Página 1
Käyttöohjeet Batterilader Akkulaturi Model No: EY0L11 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Página 2
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS - -...
Página 3
Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Ni-MH battery pack dock Ni-MH-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH Ni-MH accuhouder...
-This manual contains important 14) Do not attempt to disassemble the safety and operating instructions battery charger and the battery for battery charger EY0L11. pack housing. ) Before using battery charger, read 15) Do not store the tool and battery...
• When charging continuously, wait WARNING: about 5 seconds after removing one battery pack before inserting • Do not use other than the Panasonic the next. battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. CAUTION: •...
Página 6
Pictured: Li-ion Battery Pack To AC outlet 4. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an inter- nal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- ately after heavy-duty operation).
Página 7
LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Página 8
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. . SPECIFICATIONS Model EY0L11 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.6 k g (1.3 lbs.)
Página 9
A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
Anleitung enthält wichtige darüber stolpern kann und ander- Sicherheits- und Betriebshinweise für weitige Baschädigungen oder das Ladegerät EY0L11. Belastungen des Kabels ausges- chlossen sind. ) Lesen Sie vor Gebrauch des Lade- geräts alle Anweisungen und Hin- 13) Ladegerät und Akku sind speziell...
Raumtemperatur erwärmt hat. Anderenfalls wird der Akku mögli- WARNUNG: cherweise nicht voll aufgeladen. • Verwenden Sie nur die Panasonic- • Den Akku abkühlen lassen, wenn Akkus, die für den Einsatz mit dieser mehr als zwei Akku-Sätze hinterein- Akku-Maschine ausgelegt sind.
Página 12
• Keinen Motorgenerator als Span- • Das Laden beginnt nicht, solange das nungsquelle benutzen. Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittel- • Decken Sie die Entlüftungsöffnun- bar nach intensivem Gebrauch). gen des Ladegerätes und den Akku Die Bereitschaftslampe blinkt in nicht ab.
Página 13
ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde. . TECHNISCHE DATEN Modell EY0L11 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,6 k g (1,3 lbs.) [LiIonAkku]...
13) Le chargeur et la batterie sont EY0L11. s p é c i f i q u e m e n t c o n ç u s p o u r ) Lisez toutes les instructions et fonctionner ensemble.
Página 16
Panasonic conçue pour l’utilisation et rechargez-la quand elle a atteint avec cet outil rechargeable. la température ambiante. (Sinon, • Panasonic décline toute responsabili- il est possible que la batterie auto- té en cas de dommage ou d’accident nome ne soit pas complètement causé...
Página 17
• N’utilisez pas de source d’alimenta- 4. Pendant la charge, le témoin s’allume. tion provenant d’un générateur de Lorsque la charge est terminée, un moteur. interrupteur électronique s’actionne • Ne bouchez pas les trous d’aération pour protéger la batterie. du chargeur et de la batterie auto- •...
Página 18
INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle EY0L11 Reportez-vous à la puissance nominale indiquée au bas du Puissance nominale chargeur.
Página 20
13) Il caricatore e il blocco batteria caricabatteria EY0L11. sono stati progettati specificamente ) Prima di usare il caricabatterie per essere usati in combinazione. leggere tutte le istruzioni e le...
• Usare esclusivamente i pacchi batte- • Non infilate le dita nel foro di con- ria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. tatto per tenere in mano il carica- batterie o altro scopo.
Página 22
6. A ricarica completata, la spia verde si Pacco batteria NiMH spegne. NOTA: 7. Qualora la temperatura del pacco Caricare un pacco batteria nuovo o batteria raggiunga gli 0°C o meno, il un pacco batteria che non è stato tempo di ricarica è maggiore rispetto usato per un lungo periodo, per al tempo di ricarica normale.
Página 23
SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. . SPECIFICHE TECNICHE Modello EY0L11 Valori Si veda la placca di classificazione posta sul fondo del caricatore. Peso 0,6 kg (1,3 lbs) [Pacco batteria Liion]...
11) Om een elekrische schok te voor- STRUCTIES - Deze handleiding komen, dient u de acculader los bevat belangrijke veiligheids- en te maken van het lichtnet voordat gebruiksinformatie voor de EY0L11 onderhouds- of reinigingswerk- acculader. zaamheden worden uitgevoerd. ) Lees alle aanwijzingen en waar-...
Página 26
WAARSCHUWING: (Anders is het mogelijk dat de accu • Gebruik enkel Panasonic accu's die niet volledig wordt opgeladen.) bestemd zijn voor gebruik met dit • Laat de lader afkoelen wanneer u oplaadbare gereedschap.
Página 27
OPGELET: Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische Om brandgevaar en beschadiging schakeling geactiveerd die voorkomt van de acculader te voorkomen. dat de accu wordt overladen. • Gebruik geen stroom van een • Wanneer de accu warm is, zal deze motorgenerator.
Página 28
LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. . TECHNISCHE GEGEVENS Model EY0L11 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje aan de onderkant van de acculader. Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) [Liion accu]...
No intente cargar batería EY0L11. otras herramientas inalámbricas ) Antes de utilizar el cargador de ni baterías con este cargador. No baterías, lea todas las instrucciones intente cargar la batería con ningún...
• No introduzca sus dedos dentro del • Panasonic no asume ninguna respon- hueco del contacto, cuando esté sabilidad por daños o accidentes pro- sujetando el cambiador o en nin- vocados por el uso de un paquete de guna otra ocasión.
Asegúrese de cargar la batería 5. La luz de carga (verde) destellará antes de utilizarla. lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. (Sólo batería Li- Batería NiMH ión) 6. Cuando se completa la carga, la luz de NOTA: carga en verde se apagará.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. . ESPECIFICACIONES Modelo EY0L11 Régimen Vea la placa de especificacones en la parte inferior del cargador. Peso 0,6 kg (1,3 lbs) [Batería de Liión]...
Página 35
Prøv ikke at og anvisninger for brugen af oplade batteripakningen med andre batteriopladeren EY0L11. opladere. ) Læs alle sikkerhedsforskrifterne og 14) Prøv ikke at skille batteriopladeren advarslerne for (1) batteriopoladeren, og batteripakningen ad.
• Lad opladeren køle ned ved genop- • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- ladning af flere end to batteripak- varlig for skader eller uheld, som er ninger efter hinanden.
Página 37
Batterioplader 8. Rådfør dig med en autoriseret forhan- dler, hvis opladelampen (grøn) ikke 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- slukker. takt fra lysnettet. 9. Hvis en fuldt opladet batteripakning BEMÆRK: sættes ind i opladeren igen, vil oplade- Der kan opstå gnister, når stikket lampen begynde at lyse.
Página 38
LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. . TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model EY0L11 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) [Liion batteripakning]...
Página 40
- Denna bruksanvisning innehåller verktyg eller batteripaket med viktiga säkerhets- och bruksföreskrifter denna laddare. för batteriladdaren EY0L11. Försök heller inte ladda upp ) Läs igenom alla anvisningarna och batteripaketet med någon annan varningstexterna på (1) batteriladdaren laddare.
Página 41
Panasonic-batteri som har tagits ut, innan nästa batteri sätts i. är avsett för detta verktyg. VIKTIGT: • Panasonic påtar sig inget ansvar Laktta följande för att förhindra brand för eventuella skador eller olyckor och andra skador. orsakade av användningen av ett åter- •...
Página 42
. Välj lämplig batteridockningslucka enligt aktuellt batteri (litiumjonbatteri eller NiMH-batteri). Skjut luckan åt sidan, så att batteriet kan sättas i. 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. På bild: Litiumjonbatteri Till ett nätuttag 4. Under laddningen lyser laddningslam- pan. För att förhindra överladdning kopplar en inbyggd brytare automatiskt bort laddningsfunktionen när laddningen är färdig.
Página 43
LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80 %. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på bat- teriet.
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien. . SPECIFIKATIONER Modell EY0L11 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,6 kg (1,3 lbs) [Litiumjonbatteri] 3,6 V likström (3,6 V ×...
Página 45
50°C sikkerhets- og bruksanvisninger for (122˚F) eller høyere (f.eks. som i skift av batterilader EY0L11. redskapsskur av metall, eller i bil ) L es igje n n o m al l e p u nkte ne i sommertid).
FORSIKTIG: dette oppladbare verktøyet. For å forhindre brann eller skade på • Panasonic kan ikke ta ansvar for skad- laderen. er eller ulykker som skjer på grunn av • Ikke bruk strøm fra en motorgenera- bruk av gjenbrukte batteripakker eller tor.
Página 47
Avbildet: Li-ion-Batteripakke Til nettstrøm 4. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger auto- matikk i lade-elektronikken for å forhindre overlading. • Lading vil ikke skje hvis batteriet er for varmt (for eksempel som rett etter ekstremt tunge belastninger). Den oransjegule ventelampen vil fortsette å...
Página 48
LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder. . SPESIFIKASJONER Modell EY0L11 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) [LiionBatteripakke]...
Página 50
14) Älä pura akkua, lataajaa ja akun - Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä koteloa. turva- ja käyttöohjeita paristolaturille 15) Älä säilytä työkalua ja akkua EY0L11. paikassa, jossa lämpötila saattaa ) Ennen kuin käytät akkulataajaa, saavuttaa tai ylittää 50°C (122˚F) lue akkulataajaan (1), akkuun () (esim.
• Kun ladataan jatkuvasti, odota noin 5 sekuntia yhden akun poisot- tamisen jälkeen ennen seuraavan VAROITUS: asettamista. • Älä käytä muita kuin Panasonic-akku- TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ja, jotka on suunniteltu tämän ladat- Tulipalovaaran ja akkulaturin vahin- tavan työkalun käyttöön. goittumisen estämiseksi: •...
Página 52
Kuvassa: Li-ioniakku Verkkoulos- ottoon 4. Latauksen merkkivalo palaa latauk- sen aikana. Kun akku on ladattu, latauksen merk- kivalo alkaa vilkkua nopeasti ja lait- teen sisäänrakennettu kytkin katkai- see latauksen automaattisesti estäen ylilatautumisen. • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian lämmin. Oranssi valmiusvalo syttyy ja palaa siihen asti, kunnes akku jäähtyy.
Página 53
LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauk- sessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia. . TEKNISET TIEDOT Malli EY0L11 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokylttiä. Paino 0,6 kg (1,3 lbs) [Liioniakku] Tasavirta 3,6 V (3,6 V ×...
Página 55
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 55 Hamburg, Germany...
Página 56
No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY97100L114 01.11 Printed in Japan...