Hilti C 4/36-90 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para C 4/36-90:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

C 4/36-90
C 4/36-350
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
1
12
22
34
45
57
68
79
91
102
114
127
137
148
159
170
181
191

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti C 4/36-90

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Čeština Slovenčina C 4/36-90 Hrvatski Slovenščina C 4/36-350 Srpski Türkçe C 4/36-DC Українська Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 2 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 3 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 4: C 4/36-Dc

    C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......12 Mode d'emploi original .
  • Página 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 6: Produktabhängige Symbole

    Nur zur Verwendung in Räumen Doppelt isoliert 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeitsplatzsicherheit ▶...
  • Página 8 Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 9: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Ladegeräten

    Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten ▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um Verletzungen zu vermeiden. ▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber und kühl, aber frostfrei sein.
  • Página 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung 3.1 Produktübersicht...
  • Página 11: Anzeigeelemente

    Ladezustand: 25 % bis 50 % 1 LED blinkt. Ladezustand: < 25 % 3.4 Lieferumfang Ladegerät, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische Daten C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Gewicht...
  • Página 12: Ladegerät C 4/36-90 Und C 4/36-350 Einschalten

    ➥ Die grüne Lampe am Ladegerät leuchtet. 5.2 Ladegerät C 4/36-DC einschalten C 4/36-DC Beim Laden der Hilti Akkus mit dem C 4/36-DC Ladegerät kann die Starterbatterie des Fahrzeugs soweit entladen werden, dass sie ihre Funktion verliert. Je nachdem wie das Fahrzeug arbeitet, wird das Ladegerät entweder sofort versorgt oder nachdem die Zündung eingeschaltet ist.
  • Página 13: Hilfe Bei Störungen

    Bleiben die Lampen nach Aktivierung der Ladezustandanzeige am Akku aus, ist der Akku defekt. Lassen Sie den Akku beim Hilti Service prüfen. Lampen blinken am Akku zu heiß oder zu ▶ Sobald der Akku die Ladegerät. kalt; es erfolgt keine erforderliche Tem- Ladung.
  • Página 14 • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an- bringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Entsorgung WARNUNG Verletzungsgefahr.
  • Página 15 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung ge- fährlicher Stoffe) Unter folgenden Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: • Für C 4/36-90, 230 V, China: qr.hilti.com/2034530 • Für C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281 • Für C 4/36-350, 230 V, China: qr.hilti.com/2028875 •...
  • Página 16: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Página 17: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Página 18: General Power Tool Safety Warnings

    Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Página 19 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 20 2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost.
  • Página 21: Intended Use

    & 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-Ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to 240 volts (depending on country-specific version).
  • Página 22: Items Supplied

    5.2 Switching the C 4/36-DC charger on C 4/36-DC When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery is no longer capable of fulfilling its purpose Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,...
  • Página 23: Inserting And Charging The Battery

    LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective. Have the battery checked by Hilti Service. LEDs on the charger The battery is too hot ▶ The charger switches blink. or too cold: the battery automatically to doesn’t charge.
  • Página 24: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 25: Manufacturer's Warranty

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 26: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 27: Symboles Sur Le Produit

    Double isolation 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés...
  • Página 28 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé- curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité...
  • Página 29 ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶...
  • Página 30 2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs ▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus Li­Ion Hilti autorisés. ▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel.
  • Página 31 Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit Bouton de déverrouillage avec...
  • Página 32: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un chargeur pour accu Li­Ion Hilti d'une tension nominale de 7,2 à 36 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    60 W 24 V •/• •/• 60 W Utilisation 5.1 Mise en marche du chargeur C 4/36-90 resp. C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Brancher la fiche dans la prise. ➥ Le témoin vert du chargeur s'allume. 5.2 Mise en marche du chargeur C 4/36-DC C 4/36-DC Lorsque l'accu Hilti est chargé...
  • Página 34: Aide Au Dépannage

    Faire contrôler l'accu par le S.A.V. Hilti. Témoins clignotant Accu trop chaud ou trop ▶ Dès qu’il a atteint sur le chargeur. froid ; il ne se recharge la température né-...
  • Página 35: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 2024461 Français *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 36 ▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Página 37: Garantie Constructeur

    Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2024461 Français *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 38: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Página 39: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Per esclusivo uso in ambienti chiusi Doppio isolamento 1.4 Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Página 40: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Attrezzi Elettrici

    La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può...
  • Página 41 ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶...
  • Página 42 2.2 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria ▶ Per evitare lesioni, con il caricabatteria ricaricare solo le batterie al litio Hilti ammesse. ▶ Il luogo di utilizzo del caricabatteria dovrà essere asciutto, pulito e fresco, senza gelo. ▶ Durante il processo di ricarica, il caricabatteria deve poter cedere calore, quindi le feritoie di ventilazione devono essere libere.
  • Página 43: Utilizzo Conforme E Cura Delle Batterie

    ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Página 44: Utilizzo Conforme

    3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un caricabatteria per batterie al litio Hilti con tensione nominale compresa tra 7,2 e 36 volt. A seconda della versione nazionale, è ideato per il collegamento alle prese da 100 a 127 Volt o da 220 a 240 Volt in tensione alternata.
  • Página 45: Dati Tecnici

    ➥ La spia verde sul caricabatteria si accende. 5.2 Inserire il caricabatteria C 4/36-DC C 4/36-DC Durante la carica delle batterie Hilti Hilti con caricabatteria C 4/36-DC, la batteria dello starter del veicolo può scaricarsi a tale punto da perdere il funzionamento.
  • Página 46: Supporto In Caso Di Anomalie

    è difettosa. controllare la batteria presso il Centro Riparazioni Hilti. Spie lampeggianti Batteria troppo calda ▶ Non appena la bat- sul caricabatteria. o troppo fredda; non è teria raggiungerà la...
  • Página 47: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. 2024461 Italiano *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 48: Smaltimento

    ▶ Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati.
  • Página 49: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 50: Símbolos En El Producto

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Español...
  • Página 51: Seguridad

    Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indica- ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica- ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 52 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Página 53: Manipulación Y Utilización Segura De Los Cargadores

    2.2 Manipulación y utilización segura de los cargadores ▶ A fin de evitar lesiones, el cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías de Ion-Litio de Hilti autorizadas. ▶ La ubicación del cargador debe estar limpia y fresca, pero protegida de las heladas.
  • Página 54: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Español 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 55: Descripción

    3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un cargador para baterías de Ion-Litio de Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. Está indicado para conectarse a tomas de corriente con tensión alterna de 100 a 127 voltios o de 220 a 240 voltios, en función de la versión de cada país.
  • Página 56: Datos Técnicos

    ➥ La luz verde del cargador se enciende. 5.2 Encendido del cargador C 4/36-DC C 4/36-DC Mientras se cargan las baterías Hilti con el cargador C 4/36-DC, la batería de arranque del vehículo puede descargarse hasta el punto de quedar inoperativa.
  • Página 57: Colocación Y Carga De La Batería

    Encargue al Servicio Técnico de Hilti que compruebe la batería. 2024461 Español *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 58: Cuidado Y Mantenimiento

    • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Página 59: Reciclaje

    La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 60: Garantía Del Fabricante

    Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español 2024461 *2024461*...
  • Página 61: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 62: Símbolos Dependentes Do Produto

    1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Página 63 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
  • Página 64 trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protec- ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
  • Página 65: Utilização E Manutenção De Carregadores

    2.2 Utilização e manutenção de carregadores ▶ Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador, baterias Hilti de iões de lítio aprovadas. ▶ Utilize o carregador em local limpo e fresco, onde não haja perigo de geada.
  • Página 66: Utilização E Manutenção De Baterias

    Bateria 3.2 Utilização correcta O produto descrito é um carregador para baterias de iões de lítio da Hilti, com uma tensão nominal de 7,2 a 36 V. Consoante a versão nacional, destina-se à ligação a tomadas com 100 a 127 V ou 220 a 240 V de tensão alternada.
  • Página 67: Elementos De Indicação

    Estado de carga: < 25% 3.4 Incluído no fornecimento Carregador, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com Características técnicas C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Página 68: Ligar O Carregador C 4/36-90 E C

    ➥ A luz verde no carregador acende. 5.2 Ligar o carregador C 4/36-DC C 4/36-DC Ao carregar as baterias Hilti com o carregador C 4/36-DC, a bateria de arranque do veículo pode ficar tão descarregada ao ponto de perder a sua função.
  • Página 69: Conservação E Manutenção

    Mande verificar a bateria no Serviço de Assistência Téc- nica Hilti. As lâmpadas piscam Bateria demasiado ▶ O carregamento no carregador. quente ou fria; não iniciar-se-á automati-...
  • Página 70 à Hilti. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta Português 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 71: Garantia Do Fabricante

    RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Nas seguintes hiperligações encontra a tabela Substâncias perigosas: • Para C 4/36-90, 230 V, China: qr.hilti.com/2034530 • Para C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281 • Para C 4/36-350, 230 V, China: qr.hilti.com/2028875 •...
  • Página 72: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 73: Productafhankelijke Symbolen

    Alleen voor gebruik binnen Dubbel geïsoleerd 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskun- dige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 74: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht wor- den genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Veiligheid op de werkplek ▶...
  • Página 75 Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroom- schokken. Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Página 76: Gebruik En Onderhoud Van Acculaders

    Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 2.2 Gebruik en onderhoud van acculaders ▶ Laad met de acculader alleen goedgekeurde Hilti Li-ion-accu's op, om letsel te voorkomen. ▶ De plaats waar de acculader wordt gebruikt, dient droog en koel maar vorstvrij te zijn.
  • Página 77: Correct Gebruik

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Página 78: Standaard Leveringsomvang

    Laadtoestand: 25% tot 50% 1 LED knippert. Laadtoestand: < 25% 3.4 Standaard leveringsomvang Acculader, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische gegevens C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Gewicht...
  • Página 79: De Acculader C 4/36-90 En C 4/36-350 Inschakelen

    ➥ De groene lamp op de acculader brandt. 5.2 De acculader C 4/36-DC inschakelen C 4/36-DC Bij het opladen van de Hilti accu's met de C 4/36-DC acculader kan de startaccu van het voertuig zo ver worden ontladen, dat deze niet meer werkt.
  • Página 80: Hulp Bij Storingen

    Laat de accu bij de Hilti-service controleren. Lampen knipperen Accu te heet of te koud; ▶ Zodra de accu de op acculader.
  • Página 81 Haal de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet. ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding 2024461...
  • Página 82 In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektroni- sche apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,...
  • Página 83: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Página 84: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους διπλής μόνωσης 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να...
  • Página 85: Γενικές Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών...
  • Página 86 προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- λείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶...
  • Página 87: Επιμελής Χειρισμός Και Χρήση Φορτιστών

    2.2 Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών ▶ Φορτίζετε με τον φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτιζόμενες μπα- ταρίες Li-Ion της Hilti, για την αποφυγή τραυματισμών. ▶ Το σημείο τοποθέτησης του φορτιστή πρέπει να είναι καθαρό και δρο- σερό, αλλά χωρίς κίνδυνο παγετού.
  • Página 88: Επιμελής Χειρισμός Και Χρήση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    που έχουν χτυπηθεί, έχουν πέσει από ύψος μεγαλύτερο του ενός μέτρου ή έχουν υποστεί άλλου είδους ζημιά. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο...
  • Página 89: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    3.2 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένας φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti με τάση τροφοδοσίας από 7,2 έως 36 Volt. Προορίζεται, ανάλογα με την έκδοση της κάθε χώρας, για τη σύνδεση σε πρίζες με εναλλασσόμενη τάση 100 έως 127 Volt ή 220 έως 240 Volt.
  • Página 90: Έκταση Παράδοσης

    1 LED αναβοσβήνει. Κατάσταση φόρτισης: < 25 % 3.4 Έκταση παράδοσης Φορτιστής, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Τεχνικά χαρακτηριστικά C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Βάρος...
  • Página 91: Ενεργοποίηση Φορτιστή C 4/36-90 Και C

    Χειρισμός 5.1 Ενεργοποίηση φορτιστή C 4/36-90 και C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Συνδέστε το φις στην πρίζα. ➥ Η πράσινη λυχνία στον φορτιστή ανάβει. 5.2 Ενεργοποίηση φορτιστή C 4/36-DC C 4/36-DC Κατά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Hilti με τον...
  • Página 92: Αφαίρεση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    ένδειξης κατάστασης φόρτισης στην επα- ναφορτιζόμενη μπα- ταρία, έχει υποστεί βλάβη η επαναφορ- τιζόμενη μπαταρία. Αναθέστε στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο της μπαταρίας. Λυχνίες αναβοσβή- Επαναφορτιζόμενη μπα- ▶ Μόλις η μπαταρία νουν στον φορτιστή. ταρία πολύ ζεστή ή φτάσει στην απαιτού- πολύ...
  • Página 93: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Διάθεση στα απορρίμματα...
  • Página 94: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο...
  • Página 95: Magyar

    A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 96: Termékinformációk

    Csak belső térben történő használatra Kettős szigetelés 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Página 97 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használat- hoz.
  • Página 98 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meg- gondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alko- hol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Página 99 2.2 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata ▶ A töltőkészülékkel a sérülések elkerülése érdekében csak a megengedett Hilti Li-ion akkukat töltse. ▶ A töltőkészülék helyének száraznak, tisztának és hűvösnek, de fagymen- tesnek kell lennie. ▶ A töltési folyamat alatt a töltőkészüléknek képesnek kell lennie hő le- adására, ezért a szellőzőnyílásoknak szabadnak kell lenniük.
  • Página 100 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Página 101: Rendeltetésszerű Használat

    3.2 Rendeltetésszerű használat A leírt termék 7,2 és 36 V közötti névleges feszültségű Hilti Li-ion akku- mulátorok töltőkészüléke. Országspecifikus kiviteltől függően 100 és 127 V vagy 220 és 240 V közötti váltóáramú villamos hálózati csatlakozóaljzatokba csatlakoztatható. A C4-36-DC töltőkészülék 12 V, illetve 24 V egyenáramú szivargyújtó...
  • Página 102: Műszaki Adatok

    60 W 24 V •/• •/• 60 W Üzemeltetés 5.1 A C 4/36-90 és C 4/36-350 töltőkészülék bekapcsolása C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Dugja be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. ➥ A töltőkészülék zöld lámpája világít. 5.2 A C 4/36-DC töltőkészülék bekapcsolása C 4/36-DC Amikor C 4/36-DC töltőkészülékkel tölt Hilti akkukat, a jármű...
  • Página 103: Ápolás És Karbantartás

    Ellenőriztesse az akkut a Hilti Szervizben. A töltőkészülék lám- Az akku túl forró vagy túl ▶ Amint az akkumulátor pái villognak. hideg; nincs töltés. eléri a szükséges hő- mérsékletet, a töltőké-...
  • Página 104 ▶ Ártalmatlanítsa az akkukat az adott országban érvényes előírások szerint, vagy adja vissza a kiszolgált akkukat a Hilti vállalatnak. Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti 100 Magyar 2024461 *2024461*...
  • Página 105: Gyártói Garancia

    • C 4/36-350 esetén, 230 V, Kína:: qr.hilti.com/2028875 • C 4/36-350 esetén, 110 V, Tajvan: qr.hilti.com/2028992 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2024461 Magyar 101 *2024461*...
  • Página 106: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Página 107: Symbole Zależne Od Produktu

    Do użytku tylko w pomieszczeniach Podwójna izolacja 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech- nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Página 108 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeń- stwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń...
  • Página 109 na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieunik- nione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować...
  • Página 110 2.2 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami ▶ Aby uniknąć obrażeń ciała, należy za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. ▶ Miejsce ustawienia prostownika powinno być czyste i chłodne (ale bez mrozu). ▶ Podczas procesu ładowania prostownik musi swobodnie odprowadzać...
  • Página 111: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia Przycisk odblokowujący z do-...
  • Página 112: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Złącze akumulatora & 3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to prostownik do akumulatorów litowo-jonowych Hilti o napięciu znamionowym od 7,2 do 36 Volt. W zależności od wersji dla danego kraju, można podłączać go do gniazd wtykowych prądu przemiennego o napięciu od 100 V do 127 V lub od 220 V do 240.
  • Página 113: Zakres Dostawy

    3.4 Zakres dostawy Ładowarka, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Dane techniczne C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Ciężar 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg Napięcie wyjściowe...
  • Página 114: Wkładanie I Ładowanie Akumulatora

    że akumulator jest uszkodzony. Zlecić sprawdzenie akumu- latora w serwisie Hilti. Kontrolki na pro- Akumulator przegrzany ▶ Gdy tylko akumulator stowniku pulsują. lub zbyt zimny; ładowa- osiągnie odpowiednią nie nie odbywa się.
  • Página 115: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Página 116: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwró- cić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
  • Página 117: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 2024461 Polski 113 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 118: Указания К Документации

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 119: Символы На Изображениях

    1.3.1 Символы на изделии На изделии используются следующие символы: Для использования только внутри помещений Двойная изоляция 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только упол- 2024461 Русский 115 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 120: Декларация Соответствия Нормам

    лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Página 121 Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответство- вать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с за- щитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверх- ностями, например, с...
  • Página 122 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или переносить элек- троинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может привести к несчастному случаю.
  • Página 123: Бережное Обращение С Зарядными Устройствами И Их Правильное Использование

    2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
  • Página 124: Аккуратное Обращение С Аккумуляторами И Их Правильное Использование

    заряда аккумулятора Гнездо для аккумулятора & 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Оно предназначено для подключения к розеткам переменного тока 120 Русский 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 125: Элементы Индикации

    напряжением 100‒127 В или 220‒240 В (в зависимости от экспортного исполнения). Зарядное устройство C4-36-DC можно подключать к гнезду прикурива- теля автомобиля напряжением 12 В или 24 В постоянного тока. Допущенные к использованию с этим устройством аккумуляторы ука- заны в конце этого документа. Не...
  • Página 126: Технические Данные

    Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Масса 0,6 кг 1,1 кг 0,6 кг Выходное напряжение...
  • Página 127: Установка И Зарядка Аккумулятора

    дикатора уровня заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он не- исправен. Сдайте аккумулятор в сер- висный центр Hilti для проверки. 2024461 Русский 123 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 128: Уход И Техническое Обслуживание

    • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте ин- струмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. 124 Русский 2024461 *2024461*...
  • Página 129 их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Опасность вследствие неправильной ути- лизации...
  • Página 130: Гарантия Производителя

    RoHS (Директива об ограничении применения опас- ных веществ) По этим ссылкам доступна таблица опасных веществ: • Для C 4/36-90, 230 В, Китай: qr.hilti.com/2034530 • Для C 4/36-90, 110 В, Тайвань: qr.hilti.com/2026281 • Для C 4/36-350, 230 В, Китай: qr.hilti.com/2028875 • Для C 4/36-350, 110 В, Тайвань: qr.hilti.com/2028992 Ссылку...
  • Página 131: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Página 132: Symboly V Závislosti Na Výrobku

    Pouze pro použití ve vnitřních prostorech S dvojitou izolací 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se ne- bezpečích, s nimiž...
  • Página 133: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Bezpečnost pracoviště...
  • Página 134 nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu.
  • Página 135 2.2 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání ▶ Pomocí nabíječky nabíjejte pouze schválené lithium-iontové akumulátory Hilti, abyste zabránili poranění. ▶ Nabíječka musí být na čistém a chladném místě, nikoli ale v mrazu. ▶ Během procesu nabíjení se musí z nabíječky odvádět teplo, proto musí...
  • Página 136: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    3.2 Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je nabíječka pro lithium-iontové akumulátory Hilti s jme- novitým napětím 7,2 až 36 V. Podle provedení v příslušné zemi je určen pro zapojení do zásuvek se střídavým napětím 100 až 127 V nebo 220 až 240 V.
  • Página 137: Obsah Dodávky

    Stav nabití: 25 % až 50 % 1 LED bliká. Stav nabití: < 25 % 3.4 Obsah dodávky Nabíječka, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Technické údaje C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Página 138: Pomoc Při Poruchách

    Nechte aku- mulátor zkontrolovat v servisu Hilti. Kontrolky na nabí- Akumulátor příliš horký ▶ Jakmile akumulátor ječce blikají. nebo příliš studený; ne- dosáhne požadované probíhá nabíjení.
  • Página 139 • Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci.
  • Página 140: Záruka Výrobce

    Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zaří- zeních a odpovídajících ustanovení...
  • Página 141: Údaje K Dokumentácii

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Página 142: Symboly Týkajúce Sa Výrobkov

    Len na používanie v miestnostiach Dvojitá izolácia 1.4 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpečenstvách, ktoré...
  • Página 143 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a po- kyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné po- ranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
  • Página 144 Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie ne- používajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť...
  • Página 145 Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. 2.2 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich používanie ▶ Aby nedošlo k zraneniam, nabíjajte nabíjačkou len schválené Hilti Li-Ion akumulátory. ▶ Miesto inštalácie nabíjačky má byť suché a chladné, ale bez vplyvov mrazu.
  • Página 146: Používanie V Súlade S Určením

    3.2 Používanie v súlade s určením Opísaný výrobok je nabíjačka na nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Hilti s menovitým napätím 7,2 až 36 V. Výrobok je určený na zapojenie do zásuviek so striedavým napätím 100 až 127 V alebo 220 až 240 V (podľa národného vyhotovenia).
  • Página 147: Zobrazovacie Prvky

    Stav nabitia: < 25 % 3.4 Rozsah dodávky Nabíjačka, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technické údaje C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Hmotnosť...
  • Página 148 ➥ Zelená kontrolka na nabíjačke svieti. 5.2 Zapínanie nabíjačky C 4/36-DC C 4/36-DC Pri nabíjaní akumulátorov Hilti nabíjačkou C 4/36-DC sa môže batéria štartéra vozidla vybiť do takej miery, že prestane plniť svoju funkciu. Podľa toho, ako vozidlo pracuje, nabíjačka sa napája buď okamžite, alebo po zapnutí...
  • Página 149: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    Porucha nabíjačky. ▶ Prístroj odpojte od nabíjačke. napájania a znova pripojte. Ak svetlo stále nesvieti, prístroj dajte do servisu Hilti. Starostlivosť a údržba/oprava VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údržby a opravy, keď je zasunutá sieťová zástrčka, môže viesť k závažným poraneniam a k popáleninám.
  • Página 150: Likvidácia

    ▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
  • Página 151: Záruka Výrobcu

    Pod nasledujúcimi odkazmi nájdete tabuľku nebezpečných látok: • Pre C 4/36-90, 230 V, Čína: qr.hilti.com/2034530 • Pre C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281 • Pre C 4/36-350, 230 V, Čína: qr.hilti.com/2028875 • Pre C 4/36-350, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2028992 Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.
  • Página 152: Uz Ovu Dokumentaciju

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 153: Simboli Ovisno O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2024461 Hrvatski 149 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 154: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke. Pro- pusti u pridržavanju napomena i naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Sigurnost na radnom mjestu ▶...
  • Página 155 ▶ Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su zaštitna maska, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštitne slušalice, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. ▶ Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom, ili ga primite ili nosite.
  • Página 156: Pažljivo Rukovanje I Uporaba Punjača

    Na taj način će se postići održavanje sigurnosti električnog alata. 2.2 Pažljivo rukovanje i uporaba punjača ▶ Punjačem punite samo dozvoljene Hilti litij-ionske akumulatorske baterije kako biste spriječili ozljede. ▶ Punjač valja smjestiti na čisto i hladno mjesto koje se ne smrzava.
  • Página 157: Namjenska Uporaba

    & 3.2 Namjenska uporaba Opisani proizvod je punjač za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije s nazivnim naponom od 7,2 do 36 V. Namijenjen je za priključivanje u utičnice s izmjeničnim naponom od 100 do 127 V do 220 do 240 V ovisno o izvedbi za pojedinačnu zemlju.
  • Página 158: Indikator Stanja Napunjenosti Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    1 LED dioda treperi. Stanje napunjenosti: < 25 % 3.4 Sadržaj isporuke Punjač, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com Tehnički podaci C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Težina...
  • Página 159: Uključivanje Punjača C 4/36-90 I C

    5.2 Uključivanje punjača C 4/36-DC C 4/36-DC Pri punjenju Hilti akumulatorskih baterija C 4/36-DC punjačem može se toliko isprazniti startni akumulator u vozilu da izgubi svoju funkciju. Ovisno o tome kako vozilo radi, punjač se odmah napaja ili tek nakon što ste uključili kontakt bravu.
  • Página 160: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ▶ Isključite uređaj i na punjaču. ponovno ga uključite. Ukoliko je svjetlo još uvijek isključeno, uređaj odnesite u Hilti servis. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE Opasnost od električnog udara! Čišćenje i održavanje s utaknutim mrežnim utikačem može dovesti do teških ozljeda ili opeklina.
  • Página 161: Zbrinjavanje Otpada

    • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Zbrinjavanje otpada UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
  • Página 162: Jamstvo Proizvođača

    Link RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 158 Hrvatski 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 163: Simboli V Dokumentaciji

    Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 164: Simboli Na Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 160 Slovenščina 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 165: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posledice neupoštevanja varnostnih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Varnost na delovnem mestu ▶...
  • Página 166 vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶ Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, na primer protiprašne maske, nedr- sečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
  • Página 167: Skrbno Ravnanje S Polnilniki In Njihova Uporaba

    2.2 Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba ▶ S polnilnikom polnite samo odobrene litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, da se izognete poškodbam. ▶ Mesto uporabe polnilnika mora biti čisto in hladno, vendar brez nevarnosti zmrzovanja.
  • Página 168: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Página 169: Prikaz Stanja Napolnjenosti Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Stanje napolnjenosti: < 25 % 3.4 Obseg dobave Polnilnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com Tehnični podatki C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Página 170: Vklop Polnilnika C 4/36-90 In C

    ➥ Zelena lučka na polnilniku sveti. 5.2 Vklop polnilnika C 4/36-DC C 4/36-DC Pri polnjenju akumulatorskih baterij Hilti s polnilnikom C 4/36-DC se lahko akumulator vozila izprazni te mere, da več ne deluje. Napajanje polnilnika se glede na način delovanja električnega sistema v vozilu začne takoj ali po vključitvi kontakta.
  • Página 171: Pomoč Pri Motnjah

    Akumu- latorsko baterijo naj pregledajo na servisu Hilti. Lučke na polnilniku Akumulatorska baterija ▶ Ko akumulatorska utripajo. je prevroča ali prehla- baterija doseže zah- dna; akumulatorska ba- tevano temperaturo, terija se ne polni.
  • Página 172 • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Odstranjevanje OPOZORILO Nevarnost poškodb.
  • Página 173: Garancija Proizvajalca Naprave

    RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar- nih snovi) Na naslednjih povezavah boste našli preglednico z nevarnimi snovmi: • Za C 4/36-90, 230 V, Kitajska: qr.hilti.com/2034530 • Za C 4/36-90, 110 V, Tajvan: qr.hilti.com/2026281 • Za C 4/36-350, 230 V, Kitajska: qr.hilti.com/2028875 •...
  • Página 174: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Página 175: Simboli U Zavisnosti Od Proizvoda

    Samo za upotrebu u prostorijama Dvostruka izolacija 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica...
  • Página 176: Opšte Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve napomene za sigurnost i uputstva. Greške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće. Sigurnost na radnom mestu ▶...
  • Página 177 ▶ Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne naočare. Nošenje sred- stava lične zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje se ne kližu, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶...
  • Página 178: Pažljivo Rukovanje I Upotreba Punjača

    Na taj način postići će se održavanje sigurnosti električnog alata. 2.2 Pažljivo rukovanje i upotreba punjača ▶ Kako biste izbegli povređivanje, punjačem punite samo odobrene Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. ▶ Punjač treba smestiti na čisto i hladno mesto gde ne može da dođe do zamrzavanja.
  • Página 179: Upotreba U Skladu Sa Odredbama

    U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru.
  • Página 180 1 LED dioda treperi. Status napunjenosti: < 25 % 3.4 Sadržaj isporuke Punjač, uputstvo za rukovanje. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com Tehnički podaci C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Težina...
  • Página 181 Rukovanje 5.1 Uključivanje punjača C 4/36-90 i C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Mrežni utikač uključite u utičnicu. ➥ Zelena lampica na punjaču svetli. 5.2 Uključivanje punjača C 4/36-DC C 4/36-DC Prilikom punjenja Hilti akumulatorske baterije pomoću punjača C 4/36- DC baterija startera vozila može da se isprazni toliko da izgubi svoju...
  • Página 182: Nega I Održavanje

    Ukoliko je lampica i dalje isključena, molimo odnesite uređaj u Hilti servis. Nega i održavanje UPOZORENJE Opasnost od električnog udara! Nega i održavanje uređaja dok je mrežni utikač utaknut može da dovede to teških povreda i opekotina.
  • Página 183 Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. Zbrinjavanje otpada UPOZORENJE Opasnost od povrede.
  • Página 184: Garancija Proizvođača

