTE/ALT 3-4 (PRE) Sämtliche Kanalzüge des LAX12DA verfügen über eine MUTE/ALT3-4-Taste, über die Sie das Signal des jeweiligen Kanals auf den ALT3-4-Ausgang routen können.
Página 31
BEDIENELEMENTE: MAIN MIX OUTPUT(BAL/UNBAL) 2TK IN LEFT(3) LEFT(MONO) LEFT TAPE IN TAPE OUT OUTPUT RIGHT RIGHT RIGHT(4) 2-TRACK IN/OUT STEREO AUX RETURNS CTRL ROOM ALT OUTPUT LEFT RIGHT CTRL ROOM OUTPUT Über diese 6,3-mm-Klinkenbuchsen geben Sie das Signal an Studio-Monitorlautsprecher (CONTROL ROOM) oder ein PA-System aus.
Página 32
BEDIENELEMENTE: AUX RETURN Über diese Regler steuern Sie die Return-Pegel der AUX-Wege 1&2, wobei die Signale dem Summenausgang L/R (MAIN MIX) hinzugemischt werden. EFX TO AUX 1 Über diesen Schalter routen Sie das an AUX RETURN 2 anliegende Signal auf den AUX 1-Ausgang, so dass der Effekt auch im Monitor-Mix zu hören ist –...
Página 33
BEDIENELEMENTE: PROGRAM (PUSH) AUX RTN 1 FUNCTION 00-09 Echo 50-59 Vocal 10-19 Echo+Verb 60-69 Rotary 20-29 Tremolo 70-79 Small Room 30-39 Plate 80-89 Flange+Verb 40-49 Chorus 40-49 Leslie 90-99 Large Hall AUX RTN 2 PEAK/MUTE DFX MUTE EFX TO AUX 1 PHONES CONTROL ROOM CTR ROOM...
Página 34
BEDIENELEMENTE: MAIN MIX LEVEL Über diese beiden Fader steuern Sie den Pegel des an die Summenausgänge L/R (MAIN MIX) und den Recording-Ausgang (TAPE OUT) überführten Signals. 2-TK TO MAIN MIX Bei gedrückter Taste wird das 2-TRACK IN-Signal auf den Summenausgang (MAIN MIX) geroutet. ALT3-4 TO MAIN MIX Bei gedrückter Taste wird das ALT3-4-Signal auf den Summenausgang (MAIN MIX) geroutet und dem Aus- gangssignal hinzugemischt.
Página 35
BEDIENELEMENTE: PRESET-WAHLSCHALTER Über den Preset-Wahlschalter wählen Sie den gewünschten Effekt aus. Insgesamt stehen 100 Effekt-Presets zur Verfügung: Echo, Vocal, Plate und verschiedene Effektkombinationen (jeweils zwei Effekte). Wenn Sie das richtige Preset gefunden haben, bestätigen Sie die Auswahl ganz einfach durch Druck auf den Preset- Wahlschalter.
INSTALLATION / VERKABELUNG: INSTALLATION UND VERKABELUNG Nachdem Sie sich mit den Funktionen des LAX12DA-Powermixers vertraut gemacht haben, sollte die Bedienung kein Problem darstellen. Dennoch empfehlen wir Ihnen, das folgende Kapitel genau zu lesen, da es zahlreiche nützliche Hinweise für den optimalen Umgang mit Ihrem Mixer enthält. - Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss von Mikrofonen und Instrumenten, dass die Kanal- und MAIN MIX- Fader des LAX12DA-Mixers auf Minimum (nach unten) gestellt sind.
VERKABELUNG: AUDIOANSCHLÜSSE Der LAX12DA-Powermixer bietet zahlreiche, hochflexible Möglichkeiten für den symmetrischen oder unsymmetrischen Anschluss Ihres Equipments über XLR- und 6,3-mm-Klinkenbuchsen (TRS). Diese werden im Folgenden erläutert. VERKABELUNG Die XLR- und 6,3-mm-Klinkenbuchsen (TRS) des LAX12DA ermöglichen symmetrische und unsymmetrische Verbindungen, je nach angeschlossenem Equipment. Beispiele für die Verkabelung Ihres Systems: - Anschluss über 6,3-mm-Klinkenbuchs Ring Ring...
Página 38
VERKABELUNG: DIREKTE VERBINDUNGEN Der LAX12DA-Powermixer stellt XLR- und 6,3-mm-Klinkenbuchsen (TRS) zur Verbindung mit den unterschied- lichsten professionellen Audiogeräten bereit. Diese werden im Folgenden beispielhaft dargestellt: Symmetrisch Ring Ring SLEEVE RING TIP TIP RING SLEEVE Sleeve Sleeve Ring Sleeve TIP RING SLEEVE Ring Ring SLEEVE RING TIP...
Página 39
VERKABELUNG: INSERT-VERBINDUNGEN Für die Einbindung externer Hardware stellt der LAX12DA-Mixer eine zusätzliche Klinkenbuchse (TRS, Send/ Return) bereit, an die die entsprechenden Geräte über ein so genanntes “Y”-Kabel angeschlossen werden. Diese Verbindungsmöglichkeit wird im Folgenden dargestellt: 6,3-mm-Stereoklinke (TRS) Insert-Kabel Send Return Tip (Send) Sleeve Ring...
TECHNISCHEDATEN: MONO-KANALZÜGE DSP-EFFEKTBEREICH Mikrofoneingang: elektronisch symmetriert, getrennte A/D- und D/A-Wandler: 24 Bit Eingänge Frequenzgang: 20 Hz 22 kHz, +/-1 dB DSP-Auflösung: 24 Bit Klirrfaktor (THD+N): 0,03% @ +0 dB, 1 kHz Effekttypen: Echo, Echo+Verb, Tremolo, Plate, Chorus, Gain: 0 dB 40 dB (MIC) Vocal, Rotary, Small Room, Flanger+Verb, Large Hall Geräuschspannungsabstand: >85 dB Anzahl Presets: 100...
Página 41
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: GARANTIEBESTIMMUNGEN Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel- mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
Página 42
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz. Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw.
NOTES: NOTES: HERSTELLERERKLÄRUNGEN: NOTES: WEEE-DEKLARATION Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wieder- verwertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
Página 44
Merci d’avoir choisi LD-Systems! Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie. Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD-Systems.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION : 1. Veuillez lire attentivement les précautions d’utilisation et les instructions suivantes. 2. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation. 3. Veuillez utiliser cet appareil uniquement conformément à son but d’utilisation initial. 4. Veuillez respecter les règles de traitement des déchets. Veuillez s’il-vous-plait séparer les déchets plastiques des déchets papiers et les déposer dans un bac à...
FACE ARRIÈRE : LECTEUR DE CD Lecteur de CD de type 'slot-in' avec port pour clé USB et slot pour carte SD. Lecteur de CD avec fonction antichoc. Formats de fichiers audio reconnus (CD, USB, SD) : CD Audio, MP3, WMA. MODULE RÉCEPTEUR HF Le Roadboy 6.5 est équipé...
ACCESSOIRES OPTIONNELS : Housse de transport (LDSB21) Micro serre-tête noir (LDWS100MH1) Micro serre-tête couleur chair (LDWS100MH3) Émetteur portable (LDWS1616BP) Pied pour enceinte (SPS56B) Module récepteur supplémentaire (LDRM102R)
Página 50
LECTEUR CD : POWER/VOL MODE Allumage / extinction et réglage de volume sonore Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD. PLAY / PAUSE REPEAT STOP Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du Arrêt et retour au menu principal morceau en cours.
Página 51
TÉLECOMMANDE : 7 10 12 13 16 19 20 23 17 14 15 18 21 22 Le Roadboy 6.5 est équipé de deux modules de réception infrarouge pour télécommande : Un en face avant, un sur le panneau arrière de l'appareil. Vous pouvez donc contrôler ses fonctions où que vous vous trouviez, devant ou derrière le haut-parleur.
Página 52
TÉLÉCOMMANDE CD : TOUCHE ZOOM : Fonction non disponible TOUCHE VOL+ VOL- : Augmente ou diminue le volume. TOUCHE LOC / RDM Touche LOC / RDM, lecture aléatoire. TOUCHE SEL : Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD.
ÉMETTEUR DE POCHE : ANTENNE SÉLECTEUR GAIN Mic : Niveau Microphone 0: Guitare avec micros passifs -10 dB : Guitare avec capteurs actifs LED POWER Verte : En fonctionnement Rouge : Piles faibles Rouge clignotant : Transmission infrarouge en cours ENTRÉE MIC SUR CONNECTEUR MINI-XLR TOUCHE POWER ON / OFF TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC) Appuyez sur cette touche pour activer la liaison...
Página 54
MODULE RÉCEPTEUR HF: La valeur de Squelch du récepteur est réglée en PORT IR usine de façon à assurer un fonctionnement optimal Envoie les signaux à l'émetteur (ou à l'émetteur à du système. Normalement, aucun autre réglage n'est main) par liaison infrarouge, afin de synchroniser nécessaire.
PANNEAU DE CONTRÔLE : INTERRUPTEUR POWER SORTIE EXTERNAL SPEAKER Cette sortie permet de brancher une enceinte Interrupteur général (ON/OFF pour tout le système) passive supplémentaire. Lorsque vous utilisez cette sortie, le son est reproduit à la fois par le Roadboy INDICATEUR LED Lorsqu'il est rouge, le système est fonctionnel.
Página 56
ÉMETTEUR À MAIN : GRILLE MICROPHONE GAIN Ce potentiomètre sert à régler la sensibilité du mi- crophone : tournez vers la gauche pour la réduire, vers la droite pour l'augmenter. Le réglage d'usine devrait vous donner complète satisfaction. SÉLECTEUR DE PUISSANCE D'ÉMISSION HF La position H correspond à...
Página 57
RÉGLAGE ET UTILISATION DU SYSTÈME : UTILISATION DE L'ENTRÉE MICRO (À FIL) Branchez le connecteur jack 6,35 mm de votre microphone dans l'entrée MIC. Cette entrée micro se trouve sur le panneau arrière de la Roadboy. Vérifiez que l'autre extrémité de votre câble est correctement reliée au microphone. Si votre microphone possède un interrupteur ON / OFF, réglez-le en position ON.
Página 58
CARACTÉRISTIQUES : BASIC SPECIFICATIONS HANDHELD TRANSMITTER Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Channels: 16 Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Maximum sound pressure: 110 dB Capsule type: Dynamic Speaker: 6.5 - inch full range Polar pattern: Cardioid Power: 200 V - 250 V Switching power supply RF Output power: 10 mW...
Página 59
CARACTÉRISTIQUES : LDWS1616 / Roadman / Roadboy Liste de fréquences permettant une utilisation simultanée, sans intermodulation, de trois micros HF Fréquence (MHz) Simultanée 863,100 863,900 864,500 864,900 863,200 863,300 863,400 863,500 863,600 863,700 863,800 864,000 864,100 864,200 864,300 864,400...
Página 60
EC Declaration of Conformity EG Konformitäts-Erklärung Déclaration CE de Conformité We / Wir / Nous Adam Hall GmbH Daimlerstr. 9 D- Neu-Anspach declare in exclusive responsibility that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Model LD Portable PA Systems Modell...
DÉCLARATIONS DU FABRICANT : GARANTIE LIMITÉE: Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence. Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: LIMITATION OF LIABILITY Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales.
Página 63
DECLARATION WEEE Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils.
Página 64
Gracias por elegir LD-Systems! Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD- Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
MEDIDAS PREVENTIVAS: 1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento. 2. Guarde todas las instrucciones. 3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
PANEL POSTERIOR: REPRODUCTOR DE CD Reproductor de CD con entrada para memoria USB y ranura para tarjetas SD. Reproductor de CD con función antisalto. Archivos compatibles (reproductor de CD, USB y tarjetas SD): Audio CD, MP3, WMA. MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO El Roadboy 6.5 está...
ACCESORIOS OPCIONALES: Funda de Transporte (LDSB21) Auriculares con micro negro (LDWS100MH1) Auriculares con micro color carne (LDWS100M Petaca transmisora (LDWS1616BP) Soporte del altavoz (SPS56B) Receptor adicional (LDRM102R)
Página 70
REPRODUCTOR DE CD: POWER/VOL PROG Control de volumen y apagado/encendido del Función no disponible equipo MODE Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, PLAY/PAUSE USB y CD. STOP Detener la reproducción o volver al menú principal REPEAT Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las pistas.
CONTROL REMOTO: 7 10 12 13 16 19 20 23 17 14 15 18 21 22 El Roadboy 6.5 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuentra en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
CONTROL REMOTO DEL CD: BOTÓN ZOOM: Función no disponible BOTONES VOL+/VOL-: Permiten aumentar o disminuir el volumen. BOTÓN "LOC/RDM" Permite reproducir aleatoriamente las pistas. BOTÓN SEL: Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD. BOTÓN: En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente.
Página 73
PETACA TRANSMISORA: ANTENA AJUSTE DE GANANCIA (GAIN) Mic: Micrófono 0: Guitarra con pastilla pasiva -10 dB: Guitarra con pastillas activas LED DE ENCENDIDO Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN) Pulse este botón para activar la conexión por infrar-...
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO: cambiar este ajuste. PUERTO DE INFRARROJOS (IR) Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silencia- Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micró- dor de forma que el receptor no detecte ningún ruido fono de mano) para sincronizar las frecuencias cuando el transmisor esté...
PANEL DE CONTROL: INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO ENTRADA DE MICRÓFONO Este es el interruptor general de encendido/ apagado del sistema CONTROL DE VOLUMEN DE MICRÓFONO TOMA PARA EL ADAPTADOR DE CORRIENTE INDICADOR LED Si está iluminado en color rojo, el sistema está operativo y encendido.
MICRO DE MANO TRANSMISOR: REJILLA DEL MICRÓFONO GAIN Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla. En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados. CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN H indica una potencia alta de transmisión;...
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA: USO DE LA ENTRADA DE MICRÓFONO CONECTADO POR CABLE Conecte el jack de 6,3 mm del cable de micrófono a la entrada MIC. Esta entrada se encuentra en el panel poste- rior del Roadboy. Asegúrese de que el otro extremo del cable está correctamente conectado al micrófono. Si el mi- crófono dispone de un interruptor de encendido/apagado, sitúelo en la posición de encendido (ON).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: BASIC SPECIFICATIONS HANDHELD TRANSMITTER Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Channels: 16 Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Maximum sound pressure: 110 dB Capsule type: Dynamic Speaker: 6.5 - inch full range Polar pattern: Cardioid Power: 200 V - 250 V Switching power supply RF Output power: 10 mW...
Página 79
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos inalámbricos. Frecuencia (MHz) Simultaneidad 863,100 863,900 864,500 864,900 863,200 863,300 863,400 863,500 863,600 863,700 863,800 864,000 864,100 864,200 864,300 864,400...
Página 80
EC Declaration of Conformity EG Konformitäts-Erklärung Déclaration CE de Conformité We / Wir / Nous Adam Hall GmbH Daimlerstr. 9 D- Neu-Anspach declare in exclusive responsibility that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Model LD Portable PA Systems Modell...
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi- vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér- minos de esta garantía está...
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: DECLARACIÓN SOBRE WEEE Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos.
Página 84
Prosimy abyś zapoznał się dokładnie z niniejszą instrukcją, ponieważ chcemy abyś szybko mógł cieszyć się w pełni swoim nowym produktem LD Systems. Więcej informacji na temat LD Systems znajdziesz na naszej stronie internetowej: WWW.LD-SYSTEMS.COM...
Página 85
LD ROADBOY 6.5 PRZENOŚNY ZESTAW AKUSTYCZNY 25 W MODEL: LDRB65 SERIAL NO: Adam Hall GmbH...
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA: 1. Przeczytaj uważnie dołączone informacje na temat bezpieczeństwa i następujące po nich wskazówki. 2. Zachowaj pełną dokumentację produktu. 3. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. 4. Przestrzegaj przepisów dotyczących zarządzania odpadami. Posegreguj elementy opakowania na części z tworzywa sztucznego i tektury przed ich przekazaniem do utylizacji.
PANEL TYLNY: ODTWARZACZ CD Cyfrowy odtwarzacz CD ze szczeliną na płytę i wejściem zewnętrznej pamięci USB i gniazdem karty SD. Odtwarzacz CD z funkcją antywstrząsową. Obsługiwane pliki (odtwarzacz CD, odtwarzacz USB, czytnik karty SD): Audio CD, MP3, WMA. MODUŁ ODBIORNIKA BEZPRZEWODOWEGO Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w moduł...
Página 88
SYSTEM — ELEMENTY: Urządzenie Roadboy Mikrofon ręczny Pilot Zasilanie:...
Página 89
OPCJONALNE DODATKI: Torba do przenoszenia (LDSB21) Mikrofon nagłowny czarny (LDWS100MH1) Mikrofon nagłowny w kolorze ciała (LDWS100M Nadajnik typu Belt Pack (LDWS1616BP) Statyw na głośnik (SPS56B) Dodatkowy odbiornik (LDRM102R)
Página 90
ODTWARZACZ CD: POWER/VOL PROG Włączanie/wyłączanie, regulacja głośności Funkcja niedostępna ODTWARZANIE/PAUZA MODE Przycisk umożliwia przełączanie trybów SD, USB i CD STOP Zatrzymanie odtwarzania, powrót do menu REPEAT głównego Jedno naciśnięcie przycisku umożliwia powtórzenie odtwarzania bieżącego utworu. Dwukrotne naciśnięcie przycisku umożliwia powtór- FOLDER Funkcja dostępna w trybie USB, płyty CD MP3 i zenie odtwarzania wszystkich utworów.
Página 91
PILOT: 7 10 12 13 16 19 20 23 17 14 15 18 21 22 Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w dwa moduły odbiornika sygnału podczerwieni z pilota. Jeden jest um- ieszczony na przedniej, a drugi na tylnej płycie urządzenia. Umożliwia to korzystanie z pilota zarówno przed, jak i za głośnikiem.
Página 92
PILOT ODTWARZACZA CD: ZOOM BUTTON: PRZYCISK 1-10+: Funkcja niedostępna Funkcja niedostępna PRZYCISK GOTO: PRZYCISK VOL+/VOL-: Umożliwia zwiększanie lub zmniejszanie głośności. Funkcja niedostępna PRZYCISK LOC / RDM Przycisk LOC / RDM umożliwia odtwarzanie utworów w kolejności losowej. PRZYCISK SEL: Przycisk umożliwia przełączanie trybów SD, USB i CD W trybie odtwarzania i zatrzymanie przyciski SKIP (lewy/prawy) umożliwiają...
Página 93
NADAJNIK BELT PACK: ANTENA USTAWIENIA WZMOCNIENIA Mikrofonowe: mikrofon 0 gitara z przetwornikiem pasywnym -10 dB gitara z przetwornikami aktywnymi WSKAŹNIK LED ZASILANIA: Zielony: praca Czerwony: niski poziom naładowania baterii Migoczący na czerwono: trwa nadawanie sygnału z użyciem podczerwieni WEJŚCIE MIKROFONOWE MINI XLR PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA PRZYCISK ASC (URUCHAMIANIA SYNCHRONI- ZACJI)
Página 94
MODUŁ ODBIORNIKA BEZPRZEWODOWEGO: Jeśli konieczne jest dokonanie ponownej regulacji, OKIENKO PODCZERWIENI można ustawić poziom wyciszania w taki sposób, Umożliwia wysyłanie sygnałów do nadajnika aby przy wyłączonym nadajniku, odbiornik nie (mikrofonu ręcznego) w celu zsynchronizowania wykrywał zakłóceń. Umożliwia to wytłumienie częstotliwości zakłóceń, niemniej w niektórych okolicznościach może zmniejszyć...
PANEL OBSŁUGI: PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA WEJŚCIE MIKROFONOWE Główny przełącznik zasilania (umożliwia włączenie lub wyłączenie całego układu) REGULATOR GŁOŚNOŚCI MIKROFONU WSKAŹNIK LED GNIAZDO ZASILACZA NAPIĘCIA STAŁEGO Świecenie się wskaźnika na czerwono oznacza działanie układu. Świeci przy włączonym zasilaniu. WSKAŹNIK ŁADOWANIA/NISKIEGO POZIOMU AKUMULATORA Wskaźnik LED: niski stan akumulatora (czerwony), REGULATOR GŁOŚNOŚCI MASTER Steruje całkowitą...
Página 96
NADAJNIK RĘCZNY: SIATKA GŁOWICY MIKROFONU REGULATOR WZMOCNIENIA (GAIN) Regulator umożliwia dopasowanie czułości mikrofo- nu (w lewo zmniejszenie, w prawo zwiększenie). Ustawienia fabryczne powinny być w pełni zadowalające. PRZEŁĄCZNIK MOCY SYGNAŁU RADIOWEGO H oznacza wysoką, zaś L niską moc sygnału. INTERFEJS PODCZERWIENI Umożliwia odbiór sygnałów podczerwieni wysyłanych przez nadajnik w celu zsynchronizowa- nia nadajnika z odbiornikiem.
Página 97
USTAWIENIA I OBSŁUGA SYSTEMU: KORZYSTANIE Z WEJŚCIA MIKROFONU PRZEWODOWEGO Podłącz wtyk kabla mikrofonowego (typu Jack 6,3 mm) do gniazda typu Jack oznaczonego jako MIC. Wejście to jest umieszczone na tylnej ścianie urządzenia Roadboy. Upewnij się, że drugi koniec kabla jest prawidłowo podłączony do mikrofonu.
DANE TECHNICZNE: BASIC SPECIFICATIONS HANDHELD TRANSMITTER Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Channels: 16 Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Maximum sound pressure: 110 dB Capsule type: Dynamic Speaker: 6.5 - inch full range Polar pattern: Cardioid Power: 200 V - 250 V Switching power supply RF Output power: 10 mW...
Página 99
DANE TECHNICZNE: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista częstotliwości umożliwiających korzystanie równocześnie z nawet trzech mikrofonów bez intermodulacji. Częstotliwość w MHz Praca równoczesna 863,100 863,900 864,500 864,900 863,200 863,300 863,400 863,500 863,600 863,700 863,800 864,000 864,100 864,200 864,300 864,400...
Página 100
EC Declaration of Conformity EG Konformitäts-Erklärung Déclaration CE de Conformité We / Wir / Nous Adam Hall GmbH Daimlerstr. 9 D- Neu-Anspach declare in exclusive responsibility that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Model LD Portable PA Systems Modell...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE: OGRANICZONA GWARANCJA Ta Ograniczona Gwarancja dotyczy produktów marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer oraz Eminence. Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa gwarancyjne wynikające z przepisów lokalnych. Jest to dodatkowa, niezależna gwarancja ze strony firmy Adam Hall.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Jeśli Twój produkt Adam Hall nie działa prawidłowo, wskazanym i wyłącznym rozwiązaniem jest naprawa lub wymiana. Maksymalna odpowiedzialność firmy Adam Hall w związku z niniejszą gwarancją ogranicza się maksymalnie do kwoty równej cenie zakupu produktu lub kosztom naprawy lub wymiany komponentów sprzętowych, które uległy uszkodzeniu lub nie działają...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE: DEKLARACJA-WEEE Twój produkt LD Systems został zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy składować osobno od normalnych odpadów po zakończeniu użytkowania.
Página 104
Quest'apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un fun- zionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un'azienda produttrice di prodotti audio di qualità.
Página 105
LD ROADBOY 6.5 SISTEMA AUDIO PORTATILE 25 W MODEL: LDRB65 SERIAL NO: Adam Hall GmbH...
Página 106
AVVERTENZE: 1. Attenersi alle avvertenze di sicurezza e leggere attentamente il presente manuale. 2. Conservare in un luogo sicuro tutte le avvertenze e le indicazioni. 3. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi previsti dal manuale. 4. Rispettare le leggi in vigore nel paese di installazione sullo smaltimento. Separare la plastica dalla carta e dal cartone per lo smaltimento.
PANNELLO POSTERIORE: LETTORE CD Lettore CD digitale slot-in con ingresso memoria USB e slot per schede di memoria SD. Lettore CD con sistema antishock. File supportati (lettore CD, lettore USB, lettore per schede di memoria SD): CD audio, MP3, WMA. MODULO RICEVITORE WIRELESS Il Roadboy 6.5 è...
ACCESSORI OPZIONALI: Borsa di trasporto (LDSB21) Cuffia con microfono nera (LDWS100MH1) Cuffia con microfono color carne (LDWS100MH Trasmettitore belt pack (LDWS1616BP) Supporto per casse acustiche (SPS56B) Ricevitore aggiuntivo (LDRM102R)
Página 110
LETTORE CD: POWER/VOL MODE On / Off, controllo volume Premere questo pulsante per passare alla modalità SD / USB / CD. PLAY / PAUSE REPEAT Premere una volta per ripetere la traccia corrente. STOP Fermare e ritornare al menu principale Premere due volte per ripetere tutte le tracce.
TELECOMANDO: 7 10 12 13 16 19 20 23 17 14 15 18 21 22 Il Roadboy 6.5 è dotato di due moduli ricevitori ad infrarossi per il controllo remoto. Uno sul pannello anteriore e uno sul pannello posteriore dell'unità. È possibile quindi utilizzare il telecomando davanti o dietro la cassa acustica. PULSANTE ACCENSIONE: interruttore on/off PULSANTE ENTER: Funzione non disponibile...
Página 112
TELECOMANDO CD: PULSANTE ZOOM: Funzione non disponibile PULSANTE VOL+VOL-: aumentare o diminuire il volume. PULSANTE "LOC / RDM" Pulsante "LOC / RDM", riproduzione casuale. PULSANTE SEL: Premere questo pulsante per passare alla modalità SD / USB / CD. PULSANTE: In modalità di riproduzione o di arresto, premere SKIP (DESTRO/SINISTRO) per passare alla traccia precedente /successiva.
TRASMETTITORE BELT PACK: ANTENNA PARAMETRI DI GAIN Mic: microfono 0: chitarra con pick-up passivo -10 dB: chitarra con pick-up attivi LED ALIMENTAZIONE Verde: in funzione Rosso: batteria scarica Rosso lampeggiante: trasmissione ad infrarossi in corso INGRESSO MIC MINI XLR PULSANTE ON / OFF PULSANTE ASC (ATTIVA LA SINCRONIZZAZIO- Premere questo pulsante per attivare la connessio- ne ad infrarossi tra il trasmettitore ed il ricevitore...
MODULO RICEVITORE WIRELESS: necessarie altre regolazioni. FINESTRA IR Qualora risulti necessario effettuare una nuova regola- Invia segnali ad infrarossi al trasmettitore (microfo- zione, il livello di squelch va impostato in modo tale che no a mano) per sincronizzare le frequenze non venga rilevato alcun rumore di fondo nel ricevitore quando il trasmettitore è...
PANNELLO DI CONTROLLO: INGRESSO MICROFONO INTERRUTTORE Interruttore generale di alimentazione (ON/OFF dell'intero sistema) CONTROLLO VOLUME MICROFONO CONNETTORE INGRESSO ALIMENTAZIONE CC SPIA LED Se rossa, il sistema è in funzione. Acceso (ON). SPIA BATTERIA IN CARICA / SCARICA Spia LED: batteria scarica (rossa), batteria in carica VOLUME MASTER (verde lampeggiante), batteria completamente Controllo volume generale del sistema...
TRASMETTITORE A MANO: GRIGLIA DEL MICROFONO GAIN Utilizzare questo controllo per regolare la sensibi- lità del microfono A sinistra diminuisce, a destra aumenta. Le impostazioni di fabbrica dovrebbero essere pienamente soddisfacenti. INTERRUTTORE RF H indica un segnale ad alta potenza, L un segnale a bassa potenza.
IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA: UTILIZZO DELL'INGRESSO MICROFONO CABLATO Collegare il connettore jack da 6,3 mm del cavo del microfono all'ingresso jack MIC. Questo ingresso si trova sul pannello posteriore del Roadboy. Assicurarsi che l'altra estremità del cavo sia correttamente collegata al microfo- no.
SPECIFICHE TECNICHE: BASIC SPECIFICATIONS HANDHELD TRANSMITTER Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Channels: 16 Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Maximum sound pressure: 110 dB Capsule type: Dynamic Speaker: 6.5 - inch full range Polar pattern: Cardioid Power: 200 V - 250 V Switching power supply RF Output power: 10 mW...
Página 119
SPECIFICHE TECNICHE: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista frequenze per libero uso di intermodulazione di max. 3 microfoni wireless simultanea- mente. Frequenza MHz Simultaneo 863,100 863,900 864,500 864,900 863,200 863,300 863,400 863,500 863,600 863,700 863,800 864,000 864,100 864,200 864,300 864,400...
Página 120
EC Declaration of Conformity EG Konformitäts-Erklärung Déclaration CE de Conformité We / Wir / Nous Adam Hall GmbH Daimlerstr. 9 D- Neu-Anspach declare in exclusive responsibility that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Model LD Portable PA Systems Modell...
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: GARANZIA DEL PRODUTTORE Le seguenti condizioni di garanzia si applicano ai prodotti dei marchi Adam Hall, LD Systems, LD Premium, Defender, Palmer e Eminence. La presente dichiarazione di garanzia non influisce sui diritti di garanzia del produttore previsti dalla legge, ma estende ulteriormente tali diritti anche nei confronti della ditta Adam Hall.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: LIMITAZIONEDI RESPONSABILITÀ Nel caso in cui, durante il periodo di garanzia, i prodotti hardware Adam Hall presentino difetti di materiale o di lavorazione (in base alla dichiarazione di garanzia precedente), il solo ed unico diritto del cliente previsto dalla presente garanzia è...
Página 123
DICHIARAZIONE RAEE Il prodotto LD Systems acquistato è stato realizzato tramite l'utilizzo di materiali e componenti di qualità che pos- sono essere riciclati o riutilizzati. Questo simbolo indica che gli apparecchi elettronici non vanno smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici indifferenziati. Si prega di smaltire questo apparecchio a norma di legge presso un punto di raccolta per rifiuti elettronici contribuendo così...
Página 124
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com...