Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
KLS Martin group Manuales
Sistema de Sellado al Vacío
marSeal 5
KLS Martin group marSeal 5 Manuales
Manuales y guías de usuario para KLS Martin group marSeal 5. Tenemos
1
KLS Martin group marSeal 5 manual disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones De Uso
KLS Martin group marSeal 5 Instrucciones De Uso (220 páginas)
Sistema de sellado bipolar con soporte de cuchilla estéril
Marca:
KLS Martin group
| Categoría:
Sistema de Sellado al Vacío
| Tamaño: 5.24 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
9
Abkürzungen und Begriffe
10
Produkthaftung und Gewährleistung
11
Allgemeines
11
Lieferumfang
11
Zweckbestimmung
13
Technische Produktbeschreibung
13
Gewährleistung
15
Eingangskontrolle
16
Lagerung und Transport
17
Hotline
17
Hinweise zu diesem Dokument
18
Symbolik in diesem Dokument
18
Sicherheitshinweise
19
Anwendung
22
Übersicht
22
Anschluss an das Elektrochirurgiegerät Maxium
23
Vorgehensweise mit der Stromart Sealsafe
23
Vorgehensweise mit der Stromart Sealsafe ® IQ
23
Versiegeln
24
Aufbereitung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
27
Allgemeine Hinweise
27
Vorbereitung zur Reinigung
29
Rohrschaft und Handgriff Trennen
29
Klingenträger Entfernen
30
Klingenträger Entsorgen
30
Manuelle Reinigung des Maulteils
30
Manuelle Reinigung des Rohrschafts
31
Handgriff Demontieren
32
Maschinelle Reinigung
34
Zyklenzähler
35
Sterilisation
36
Sterilen Klingenträger Einsetzen
38
Handgriff Montieren
41
Funktionsprüfung
41
Umweltrelevante Hinweise
43
Terms & Acronyms
45
Product Liability and Warranty
46
General Information
46
Scope of Delivery
46
Intended Purpose
47
Cleaning Tool
47
Flushing Adapter
47
Technical Product Description
48
Warranty
50
Important Notices
50
User's Inspection
51
Storage and Transport
52
Hotline
52
Notices Concerning this Document
53
Symbols Used in this Document
53
Safety Notes
54
Application
57
Overview
57
Connection to the Electrosurgery Unit Maxium
58
Procedure with the Current Sealsafe
58
Procedure with the Current Sealsafe ® IQ
58
Sealing
59
Reprocessing, Cleaning, Disinfection and Sterilization
62
General Information
62
Preparation for Cleaning
64
Disconnecting the Handle from the Tubular Shaft
64
Removing the Blade Holder
65
Disposal of Blade Holders
65
Manual Cleaning of the Jaw Part
65
Manual Cleaning of the Tubular Shaft
66
Disassembling the Handle
67
Machine Cleaning
69
Cycle Counter
70
Sterilization
71
Inserting the Sterile Blade Holder
73
Assembling the Handle
76
Functional Check
76
Disposal of Packing
78
Términos y Acrónimos
80
Gebrüder Martin Gmbh & Co. KG
81
KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany
81
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany
81
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461
81
Info@Klsmartin.com · Www.klsmartin.com
81
Responsabilidad Civil por Los Daños Causados por Productos Defectuosos y Garantía
81
Aspectos Generales
81
Suministro
81
Finalidad Prevista
83
Descripción Técnica del Producto
83
Garantía
85
Control de Entrada
86
Almacenamiento y Transporte
87
Línea de Asistencia Telefónica
87
Indicaciones Relativas a Este Documento
88
Simbología Utilizada en Este Documento
88
Indicaciones de Seguridad
89
Utilización
92
Esquema General
92
Conexión al Equipo de Electrocirugía Maxium
93
Procedimiento con el Tipo de Corriente Sealsafe
93
Procedimiento con el Tipo de Corriente Sealsafe ® IQ
93
Sellado
94
Procesamiento, Limpieza, Desinfección y Esterilización
97
Indicaciones Generales
97
Preparación para la Limpieza
99
Desmontaje del Vástago Tubular del Mango
99
Extracción del Soporte de Cuchilla
100
Eliminación de Los Soportes de Cuchilla
100
Limpieza Manual de la Boca
100
Limpieza Manual del Vástago Tubular
101
Desmontaje del Mango
102
Limpieza Mecánica
104
Contador de Ciclos
105
Esterilización
106
Inserción de Los Soportes de Cuchilla Estériles
108
Montaje del Mango
111
Prueba de Funcionamiento
111
Termes et Acronymes
115
Responsabilité du Fait du Produit et Garantie
116
Généralités
116
Étendue de la Livraison
116
Destination du Dispositif
118
Description Technique du Produit
118
Garantie
120
Indications Importantes
120
Contrôle de Réception
121
Stockage et Transport
122
Hotline
122
Informations Concernant le Présent Document
123
Pictogrammes Utilisés Dans le Présent Document
123
Consignes de Sécurité
124
Utilisation
127
Aperçu
127
Raccordement à L'appareil Électrochirurgical Maxium
128
Procédure Avec le Courant de Type Sealsafe
128
Procédure Avec le Courant de Type Sealsafe ® IQ
128
Clampage
129
Traitement, Nettoyage, Désinfection et Stérilisation
132
Consignes D'ordre Général
132
Préparation pour le Nettoyage
134
Séparer la Tige Tubulaire de la Poignée
134
Retrait du Porte-Lame
135
Mise au Rebut des Porte-Lames
135
Nettoyage Manuel de la Mâchoire
135
Outil de Nettoyage
135
Nettoyage Manuel de la Tige Tubulaire
136
Démontage de la Poignée
137
Nettoyage en Machine
139
Compteur de Cycles
140
Stérilisation
141
Mise en Place des Porte-Lames Stériles
143
Montage de la Poignée
146
Contrôle de Fonctionnement
146
Mise au Rebut
148
Termini E Acronimi
150
Responsabilità Sul Prodotto E Garanzia
151
Indicazioni Generali
151
Fornitura
151
Destinazione del Dispositivo
153
Descrizione Tecnica del Prodotto
153
Garanzia
155
Avvertenze Importanti
155
Verifica Alla Consegna
156
Immagazzinamento E Trasporto
157
Servizio DI Assistenza
157
Indicazioni Relative a Questo Documento
158
Simboli Utilizzati in Questo Documento
158
Avvertenze DI Sicurezza
159
Utilizzo
162
Panoramica
162
Collegamento All'apparecchio Elettrochirurgico Maxium
163
Procedura con Il Tipo DI Corrente Sealsafe
163
Procedura con Il Tipo DI Corrente Sealsafe ® IQ
163
Sigillatura
164
Preparazione, Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione
167
Avvertenze Generali
167
Preparazione Alla Pulizia
169
Separazione Della Guaina Tubo E Dell'impugnatura
169
Rimozione del Portalama
170
Smaltimento Dei Portalama
170
Pulizia Manuale Delle Branche
170
Pulizia Manuale Della Guaina Tubo
171
Smontaggio Dell'impugnatura
172
Pulizia Meccanica
174
Contatore DI Cicli
175
Sterilizzazione
176
Utilizzo DI Portalama Sterili
178
Montaggio Dell'impugnatura
181
Controllo Funzionale
181
Smaltimento
183
Abreviações E Termos
185
Responsabilidade Pelo Produto E Responsabilidade Pela Eliminação de Defeitos
186
Aspetos Gerais
186
Volume de Entrega
186
Finalidade
188
Descrição Técnica Do Produto
188
Responsabilidade Pela Eliminação de Defeitos
190
Indicações Importantes
190
Controlo de Entrada
191
Armazenamento E Transporte
192
Linha Direta
192
Indicações sobre Este Documento
193
Símbolos Neste Documento
193
Indicações de Segurança
194
Aplicação
197
Visão Geral
197
Ligação Ao Aparelho Eletrocirúrgico Maxium
198
Modo de Procedimento Com O Tipo de Corrente Sealsafe
198
Modo de Procedimento Com O Tipo de Corrente Sealsafe ® IQ
198
Selagem
199
Preparo, Limpeza, Desinfecção E Esterilização
202
Indicações Gerais
202
Preparo para a Limpeza
204
Separar a Haste Do Tubo E Punho
204
Remover O Porta-Lâminas
205
Eliminar os Porta-Lâminas
205
Limpeza Manual da Mandíbula
205
Limpeza Manual da Haste Do Tubo
206
Desmontar O Punho
207
Limpeza Mecânica
209
Contador de Ciclos
210
Esterilização
211
Colocar Porta-Lâminas Estéreis
213
Montar O Punho
216
Teste de Funcionamento
216
Aspetos Ambientais Importantes
218
A Company of the KLS Martin Group
220
Publicidad
Publicidad
Productos relacionados
KLS Martin group Categorias
Equipo Medico
Luz de Trabajo
Lámparas de Cabeza
Equipos Dentales
Herramientas Eléctricas
Más KLS Martin group manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL