Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
miniRITE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Opticon Ino miniRITE

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO miniRITE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gracias Índice Modelo miniRITE Gracias por haber elegido nuestro producto como medio para lograr una mejor audición. Modelo miniRITE Power con Cono Power Para ayudarle en su esfuerzo, nos hemos asegurado de que su nuevo audífono ofrezca Modelo miniRITE Power con Micro Molde Power la más alta calidad y que sea fácil de utilizar y de mantener.
  • Página 3: Importante

    Modelo miniRITE Uso de su audífono Problemas habituales y sus soluciones Aberturas de micrófono Certificado de Garantía Oticon Advertencias Unidad de auricular Pulsador IMPORTANTE Por favor, familiarícese con el contenido de este folleto antes de usar su audífono. Salida de sonido Contiene instrucciones de seguridad e importante información sobre el uso y manejo de su audífono y de las pilas.
  • Página 4: Modelo Minirite Power Con Cono Power

    Modelo miniRITE Power con Cono Power Aberturas de micrófono Unidad de auricular Pulsador Salida de sonido Protección anticerumen Portapilas Tipo de sujeción Conos Power: 10mm 12mm Cono Plus...
  • Página 5: Modelo Minirite Power Con Micro Molde Power

    Modelo miniRITE Power con Micro Molde Power Aberturas de micrófono Pulsador Salida de sonido + sistema anticerumen Portapilas Aberturas de ventilación...
  • Página 6: Sustitución De La Pila

    Sustitución de la pila Su audífono lleva una pila tamaño 312. No todas las pilas rinden de la misma forma. Pregunte a su audioprotesista a la hora de elegir una pila de alta calidad para su audífono. Las pilas gastadas deben retirarse inmediatamente. Cuando la pila se acabe, oirá...
  • Página 7: Encendido (On) Y Apagado (Off) Del Audífono

    Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Para cambiar la pila siga estas instrucciones: • Abra el portapilas moviendo hacia atrás el borde que queda levantado y extraiga Para encender el audífono cierre el portapilas completamente con la pila dentro. la pila usada.
  • Página 8: Indicador De Lado Izquierdo/Derecho

    Indicador de lado izquierdo/derecho Colocación del audífono Los audífonos se adaptan de forma distinta para cada oído, lo que significa que si usted Colóquese el auricular, con el tipo de sujeción anexado, tiene dos audífonos, su audífono izquierdo estará programado de forma distinta al dentro del oído (1) y a continuación coloque el audífono derecho.
  • Página 9: Pulsador

    Pulsador El pulsador puede programarse en una de las 3 funciones disponibles. Su audífono tiene un pulsador. Izquierdo Derecho Si usted tiene un audífono, el pulsador puede utilizarse para cambiar entre los Sólo cambio de programa: diferentes programas. Presione brevemente para cambiar de programa. Si por el contrario tiene dos audífonos Ino Pro , el pulsador puede utilizarse para ajustar Sólo control de volumen: * el volumen y para cambiar entre los programas.
  • Página 10: Programas (Opcional)

    Programas (Opcional) Presione el pulsador para avanzar en el ciclo de programas, por ejemplo desde P1-P2. Si tiene dos audífonos Ino Pro, entonces: Su audífono puede tener hasta cuatro programas. El audífono DERECHO avanza en el ciclo de programa, ej: P1-P2. Al cambiar entre los distintos programas, su audífono le avisará.
  • Página 11: Control De Volumen (Opcional)

    Control de Volumen (Opcional) Standby (Opcional) Sólo cuando se utilizan dos modelos Ino Pro el control de volumen se puede activar. Si presiona sobre el botón (mín. 3 segundos) el audífono se ajustará en el modo El control de volumen le permite ajustar el volumen en determinadas situaciones a un standby (descanso).
  • Página 12: Portapilas De Seguridad (Opcional)

    Portapilas de seguridad (Opcional) Es especialmente recomendable en caso de que el usuario del audífono sea un niño pequeño o una persona con dificultades de aprendizaje. El portapilas está diseñado para abrirlo con una herramienta. Utilice la Multiherramienta para desbloquear el portapilas insertándola en la pequeña ranura del mismo y después tire hacia fuera con cuidado para abrirlo.
  • Página 13: Auto Phone (Opcional)

    Auto Phone (Opcional) Puede que este audífono cuente con la función Auto Phone. Cuando se acerque el audífono a un auricular de teléfono, Auto Phone activará un programa Phone. Cuando se active el programa Phone oirá una serie de avisos. Cuando termine la conversación telefónica, el audífono volverá...
  • Página 14: Cuidado De Su Audífono

    Cuidado de su audífono Limpieza del audífono Una serie de herramientas de limpieza se proporcionan para poder limpiar el audífono. Su conducto auditivo genera cerumen que puede taponar la salida del sonido. Para esto, Estas deben utilizarse para conseguir el mejor cuidado y funcionamiento de su audífono. su audífono lleva un filtro para evitar la acumulación de cerumen.
  • Página 15: Mantenimiento Diario Con Micro Molde

    Mantenimiento diario con Micro Molde Cambio del sistema de protección anticerumen El Micro Molde debe limpiarse regularmente: 1. Remove the tool from the shell. The tool has two ends, one with a new filter and one with the removal tool. •...
  • Página 16: Mantenimiento Diario - Conos

    Mantenimiento diario – Conos Cambio del cono El cono es fácil de cambiar. Cámbielo siempre que lo necesite. Limpie la unidad del auricular a diario. Utilice un paño seco para retirar el cerumen. Sujete con las uñas la parte inferior del cono y extráigalo. Coloque el cono nuevo en el El cono no debe limpiarse.
  • Página 17: Evite El Calor, La Humedad Y Los Productos Químicos

    Evite el calor, la humedad y los productos químicos Bajo el cono notará la presencia de un filtro anticerumen blanco en el extremo del auricular. Este filtro evitará que los restos de cerumen dañen al auricular. Si el filtro se tapona, póngase en contacto con su audioprotesista para cambiarlo. Su audífono no debe dejarse jamás en lugares con mucho calor, como dentro de un vehículo aparcado al sol.
  • Página 18: Uso De Su Audífono

    Uso de su audífono Si el hecho de utilizar el audífono le produce cansancio, apáguelo y descanse. Comenzará a poder escuchar durante períodos de tiempo más largos. En breve, podrá llevar su audí fono Adaptarse a un audífono nuevo lleva un tiempo. La duración de este periodo de adaptación cómodamente todo el día.
  • Página 19 4. En conversaciones en grupo 6. Teléfonos móviles e inalámbricos En este tipo de situaciones, generalmente suele haber mucho ruido de fondo y por lo Su audífono ha sido diseñado para cumplir con las normas de la ley Internacional de tanto, son más difíciles de seguir.
  • Página 20 Utilice su audífono durante todo el día La mejor forma de conseguir mejorar su audición es practicar la escucha hasta que pueda llevar su audífono cómodamente durante todo el día. En la mayoría de los casos, la utilización poco frecuente del audífono impide al usuario sacarle todo el provecho posible. Su audífono no le permitirá...
  • Página 21: Problemas Habituales Y Sus Soluciones

    Problemas habituales y sus soluciones Problema Posible causa Solución Ausencia de Pila gastada Cambiar la pila pg. 7 & 8 sonido Salida de sonido obstruída Limpiar el Micro Molde o el Cono pg. 24 & 26 Cambiar el filtro anticerumen o el cono pg.
  • Página 22: Garantía Internacional

    Garantía Internacional Si precisa Asistencia Técnica Lleve su audífono a su audioprotesista que seguramente podrá resolver los problemas Existe una garantía limitada para los audífonos Oticon que cubre los defectos de los más sencillos y realizar ajustes sobre la marcha. materiales utilizados o de fabricación, durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega.
  • Página 23: Certificado De Garantía Oticon

    Certificado de Garantía Oticon Homologación, precauciones y marcado del producto Nombre del usuario: El audífono contiene un transmisor de radio que utiliza una tecnología de inducción magnética de corto rango a 3.84 MHz. La potencia del campo magnético del transmisor Audioprotesista: es <...
  • Página 24: Teléfonos Móviles

    Teléfonos móviles Algunos usuarios escuchan un pitido en sus audífonos cuando utilizan teléfonos móviles. Este pitido indica posibles problemas de compatibilidad entre el teléfono móvil y los audífo- nos. De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006 – Norma nacional estadouni- dense sobre métodos de medición de la compatibilidad entre audífonos y dispositivos de comunicaciones inalámbricos), la compatibilidad entre un audífono y un teléfono móvil concretos puede predecirse sumando la calificación de inmunidad del audífono con la...
  • Página 25 Advertencias El audífono contiene un módulo con: Antes de utilizar su audífono, debe familiarizarse con todo el contenido de este folleto, FCC ID: U28FUNRI03 así como con las advertencias generales que se indican a continuación. IC: 1350B-FUNRI03 El aparato cumple con la Sección 15 de la normativa FCC y RSS-210 de la industria Los audífonos y las pilas pueden ser peligrosos en caso de ingestión o de uso inadecuado.
  • Página 26 • La mayoría de los audífonos Oticon cuentan con portapilas de seguridad. Mal funcionamiento de los audífonos Es recomendable si el usuario del audífono es un niño pequeño o una persona con • Los audífonos pueden dejar de funcionar, por ejemplo, al terminarse la pila o al dificultades de aprendizaje.
  • Página 27 Implantes Activos Rayos X, TAC, RM, scanning PET y electroterapia • Oticon recomienda precaución y aconseja que siga las directrices recomendadas por los • Quítese el audífono por ejemplo, durante los Rayos X, CT / MR / PET,electroterapia o fabricantes de los desfibriladores implantables y marcapasos con respecto al uso de una cirugía ya que sus audífonos pueden dañarse si se exponena fuertes campos teléfonos móviles.Si usted usa un implante activo, mantener los audífonos más de 15 magnéticos.
  • Página 28 Sistema de protección anticerumen Por la presente, Oticon declara que este audífono cumple con los requisitos • Compruebe siempre su audífono para asegurarse de que no quede espacio libre fundamentales y con las directrices 2014/53/UE. La declaración de conformidad entre el filtro y el extremo del Micro Molde. puede obtenerse dirigiéndose a: Si tiene alguna duda sobre cómo cambiar o utilizar su sistema de protección Oticon A/S...
  • Página 29 People First People First es nuestra promesa para ayudar a las personas a comunicarse libremente, relacionarse con naturalidad y participar de forma activa...

Tabla de contenido