    • Za C 4/36-350, 110 V, Tajvan: qr.hilti.com/2028992 Takođe jedna veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 180 Srpski 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 185: Dokümantasyon Verileri

    Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Página 186: Ürüne Bağlı Semboller

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 187 Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza edin. İşyeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutun. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir. ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı...
  • Página 188 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartın. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakının. Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman dengeli tutun. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Página 189: Şarj Cihazlarının Özenli Çalıştırılması Ve Kullanımı

    2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış olmalıdır. ▶ Şarj işlemi esnasında şarj cihazı ısınabilir, bu yüzden havalandırma ka- nalları...
  • Página 190: Usulüne Uygun Kullanım

    & 3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt nominal gerilimi olan Hilti Lityum İyon aküleri için bir şarj cihazıdır. İlgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak 100 ile 127 volt arası veya 220 ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur.
  • Página 191: Teslimat Kapsamı

    1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 3.4 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Página 192: Akünün Takılması Ve Şarj Edilmesi

    ışığı söner. çıkartınız. Şarj durumu göstergesi devreye alındıktan sonra akü- deki ışıklar yanmıyorsa akü arızalıdır. Akü Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Şarj cihazı ışıkları Akü çok sıcak veya çok ▶ Akü gerekli sıcaklığa yanıp söner. soğuk; şarj edilmiyor.
  • Página 193 • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştiril- meli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malze- meleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. 2024461 Türkçe 189 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 194: Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Página 195: Інформація Про Цей Документ

    Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Página 196: Символи На Інструменті

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 192 Українська 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 197 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уважно прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменше недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм. Збережіть...
  • Página 198 нього застосування. Використання подовжувального кабелю, при- значеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека...
  • Página 199 Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶ Не допускайте перенавантаження інструмента. Завжди вико- ристовуйте електроінструмент, призначений для виконання від- повідної роботи. При використанні належного електроінструмента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вка- заному діапазоні продуктивності. ▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимика- чем.
  • Página 200: Належне Використання Зарядних Пристроїв Та Дбайливий Догляд За Ними

    гляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього заряд- ного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим і прохолод- ним, але температура не повинна опускатися нижче нуля.
  • Página 201: Застосування Акумуляторних Батарей Та Дбайливий Догляд За Ними

    3.2 Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti з номінальною напругою від 7,2 В до 36 В. Залежно від версії інструмента для тієї чи іншої країни він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою...
  • Página 202: Елементи Індикації

    Стан заряду: < 25 % 3.4 Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com Технічні дані C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Página 203: Увімкнення Зарядного Пристрою C 4/36-90 Та C

    60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт Експлуатація 5.1 Увімкнення зарядного пристрою C 4/36-90 та C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Уставте штепсельну вилку кабелю живлення в розетку. ➥ На зарядному пристрої горить зелена лампа. 5.2 Увімкнення зарядного пристрою C 4/36-DC C 4/36-DC Якщо...
  • Página 204: Установлення І Заряджання Акумуляторної Батареї

    5.3 Установлення і заряджання акумуляторної батареї Навіть якщо акумуляторна батарея залишається у зарядному при- строї протягом тривалого часу, це жодним чином не шкодить їй. У цьому випадку зарядний пристрій повинен бути увімкненим (про це сигналізуватиме зелений світлодіод, що світитиметься). Через де- який...
  • Página 205 активації індикатора стану заряду аку- муляторної батареї, акумуляторна ба- тарея несправна. Передайте акумуля- торну батарею до сервісної служби компанії Hilti для пе- ревірки. Лампочки заряд- Акумуляторна батарея ▶ Як тільки акумулято- ного пристрою ми- занадто гаряча або рна батарея набуде...
  • Página 206 а органи керування інструмента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
  • Página 207 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Página 208 Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до дирек- тиви RoHS, наведене наприкінці цього документа у вигляді QR-коду. Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. 204 Українська 2024461 *2024461* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 209 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 210 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 211 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...
  • Página 212 *2024461* 2024461 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20181219 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12...

Este manual también es adecuado para:

C 4/36-350C 4/36-dc

Tabla de contenido