Página 1
Thule bike Safety HR/BiH 20170125 501-8253-01...
Página 2
The carrier and its parts must not be modified in any way. Consult your Thule dealer if you have any questions about the operation, use and limits of the carrier. Read all of the instructions and warranty information carefully before mounting and using the carrier.
Página 3
Remember to clean and maintain the carrier in accordance with the instructions. If you lose part(s) of the carrier or part(s) of the carrier wear out, only use genuine Thule spare parts as replacements. Spare parts can be purchased from your dealer or manufacturer.
Página 4
Fragen Sie bei Rädern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den Hersteller oder Händler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem Träger transportiert werden darf. Thule übernimmt keine Haftung für Schäden an Carbon-Rahmen oder -Gabeln während der Montage und / oder der Nutzung des Trägers.
Página 5
écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule. Le porte-vélos et l’ensemble des pièces qui le composent ne doivent en aucun cas être modifiés.
Página 6
Pour les vélos dotés d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vélos. Thule décline toute responsabilité quant à l’endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l’utilisation du porte-vélos.
Página 7
être correctement entreposés. Veillez également à nettoyer et à entretenir le porte-vélos conformément aux instructions. En cas d’usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces de rechange Thule d’origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant. Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à...
Página 8
Vraag bij fietsen met frames of vorken van carbon altijd aan de fietsenfabrikant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken. Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan frames of vorken van carbon die is ontstaan tijdens montage en/of gebruik van de drager.
Página 10
Se si perdono una o più parti del portabici o se una o più parti si usurano, utilizzare in sostituzione solo parti di ricambio originali Thule. Le parti di ricambio possono essere acquistate dal rivenditore o dal produttore.
Página 11
Thule o su distribuidor hayan proporcionado por escrito o verbalmente.
Página 12
O suporte e seus componentes não devem ser modificados de forma alguma. Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operação, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruções e as informações de garantia cuidadosamente antes de montar e usar o suporte.
Página 13
No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser usado. A Thule não é responsável por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ou pelo uso do suporte.
Página 14
Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposição originais Thule. As peças de reposição podem ser compradas junto ao seu revendedor ou ao fabricante.
Página 15
För cyklar med känsliga ramar och gafflar (carbon) ska alltid cykeltillverkaren eller återförsäljaren rådfrågas om det är tillåtet att använda cykelhållare. Thule ansvarar inte för skador på känsliga ramar eller gafflar (carbon) som uppstår under montering och/eller användning av cykelhållaren.
Página 16
Generelt Thule påtager sig intet ansvar for personskader, skader på løsøre eller fast ejendom, tab af fortjeneste eller andre former for tab eller skader, der skyldes forkert montering eller brug af holderen, herunder, men ikke begrænset til, montering eller brug, der ikke overholder samlevejledningen, monteringsvejledningen eller instruktioner, som Thule eller en Thule- forhandler har givet skriftligt eller mundtligt.
Página 17
Hvis du mister nogle af holderens dele, eller hvis nogle af delene bliver slidte, skal du erstatte disse dele med ægte Thule-reservedele. Du kan købe reservedele hos din forhandler eller hos producenten. Når du bestiller reservedele eller sender en forespørgsel, skal du oplyse de relevante produktoplysninger og serienummeret.
Página 18
Når det gjelder karbonrammer eller -gafler, må du alltid forhøre deg med sykkelprodusenten eller -forhandleren for å kontrollere at du har lov til å bruke lasteholderen. Thule kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på karbonrammer eller -gafler som oppstår under montering og/eller bruk av lasteholderen.
Página 19
Husk å rengjøre og vedlikeholde lasteholderen i samsvar med instruksjonene. Hvis noen av lasteholderdelene går tapt eller slites ut, må de bare erstattes med ekte Thule- produserte deler. Reservedeler kan du kjøpe hos din lokale forhandler eller hos produsenten.
Página 20
Jos polkupyörässä on hiilikuiturunko tai -haarukka, tarkista aina polkupyörän valmistajalta tai jälleenmyyjältä, onko telineen käyttäminen sallittua. Thule ei vastaa hiilikuiturunkojen tai -haarukoiden vaurioista, joita ilmenee telineeseen kiinnittämisen ja/tai telineessä kuljettamisen seurauksena. Polkupyörien kaikki helposti irrotettavat osat täytyy irrottaa ennen kuljetusta. Tällaisia osia ovat esimerkiksi lastenistuimet, korit, lukot (ei kiinteästi asennetut) ja pumput.
Página 21
(kuid mitte ainult) paigaldamine või kasutamine, mis ei vasta Thule või Thule edasimüüja poolt kirjalikult või suuliselt esitatud kinnitus-, paigaldus- ja muudele juhistele.
Página 22
Ärge unustage jalgrattahoidikut vastavalt juhistele puhastada ja hooldada. Kui mõni jalgrattahoidiku osa läheb kaotsi või kulub ära, asendage see ainult ehtsa Thule varuosaga. Varuosi saate osta edasimüüjalt või tootjalt. Varuosade kiireks hankimiseks ja aeganõudvate järjekordade vältimiseks esitage tellimisel või päringu tegemisel vajalikud tooteandmed ja seerianumber.
Página 23
Ja velosipēda rāmis vai dakša ir izgatavota no oglekļa šķiedrām, vienmēr konsultējieties ar velosipēda ražotāju vai izplatītāju, lai noskaidrotu, vai to drīkst transportēt turētājā. Thule neuzņemas nekādu atbildību par oglekļa šķiedru rāmju vai dakšu bojājumiem, kas rodas turētāja uzstādīšanas un/vai lietošanas laikā.
Página 24
Ja turētājs tiek noņemts no transportlīdzekļa, tas ir jāglabā sausā vietā. Visas turētāja detaļas ir jāglabā drošā vietā. Tīriet un apkopiet turētāju atbilstoši norādījumiem. Ja pazaudējat turētāja detaļu(s) vai tā(s) nolietojas, aizstājiet tikai ar oriģinālajām Thule rezerves detaļām. Rezerves detaļas var iegādāties pie izplatītāja vai ražotāja.
Página 25
Jeigu dviratis turi anglies pluošto rėmus ar šakes, susisiekite su dviračio gamintoju ar pardavėju, ir pasitikslinkite, ar jį galima vežti ant laikiklio. „Thule“ neprisiima jokios atsakomybės už bet kokią žalą, padarytą anglies pluošto rėmams arba šakėms, montuojant laikiklį ir (arba) jį naudojant.
Página 26
Thule lub sprzedawcę Thule. Bagażnik ani jego części nie mogą być żaden sposób modyfikowane.
неправильной установкой или использованием крепления, в том числе, помимо прочего, установкой или использованием крепления с нарушением инструкций по сборке и установке, а также других инструкций, предоставленных в письменной или устной форме компанией Thule или ее дилером. А.2 Крепление и его элементы не должны подвергаться какой-либо модификации.
Página 28
проконсультируйтесь с производителем или продавцом, чтобы проверить, разрешена ли их перевозка на подобных креплениях. Компания Thule не несет ответственности за какие-либо повреждения, полученные карбоновыми рамами или вилками при их установке или перевозке на данном креплении. Перед перевозкой с велосипедов необходимо снять все съемные части, в том числе, помимо...
Página 29
ключей и замка, которые указаны на ключах и замке. Загальні положення Компанія Thule не несе жодної відповідальності за тілесні травми людей, пошкодження рухомого або нерухомого майна, втрату прибутку чи будь-які інші збитки або пошкодження, спричинені неправильним монтажем чи використанням багажника, включно з, але не обмежуючись, монтажем...
Página 30
Для велосипедів із карбоновими рамами або вилками завжди консультуйтеся з виробниками або агентами із продажів велосипеда, щоб перевірити, чи можна їх використовувати з багажником. Компанія Thule не несе жодної відповідальності за пошкодження карбонових рам або вилок, яке може статися під час монтажу чи використання багажника.
можна знайти на вашому ключі та замку. Обща информация Thule не поема отговорност за телесни повреди, щети върху движимо или недвижимо имущество, пропуснати ползи и каквито и да било други загуби или вреди, причинени от неправилен монтаж или експлоатация на багажника за велосипеди, включително, но не само монтаж или експлоатация...
Página 32
При велосипеди с карбонова рамка или вилка винаги се допитвайте до производителя или търговеца, за да проверите дали можете да използвате багажника. Thule не поема отговорност за повреждане на карбонови рамки и вилки по време на монтаж и/ или експлоатация на багажника.
Página 33
Ако части от багажника бъдат изгубени или се износят, ги подменяйте само с оригинални резервни части на Thule. Такива можете да закупите от местния търговец или от производителя. За да получите частите бързо и да избегнете отнемащо време доуточняване, при поръчки и...
Página 34
Nezapomínejte nosič čistit a udržovat podle pokynů uvedených v návodu. Jako náhradu za ztracené nebo opotřebované součásti nosiče používejte pouze originální náhradní díly Thule. Náhradní díly je možno zakoupit u prodejce nebo u výrobce. Při odesílání objednávky nebo poptávky vždy uvádějte podrobné informace o výrobku, včetně...
Página 35
V prípade bicyklov s karbónovými rámami alebo vidlicami sa o možnosti použitia nosiča vždy poraďte s výrobcom bicykla alebo zástupcom výrobcu. Spoločnosť Thule nezodpovedá za žiadne škody na karbónových rámoch alebo vidliciach spôsobené počas montáže a/alebo používania nosiča. Všetky ľahko odnímateľné súčasti bicyklov sa musia pred prenosom zložiť vrátane, ale nie výhradne, detských sedačiek, košíkov, zámkov (ak nie sú...
Página 36
škodo, nastalo kot posledica nepravilnega pritrjevanja ali uporabe izdelka, ki ni v skladu z navodili za sestavljanje in pritrjevanje oziroma drugimi pisnimi ali ustnimi navodili, ki jih je izdala družba Thule ali prodajalec izdelkov Thule. Izdelka in delov izdelka nikakor ne smete spreminjati.
Página 37
Družba Thule ne prevzema odgovornosti za kakršno koli poškodbo karbonskega okvirja ali vilic, ki je nastala med nameščanjem in/ali uporabo nosilca. Pred prevozom odstranite s koles vse dele, ki se zlahka odstranijo, vključno z otroškimi sedeži, košarami, ključavnicami (v kolikor niso vgrajene) in tlačilkami. Ti deli lahko med prevažanjem zaradi povečanega zračnega upora in vibracij odpadejo ter lahko predstavljajo nevarnost za...
Página 38
Ako se radi o biciklima s okvirom ili vilicom od ugljikovih vlakana, obratite se proizvođaču ili distributeru da biste saznali možete li ih prevoziti na nosaču. Thule ne prihvaća nikakvu odgovornost za oštećenja na okviru ili vilicama od ugljikovih vlakana tijekom postavljanja i/ili upotrebe nosača.
Página 39
în scris sau verbal, de Thule sau de un dealer Thule. Suportul şi componentele acestuia nu trebuie modificate în niciun fel.
Página 40
În cazul bicicletelor cu cadru sau furci din carbon, consultaţi întotdeauna producătorul sau dealerul acestora pentru a afla dacă utilizarea suportului este permisă. Thule nu îşi asumă nicio răspundere pentru nicio deteriorare a cadrelor sau furcilor din carbon survenită în timpul montării şi/sau utilizării suportului.
Página 41
în conformitate cu instrucţiunile. Dacă pierdeţi componente ale suportului sau dacă acestea se uzează, utilizaţi numai piese de schimb originale Thule. Piesele de schimb pot fi achiziţionate de la dealerul local sau de la producător. Pentru a asigura livrarea rapidă a pieselor de schimb şi pentru a evita întrebările inutile, care vă...
Página 42
Szénszálas vázzal vagy villával rendelkező kerékpárok esetén mindig kérdezze meg a kerékpár gyártóját, hogy szabad-e ezt a kerékpártartót használni. A Thule nem vállal felelősséget a kerékpár felrögzítése és/vagy a kerékpártartó használata során a szénszálas vázzal vagy villával rendelkező kerékpárokban bekövetkezett semminemű...
Página 43
Απαγορεύεται η οποιαδήποτε τροποποίηση της σχάρας και των εξαρτημάτων της. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Thule, εάν έχετε απορίες σχετικά με τη λειτουργία, τη χρήση και τους περιορισμούς της σχάρας. Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις πληροφορίες εγγύησης προσεκτικά πριν...
Página 44
να συντηρείτε τη σχάρα σύμφωνα με τις οδηγίες. Εάν κάποιο εξάρτημα της σχάρας χαθεί ή υποστεί φθορά, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Thule για να το αντικαταστήσετε. Μπορείτε να αγοράσετε ανταλλακτικά από τον αντιπρόσωπο ή τον κατασκευαστή. Προκειμένου να προμηθευτείτε γρήγορα το ανταλλακτικό σας και για την αποφυγή χρονοβόρων...
Página 45
Genel Thule, bağlama ve montaj talimatlarına veya Thule veya Thule satıcısı tarafından yazılı veya sözel olarak verilen diğer talimatlara uygun olmayan montaj veya kullanımı dahil , taşıyıcının yanlış montajı veya kullanımından kaynaklı, kişilere zarar, taşınabilir veya taşınamaz mülke hasar, kâr kaybı...
Página 46
א.0 כלליA אינה נושאת בחבות לכל פציעה גופנית, נזק לרכוש נייד או נייח, אובדן רווחים או כל אובדן או נזק אחרThule 1.אA שנגרם על-ידי התקנה של המנשא או השימוש בו באופן לא תקין, כולל אך לא מוגבל לטעינה או שימוש בניגוד...
Página 47
במקרה של אופניים עם שילדה או מזלגות קרבון, פנה תמיד ליצרן או לסוכן האופניים כדי לברר אם אתה מורשה 6.גC .להשתמש במנשא . אינה נושאת בחבות לכל נזק שייגרם למסגרות או מזלגות קרבון במהלך טעינת המנשא ו/או שימוש בוThule 7.גC ,כל החלקים באופניים שניתן להסירם בקלות חייבים להיות מוסרים לפני ההובלה, כולל אך לא מוגבל למושבי ילדים...
Página 48
عام 0.أA مسؤولية إصابة األشخاص أو تلف املمتلكات الثابتة واملتحركة أو فقدان الربح أو أية أ رض ار أو خسارة أخرى نتيجة الرتكيب غري الصحيح أو استخدامThule ال تتحمل رشكة 1.أA الحامل مبا يشمل، عىل سبيل املثال ال الحرص، الرتكيب أو االستخدام مبا يخالف إرشادات التجميع أو إرشادات الرتكيب أو أي من اإلرشادات املتوفرة، كتابي ا ً أو شفه ي ً ا، من...
Página 49
.عند إ ز الة الحامل من السيارة، يجب تخزينه يف منطقة تخزين جافة. كام يجب تخزين جميع مكونات الحامل بأمان. تذكر تنظيف الحامل والحفاظ عليه وف ق ًا لإلرشادات 4.زE . األصلية. ميكن رش اء قطع الغيار من الوكيل الخاص بك أو الرشكة املصنعةThule إذا فقدت جزء/أج ز اء من الحامل أو تآكل جزء/أج ز اء من الحامل، استخدم قطع غيار 5.زE .لضامن...
Página 51
キャリアを取り付けると、車両の走行特性およびブレーキ使用時の挙動(カーブでの使用を含む)が 変化することがあります。また、横風の影響を受けやすくなることがありますので、ご注意ください。 車両の速度は、搬送している積み荷の内容および走行条件の状況(道路の種類、路面の質、風の状況、 交通量、適用される速度制限など)に応じて常に調整してください。ただし、どのような状況でも速 度が 130 km/h を超過してはなりません。適用される速度制限やその他の交通規制は常に遵守してく ださい。 搬送中は風切り音が発生することがあります。風切り音の程度は、車両および積み荷の状況によって 異なります。 D.10 燃費効率、環境への影響、および他の道路利用者の安全のために、使用しないときはキャリアを車両 から必ず取り外してください。 メンテナンスについて キャリアの清掃は、ぬるま湯またはカーシャンプーを使用して定期的に行ってください。特に海岸沿い の地域で使用した後、潮風の影響を防ぐためや、路面に塩が散布される冬期の清掃はとても重要です。 ネジ、ナット、ロック(あれば)に定期的に油をさしてください。 自動洗車機を使用する場合は、あらかじめキャリアを取り外してください。 キャリアを車両に取り付けていない間は、湿気の少ない場所に、キャリアのすべてのパーツを安全な 状態で保管してください。また、説明書の指示に従って清掃およびメンテナンスも行ってください。 キャリアのパーツが紛失または消耗した場合は、必ず Thule 純正スペアパーツに交換してください。 スペアパーツはお近くの販売店またはメーカーにてお買い求めいただけます。 スペアパーツのご注文またはお問い合わせの際は、品物や回答を迅速にお届けできるよう、製品に関 する必要な詳細情報およびシリアル番号をお知らせください。 キーの破損または紛失時に新しいキーを迅速にお届けできるよう、ロックおよびキーの表面に表示さ れている番号を控えておいてください。 A.0 일반 A.1 Thule은 캐리어의 부적절한 장착 또는 사용(조립설명서, 장착설명서 또는 Thule이나 Thule 판매 대리점에서 서면 또는 구두로 제공한 기타 설명서에 따르지 않은 장착 또는 사용을 포함하되 이에 제한되지 않음)으로 인한 부상, 동산 또는 부동산에 대한 손해, 손실이나 이익 또는 기타 손실이나 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. A.2 캐리어 및 해당 부품을 어떤 방법으로도 개조하면 안 됩니다. A.3 캐리어의 작동, 사용 및 제한 사항과 관련된 의문이 있는 경우 Thule 판매 대리점에 문의하십시오.
Página 52
D.0 주행 특성 및 규정 D.1 비포장도로 주행 중에는 이 제품의 사용이 승인되지 않으며 사용해서는 안 됩니다. 일반 도로 조건 및 실은 짐에 맞게 속도를 조정하십시오. 정기적으로 짐 고정 장치를 점검하십시오. D.2 캐리어가 완벽한 상태이고 타인이 장착한 경우를 포함하여 캐리어와 짐이 단단히 고정되어 있는지 확인하는 일은 전적으로 차량 운전자의 책임입니다. D.3 캐리어를 사용할 때에는 항상 짧은 거리(50km)를 주행한 후 일정 간격으로 캐리어가 단단히 장착되어 있는지 확인하십시오. 이상한 소음이 들리거나, 짐 또는 캐리어가 움직이거나, 평소와 다른 차량 동작 또는 기타 비정상적인 상태가 감지되는 경우 차량을 멈추고 장착설명서에 따라 캐리어와 짐이 올바르게 고정되어 있는지 확인하십시오. D.4 캐리어를 장착하면 차량의 총 길이 또는 높이가 늘어날 수 있습니다. 자전거도 차량의 총 너비와 높이를 늘릴 수 있습니다. 후진 또는 차고 및 여객선 등에 진입할 때는 특히 주의하십시오. D.5 캐리어의 손상되거나 마모된 부품은 즉시 교체하십시오. 운송 중에는 장착설명서에 따라 모든 레버, 볼트 또는 너트가 단단히 조여져 있어야 합니다. D.6 잠금 장치로 장착된 캐리어는 항상 잠금 위치에 있어야 합니다. 운송 중에는 키를 분리하여 차량 안에 보관하십시오. D.7 캐리어가 장착된 경우 커브를 포함한 차량의 주행 특성 및 브레이크 동작이 변경될 수 있고 차량이 측면 바람에 취약해질 수 있습니다. D.8 차량 속도는 항상 도로 유형, 도로 상태, 바람 상태, 교통 상황 및 해당 속도 제한 등과 같은 현재 주행 조건과 실은 짐에 맞게 조정해야 하지만 어떠한 경우에도 130km/h를 초과해서는 안 됩니다. 해당하는 속도 제한 및 다른 교통 규정을 항상 준수해야 합니다. D.9 운송 중에는 바람 소리가 생길 수 있고 그 정도는 차량 및 짐에 따라 다를 수 있습니다. D.10 연료 절약, 환경 영향 및 다른 도로 사용자의 안전을 위해 캐리어는 사용하지 않을 경우 차량에서 분리해야 합니다. E.0 유지 관리 E.1 정기적으로 따듯한 물이나 자동차 세제로 캐리어를 닦아 주십시오. 특히 해안 지역(소금물의 영향)에서 사용할 때나 사용 후 또는 도로에 소금을 뿌리는 기간(겨울철)에는 세척이 필요합니다. 501-8253-01...