Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Milchaufschäumer
Instructions for use
Milk frother
Mode d'emploi
Emulsionneur de lait
Gebruiksaanwijzing
Melkopschuimer
Instrucciones de uso
Emulsionador de leche
Manuale d'uso
Frullino Montalatte
Mælkeskummer
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Mjölkskumvisp
Maidonvaahdotin
Käyttöohje
FIN
Instrukcja obsługi
Maszynka do spieniania mleka
Οδηγ ες χρ σεως
Συσκευ δημιουργ ας αφρο γ λακτος
Руководство по эксплуатации
Вспениватель для
RUS
молока

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 9669

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Instructions for use Milk frother Mode d'emploi Emulsionneur de lait Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer Instrucciones de uso Emulsionador de leche Manuale d’uso Frullino Montalatte Mælkeskummer Brugsanvisning Bruksanvisning Mjölkskumvisp Maidonvaahdotin Käyttöohje Instrukcja obsługi Maszynka do spieniania mleka Οδηγ ες χρ σεως Συσκευ...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 3 die Nennspannung nur 1,2V beträgt. Milchaufschäumer Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen, sondern müssen über die dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt Liebe Kundin, lieber Kunde, werden. bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes aufmerksam durch. müssen die Batterien entnommen werden. Sicherheitshinweise Vor der ersten Inbetriebnahme ●...
  • Página 4 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 5: Milk Frother

    only 1,2V. Milk frother Remember to protect our environment. Never dispose of old batteries in your domestic garbage. Dear Customer, Old batteries must be disposed of through Before using the appliance, please read the the local ‘special garbage collection points’. following instructions carefully.
  • Página 6 Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned...
  • Página 7 Emulsionneur de lait rechargeables: le voltage n’est que de 1,2V. Des piles usagées doivent être éliminées aux points de ramassage d’ordures spéciales de votre localité. Chère cliente, Cher client, Toujours enlever les piles du compartiment Avant d’utiliser cet appareil, lisez pendant de longues periodes de non- attentivement les instructions ci-après.
  • Página 8 humide. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Página 9 moeten worden. Voor toegang tot de Melkopschuimer batterijruimte, de klep losmaken en verwijderen. Batterijen dienen volgens juiste polariteit geplaatst te worden. Dit apparaat Beste klant, is ontworpen voor gebruik met gewone Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing ‘R6/AA’ 1.5V batterijen. Geen oplaadbare aandachtig door.
  • Página 10 worden verwijderd. Na gebruik kan de kop gemakkelijk worden gereinigd door hem in warm water te steken en even op de knop te drukken. Maak de kop later grondig schoon. Om veiligheidsredenen kan de buitenkant van het apparaat niet met water of andere vloeistoffen worden behandeld;...
  • Página 11: Emulsionador De Leche

    Emulsionador de leche respetando la polaridad indicada. El aparato ha sido diseñado para utilizarlo con pilas estándar tipo ‘R6/AA’ de 1.5V. No utilice pilas recargables: el voltaje permitido es sólo Estimado Cliente, 1,2V. Antes usar este aparato Debe deshacerse de las pilas usadas cuidadosamente las siguientes instrucciones.
  • Página 12 utilización, se puede limpiar fácilmente la cabeza sumergiéndola en agua templada y pulsando brevemente el botón de funcionamiento. Después, limpie detenidamente la cabeza. Por motivos de seguridad, la carcasa del aparato no se debe limpiar con agua ni cualquier otro líquido; se puede limpiar utilizando un paño ligeramente humedecido.
  • Página 13 differenziata’. Frullino Montalatte Nel caso di prolungati periodi di non utilizzo, rimuovere sempre la batteria dal vano. Gentile Cliente, Al primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete Dovendo usare l’apparecchio per la prima attentamente le seguenti istruzioni. volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo indicato Importanti istruzioni di sicurezza nella sezione Manutenzione generale e...
  • Página 14 Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Página 15 genbrugscentral. Mælkeskummer Tag altid batteriet ud af batterirummet hvis apparatet ikke skal benyttes i længere tid. Kære kunde, Før ibrugtagning Læs venligst denne brugsanvisning Inden apparatet benyttes første gang, eller omhyggeligt inden apparatet tages i brug. hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må...
  • Página 16 genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
  • Página 17 Mjölkskumvisp Om apparaten inte används under en lång tid, bör du alltid avlägsna batteriet ur batterifacket. Kära kund Innan första användningen Läs noga följande anvisningar innan Innan produkten används för första gången, apparaten används. eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter Allmän skötsel och rengöring.
  • Página 18 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 19 paristot laitteesta. Maidonvaahdotin Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä Arvoisa asiakas! kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään Tutustu laitteen käyttöohjeisiin ennen aikaan, lämmitin on puhdistettava käyttöä. huolellisesti jaksossa Puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla Tärkeitä turvaohjeita ● Varmista, että...
  • Página 20 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 21 Maszynka do spieniania odryglowanie i zdjęcie pokrywki. W otwarty pojemnik wkładamy nowe baterie, mleka upewniwszy się, że zachowujemy prawidłową biegunowość. Nie należy Szanowny Kliencie używać baterii, które nadają się do Przed użyciem niniejszego urządzenia, ponownego ładowania. Urządzenie jest uprzejmie prosimy o dokładne zapoznanie przystosowane do standardowego typu się...
  • Página 22 zewnętrzną przecieramy suchą lub lekko wilgotną ściereczką Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
  • Página 23 Συσκευ δημιουργ ας γ λακτος δεν επιφ ρει τα επιθυμητ αποτελ σματα αν παρατηρ σετε με ωση αφρο γ λακτος στην ταχ τητα λειτουργ ας, θα πρ πει να αντικαταστ σετε τις μπαταρ ες. Για Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και πρ...
  • Página 24 βεβαιωθε τε τι η κεφαλ χτυπ ματος παραμ νει εντελ ς βυθισμ νη στο γ λα. - Χρησιμοποι ντας να κουτ λι, απλ στε το τον αφρ γ λακτος στον καφ . Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Η κεφαλ χτυπ...
  • Página 25 Вспениватель для Если вспенивание не дает желаемых молока результатов или если вы чувствуете, что рабочая скорость уменьшается, это означает, что нужно заменить Перед использованием этого изделия батарейки. Чтобы получить доступ к внимательно прочитайте эту батарейному отсеку, освободите инструкцию. крышку и снимите ее. Соблюдайте полярность...
  • Página 26 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 30 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
  • Página 31 Yongdeungpo-Gu Tel: 021 881 60 45 Tel: 40 00 67 34 Seoul, Korea Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia SMIL doo Vertriebsgesellschaft m.b.H.
  • Página 32 I/M No.: 8685.0000...