FOREVER
Cable Puller Heavy Duty
Palan-tendeur de traction
Schwerlast-Greifzug
Familiarisation
Specification
1 .
Fixed Hook
Max pulling capacity: . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tonne (1000kg)
2 .
Safety Bar
Cable: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 .5mm x 2 .5m
3 .
Ratchet Lock Lever
Ratchet system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Double
4 .
Ratchet Teeth
Leverage ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15:1
5 .
Ratchet Drive Spring
6 .
Cable
Explanation of symbols
7 .
Cable Hook
8 .
Handle
D - Wear gloves .
9 .
Secondary Cable Hook
F - Wear eye protection .
10 . Hook Mounting Bracket
G - Wear hearing protection .
Note: Pulling capacity is given as a rolling load on a level surface . Exercise extreme caution and do not overload, particularly on "deadweight" loads .
General Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in a serious injury.
WARNING: This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while operating or using this tool. Distractions can cause you to lose control.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating or using this tool. Do not operate or use the tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating or using the tool may result in serious
personal injury. Work sensibly at all times with regular breaks if necessary.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Remove any adjusting key or wrench before operating the tool. A wrench or a key left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
Tool use and care
IMPORTANT: Tools used outdoors may require more regular cleaning and surface treatment to prevent corrosion, as well as replacement grease or oil
on moving parts to maintain them in good working condition .
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the tool's operation. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Se familiariser avec le produit
Caractéristiques techniques
1 .
Crochet fixe
Capacité de traction : . . . . . . . . . . . . . . . .1 tonne 1000 kg
2 .
Linguet
Câble : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mm x 2,5 m
3 .
Levier de blocage du cliquet
Cliquet : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Double
4 .
Dents du cliquet
Rapport de démultiplication : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15:1
5 .
Ressort d'entraînement du cliquet
6 .
Câble
Légende des symboles
7 .
Crochet sur câble
8 .
Manette
D - Porter des gants de sécurité .
9 .
Crochet sur câble secondaire
F - Porter une protection oculaire .
10 . Support de fixation du crochet
G - Porter une protection auditive .
Remarque : la capacité de traction est donnée par rapport à une charge roulante sur une surface plate . Faites extrêmement attention de ne pas
travailler en surcharge, et particulièrement avec un système de poids mort .
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l'intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales
réduites, ou n'ayant pas la connaissance ou l'expérience requise, à moins d'être sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou d'avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils dans des environnements explosifs, tels qu'à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l'utilisation d'un appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d'attention et faire
perdre la maîtrise de l'appareil.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l'appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l'on se
trouve dans un état de fatigue, ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation
d'un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un
élément en rotation de l'appareil peut entraîner des blessures.
d) Ne pas essayer d'atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.
e) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements
et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
Utilisation et entretien des appareils
Important : Des appareils utilisés à l'extérieur peuvent demander un entretien plus régulier, particulièrement un traitement anticorrosion des surfaces,
ainsi que le graissage ou la lubrification des éléments mobiles pour garder le produit en bonne condition .
a) Entretien des appareils. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S'assurer de l'absence de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer avant toute
utilisation. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien d'un outil.
a b l e
/ 2 . 5 m C
1 T o n n e
Polipasto de tracción resistente
Tenditore resistente del cavo
'Heavy-Duty' treklier
b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
c) Use the tool's accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
a) Have your tool serviced or repaired by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the tool is maintained.
Pulling Tool Safety
Ensure your cable puller is maintained in a safe working condition . Observe the following important guidance:
• Before each use, check the condition of the equipment . Pay particular attention to cables and locking mechanisms
• Cables should be free from kinks and should not show any evidence of fraying or cutting
• Locking mechanisms should work freely and should be clean of excessive dirt or grease
• Ensure the safety latches on the hooks are closed and the load is secure before pulling commences
• Test all safety devices (including automatic) before use
• DO NOT attempt to pull items around or over a corner
• DO NOT wrap cable around any object and hook it back on itself
• DO NOT OVERLOAD: Ensure the weight of all loads is within the capacity of this equipment (see specification)
• DO NOT LIFT with this puller . This equipment is not designed to hoist
• When pulling, allow for rolling resistance which will significantly increase the weight of an object – particularly in cases when pulling
through mud, snow or water
• Take into account any angle of incline over which the load will be pulled
• Use an adequate sling, eyebolt or other attachment on the load to be pulled and ensure that there is a positive engagement of the
puller hook to the load
• Do not use a pipe, lever or other device to lengthen the handle for additional leverage; the pulley may fail, causing damage and/or
personal injury
• Under no circumstances use pulling equipment to pull people or objects with people attached
• Do not modify any pulling equipment . Any attempt to tamper with this equipment will invalidate its guarantee, and could result in
serious injury to yourself or others around you
• Pulling equipment should be inspected by a qualified person at least once each year and the results of the inspection recorded in an
inspection book for future reference
• If you are in any way unsure about the safe method of using this equipment, do not use it
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool . Familiarise yourself with all its features and functions .
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition . If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool .
Operation
Attaching the cable puller
• Attach the Fixed Hook (1) onto the item to be pulled . Ensure the total load will not exceed 500kg
• Check the item is securely attached and the Safety Bar (2) is closed
b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
c) Utiliser l'appareil, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. Toute utilisation d'un appareil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer ou entretenir votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de votre outil est conservée.
Consignes de sécurité relatives aux outils de traction
Veillez à conserver le bon état de fonctionnement et de sécurité de votre palan . Veuillez observer les consignes ci-dessous :
• Avant toute utilisation, vérifiez l'état de l'équipement . Soyez particulièrement attentif aux câbles et aux mécanismes de blocage .
• Veillez à ce que les câbles ne soient ni vrillés ni coudés et qu'ils ne présentent aucun signe d'effilochage ou de coupure .
• Vérifiez que les mécanismes de blocage fonctionnent sans entrave et restent exempts de présence excessive de graisse et d'encrassement .
• Testez tous les dispositifs de sécurité (y compris les dispositifs automatiques) préalablement à l'utilisation .
• NE PAS tenter de tirer un objet s'il y a un coin .
• NE PAS entourer le câble autour de l'objet et le crocheter sur lui-même .
• NE PAS surcharger : vérifier que le poids de toute charge soit compatible avec la capacité de cet équipement (voir les caractéristiques techniques) .
• NE PAS effectuer de levage . Cet équipement n'est pas conçu pour hisser .
• Lors de l'opération de traction, pensez à la résistance de roulement qui augmente le poids de l'objet, surtout dans les cas de tractions
sur de la boue, neige ou eau .
• Prenez en considération les angles d'inclination pour la traction .
• Utilisez une élingue, piton ou autres systèmes de fixations adéquates pour la charge et vérifiez le bon fonctionnement du crochet sur
le point d'attache de la charge .
• N'utilisez pas de barre ou de levier pour rallonger la poignée et augmenter la force d'appui . Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement du
palan, l'endommager, et provoquer des blessures .
• Sous aucune circonstance, ne pas utiliser les équipements de traction, pour tirer des personnes ou des objets sur lesquels des personnes sont
attachées .
• Ne modifiez pas votre équipement de traction . Toute tentative de modification de l'équipement entraînera une invalidation de sa garantie et pourrait
engendrer un risque de blessures graves chez l'utilisateur comme chez les personnes présentes à proximité de l'équipement .
• Les équipements de traction doivent être soumis à une révision annuelle par une personne qualifiée et les résultats de l'inspection
consignés dans un livret approprié pour référence ultérieure .
• Si vous n'êtes pas certains de la bonne utilisation de cet équipement dans les conditions de sécurité optimales, ne pas l'utiliser .
Déballage
Déballez le produit avec soin . Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit .
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil .
Instructions d'utilisation
Rattacher le palan-tendeur
• Attachez le crochet fixe (1) sur l'objet à tirer/tracter . Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas 500 kg .
• Vérifiez que l'objet soit bien rattaché et que le linguet (2) soit fermé .
• Repoussez vers l'intérieur la partie du cliquet sur laquelle est fixé le ressort d'entraînement du cliquet (5) pour la déboîter de sorte
que la manette ne soit plus en prise avec les dents du cliquet (4) .
• Appuyez sur le levier de blocage du cliquet (3) et déroulez suffisamment de câble (6) de l'enroulement pour pouvoir attacher le crochet sur câble (7)
à la position d'ancrage . Relâchez le levier de blocage du cliquet . Assurez-vous que le crochet soit bien attaché et que le linguet soit fermé .
®
4
1
3
2
• Slide the Ratchet Drive Spring (5) across to the disengaged position so that the handle does not engage the Ratchet Teeth (4)
• Press the Ratchet Lock Lever (3) and unwind sufficient Cable (6) from the spool to attach the Cable Hook (7) to the anchor position .
Release the ratchet lock lever . Ensure hook is securely attached and safety bar is closed
Pulling capacity
Note: To achieve the maximum pulling capacity of this cable puller (1 tonne) . The cable length will be shortened to approx . half the original length .
• Attach the Secondary Cable Hook (9) to the Hook Mounting Bracket (10)
• Use the Secondary Cable Hook to attach to the pulling device
• Follow instructions provided under 'Attaching the Cable Puller'
Pulling
• Slide the Ratchet Drive Spring (5) across to the engaged position so that the handle engages the ratchet teeth
• Crank the Handle (8) backwards and forwards to tension the cable and pull the load
Releasing the tension
• Slide the Ratchet Drive Spring (5) across to the disengaged position so that the handle does not engage the Ratchet Teeth (4)
• Carefully move the Handle (8) until the drive pawl pushes and disengages the stop pawl and clears the ratchet teeth . Then move the
Handle in the opposite direction, to release the load by one notch
• Repeat this handle motion as often as required, to release the tension one notch at a time, until enough slack has been provided to
remove the hooks
• Ensure load is stable and secure before removing hooks
WARNING: When releasing tension, avoid abrupt handle movements . Apply pressure to the handle evenly and with a smooth action . Abrupt movements
can cause the load to shift, making it unstable
Maintenance and Storage
• Keep the Cable Puller clean and in good order . Store with the cable fully wound on the spool
• Carry out a visual inspection every time the Cable Puller is used and listen for any unusual sounds during operation
• Store in a safe, secure and dry place out of the reach of children
• Never disassemble the Cable Puller
• Inspect the mechanism before every use
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 456988
Description: 1 Tonne Cable Puller Heavy Duty
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN 12100:2010
• EN 1492-2:2000+A1:2008
Capacité de traction
Remarque : Il est possible d'augmenter la capacité de traction de ce palan tendeur et la faire passer à tonne . Cependant cela raccourcit environ de
moitié la longueur d'origine du câble
• Attachez le crochet sur câble secondaire (9) au support de fixation du crochet (10)
• Utilisez le crochet sur câble secondaire afin d'attacher le dispositif de traction
• Suivez les instructions de la section « Rattacher le palan-tendeur »
Traction
• Faites revenir la partie du cliquet sur laquelle est fixé le ressort d'entraînement du cliquet (5) dans la position emboîtée de sorte que la manette
revienne en prise avec les dents du cliquet .
• Actionnez la manette (8) plusieurs fois que tendre le câble et tirer la charge .
Détendre le câble
• Repoussez vers l'intérieur la partie du cliquet sur laquelle est fixé le ressort d'entraînement du cliquet (5) pour la déboîter de sorte que la manette ne
soit plus en prise avec les dents du cliquet (4) .
• Actionnez la manette (8) avec précaution jusqu'à ce que l'entrainement du cliquet pousse et dégage le cliquet d'arrêt et dépasse les dents du
cliquet . Ensuite déplacez la poignée dans la direction opposée, pour relâcher la charge d'un cran .
• Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire, pour relâcher la tension cran par cran, jusqu'à ce que le câble soit suffisam ment détendu
pour retirer les crochets .
• Vérifiez que la charge soit stable et en position sure avant de retirer les crochets .
ATTENTION : lors de la détente, évitez les actionnements brusques de la manette . Exercez une pression uniforme sur la manette, sans à-coups . Tout
mouvement brusque peut entraîner un écart de la charge, ce qui pourrait la rendre instable .
Entretien et rangement
• Veillez à garder le palan-tendeur propre et en bon état de marche . Prenez-soin de rembobiner complètement le câble avant de ranger l'équipement .
• Inspectez le palan-tendeur après chaque utilisation et tenez compte de tout bruit anormal pendant l'utilisation
• Conservez l'équipement dans un endroit sûr et hors de portée des enfants .
• Ne démontez jamais le palan-tendeur
• Inspectez le mécanisme avant chaque utilisation
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d'identification : 456988
Description: Palan-tendeur de traction 1 tonne
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• EN 12100:2010
• EN 1492-2:2000+A1:2008
www.silverlinetools.com
456988
6
8
5
7
10
9
Notified body: Ente Certificazione Macchine, Ningbo, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 22/08/14
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No . 06897059 . Registered
address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom .
Organisme notifié : Ente Certificazione Macchine, Ningbo, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 22/08/14
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d'entreprise 06897059 . Adres-
se légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom .