Rules For Safe Operation; Procedimientos Para Operacion Segura; Consignes De Sécurité - SpeedEPart Agri-Fab 954 12 00-46 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Any power equipment can cause injury if operated improperly or if the user does not understand how to operate the equipment.
Exercise caution at all times when operating equipment.
Read the towing vehicle owners manual and towing vehicle
safety rules. Know how to operate your tractor before using
the broadcast spreader attachment.
Read the chemical label instructions and cautions for handling
and applying the chemicals purchased for spreading.
Wear eye and hand protection when handling and when
applying lawn or garden chemicals.
Never operate tractor and spreader attachment without wearing
substantial footwear, and do not allow anyone to ride or sit on
spreader attachment frame.
Never allow children to operate the tractor or spreader
attachment, and do not allow adults to operate without proper
instructions.
Look for this symbol to point out important safety precautions. It means - Attention! Become
alert! Your safety is involved.
Cualquier equipo movido por motor puede causar lesiones si se opera inadecuadamente o si el usuario no entiende cómo debe operarlo.
Manténgase atento y cauteloso siempre que opere el equipo.
Lea el manual del usuario del vehículo de remolque y observe
las normas de seguridad para estos vehículos. Aprenda cómo
operar su tractor antes de usar el accesorio esparcidor o
distribuidor de fertilizantes, de amplio alcance.
Lea las instrucciones de la etiqueta de las substancias
químicas y las precauciones de manejo y de aplicación de
las que compró para esparcir.
Use protección para ojos y manos cuando maneje y cuando
aplique abonos químicos en el prado o jardín.
Nunca opere el tractor y el accesorio esparcidor sin tener puesto
un calzado suficientemente fuerte, y no permita que nadie
maneje ni se siente en el marco del accesorio esparcidor.
Nunca permita que los niños operen el tractor o el accesorio
esparcidor, y no permita tampoco que los adultos los operen
sin haber recibido instruccion adecuada.
Este simbolo indica precauciones importantes de seguridad. Significa - Atencion! Su
seguridad esta en riesgo.
Tout appareil mécanique risque de provoquer des blessures si ce dernier n'est pas utilisé correctement ou si l'utilisateur ne sait pas
comment l'utiliser. Faites preuve de prudence à tout moment lorsque vous utilisez un appareil mécanique.
Lisez cette notice d'utilisation et les consignes de sécurité
avant de tenter d'assembler ou d'utiliser la remorque. Veillez
à bien connaître le fonctionnement du tracteur avant d'atteler
la remorque de l'épandeur.
Lisez les instructions du produit chimique et les consignes de
sécurité afin de manipuler et répandre les produits chimiques
achetés afin d'être utilisés avec l'épandeur.
Portez des lunettes de protection et des gants lorsque vous
manipulez et utilisez des produits chimiques pour jardins et
gazons.
Ne jamais conduire le tracteur et l'épandeur sans porter des
chaussures adéquates. Ne transportez jamais personne sur
l'attelage de l'épandeur.
Ne laissez jamais d'enfants utiliser le tracteur ni la remorque
et ne laissez aucun adulte utiliser le tracteur ni la remorque
sans lui avoir fourni auparavant les instructions adéquates.

RULES FOR SAFE OPERATION

PROCEDIMIENTOS PARA OPERACION SEGURA

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes. Il signifie: Attention! Soyez
vigilant! Votre sécurité en dépend.
Always begin with the transmission in first (low) gear and with
the engine at low speed, and gradually increase speed as
conditions permit. Maximum towing speed - 3 M.P.H. (5 mk/h).
When towing broadcast spreader do not drive too close to a
creek or ditch and be alert for holes and other hazards which
could cause you to loose control of the broadcast spreader
and tractor.
Before operating vehicle on any grade (hill) refer to the safety
rules in the vehicle owner's manual concerning safe operation
on slopes. Stay off steep slopes!
Follow maintenance and lubrication instructions as outlined
in this manual.
Empiece siempre con la transmisión en primera (bajo) y con el
motor a baja velocidad, y gradualmente aumente la velocidad
según lo permitan las condiciones. La máxima velocidad de
remolque es de 3 MPH (5 km/h).
Cuando remolque el esparcidor de amplio alcance, no
conduzca demasiado cerca de arroyos o zanjas, y manténgase
alerta en cuanto a huecos u otros peligros que puedan ser
causa de que usted pierda el control del esparcidor de amplio
alcance y del tractor.
Antes de operar el vehículo en cualquier pendiente ( o colina),
consulte las reglas de seguridad que aparecen en el manual
del usuario del vehículo, relativas a la forma segura de
operar en pendientes. ¡Manténgase alejado de pendientes
escarpadas!
Observe las instrucciones de mantenimiento y lubricación,
según se describen en este manual.
Commencez toujours en veillant à ce que le levier de la
transmission se trouve en première vitesse (réglage bas sur
«low») et augmentez petit à petit votre vitesse si les conditions
le permettent. Vitesse de remorquage maximum: 3 m.p.h.
(5 km/h).
Tractez l'épandeur à basse vitesse sur terrain accidenté, toute
pente ou à proximité de tout ruisseau ou fossé afin d'éviter
qu'elle ne se renverse en cas de perte de contrôle du tracteur
et de l'épandeur.
Avant d'utiliser le véhicule sur toute inclinaison (pente),
reportez-vous aux consignes de sécurité de la notice
d'utilisation concernant la conduite du véhicule sur toute pente
ou colline. Demeurez à l'écart de toute pente forte!
Veuillez suivre les instructions d'entretien et de lubrification
figurant dans cette notice.
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido