Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Quickie
Q7 Adjustable
®
Quickie
®
Q7 Active Rigid
Supplier: This manual must be given to the rider of
this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual
and save for future reference.
Quickie
®
Q7 Adjustable
Quickie
®
Q7 Rígida para actividades
deportivas (soldada)
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta
silla de ruedas.
Pasalero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en
su totalidad y guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com.
Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el
proveedor autorizado de Sunrise Medical.
uickie
®
7 réglable
uickie
®
7 rigide actif (soudé)
Fournisseur : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice
de ce fauteuil roulant.
Utilisateur / Utilisatrice : Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez
entièrement ce manuel et conservez le pour le consulter
ultérieurement.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
S E
T I O N
(welded)
E N G L I S H
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e
I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Quickie Q7 Adjustable

  • Página 1 Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
  • Página 2: Sunrise Listens

    Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: Sunrise Medical Customer Service Department 2842 Business Park Ave...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    E N G L I S H II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ............2 L. REAR WHEELS ...............11 II. TABLE OF CONTENTS..........3 M. REAR WHEEL LOCKS ..........12 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ........4 N.MODIFIED SEAT SYSTEMS ...........12 IV. NOTICE– READ BEFORE USE ........5 O.
  • Página 4: Your Chair And Its Parts

    10. Axle plate 11. Caster housing 12. Fork 13. Caster wheel 14. Camber tube (not shown) Active Rigid QUICKIE Q7 ADJUSTABLE AND ACTIVE RIGID Adjustments Casters Quickie Performance wheels Caster angle, C of G, rear seat height, back Std– 5" Low-profile Polyurethane Opt–...
  • Página 5: Notice- Read Before Use

    E N G L I S H IV. NOTICE– READ BEFORE USE A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY C. WARNINGS OPTIONS The word “WARNING” refers to a hazard or unsafe practice that may cause severe injury or death to you or to other persons. Sunrise provides a choice of many wheelchair styles to meet the The “Warnings”...
  • Página 6: Changes & Adjustments

    E N G L I S H F. CHANGES & ADJUSTMENTS J. MOTOR VEHICLE SAFETY Identify whether your chair has been manufactured with the Transit Option WARNING installed. 1. If you modify or adjust this chair, it may increase the risk of a WARNING tip-over UNLESS you make other changes as well.
  • Página 7: Warnings: Falls & Tip-Overs

    E N G L I S H VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE D. OBSTACLES WARNING WARNING The point where this chair will tip forward, back, or to the side Obstacles and road hazards (such as potholes and broken pavement) depends on its center of balance and stability.
  • Página 8: Moving Backward

    E N G L I S H F. MOVING BACKWARD H. TRANSFER WARNING WARNING Use extra care when you move your chair backward. Your chair is It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance most stable when you propel yourself forward. You may lose control and agility.
  • Página 9: Stairs

    E N G L I S H J. STAIRS K. ESCALATORS WARNING WARNING 1. NEVER use this chair on stairs UNLESS you have someone NEVER use this chair on an escalator, even with an to help you. Doing so is likely to cause a fall or tip-over. attendant.
  • Página 10: Maintenance

    VII. E N G L I S H 2. Move the chair and rider FORWARD down the stairs. F. MAINTENANCE 3. The person at the rear is in control. He or she tilts the chair WARNING to the balance point of the rear wheels and rolls it to the 1.
  • Página 11: Footrests

    VIII. E N G L I S H E. FOOTRESTS 3. A pelvic wedge or a similar device can help keep the rider from sliding down in the seat. Consult with the rider’s doctor, WARNING nurse or therapist to find out if the rider needs such a device. 1.
  • Página 12: Rear Wheel Locks

    Sunrise Medical recommends that a clinician such as a doctor or M. REAR WHEEL LOCKS (OPTIONAL) therapist experienced in seating and positioning be consulted to determine if the Backrest Tension Adjustable is appropriate.
  • Página 13: Warnings: Transit Option

    It is Sunrise Medical’s position chest impacts with vehicle components.
  • Página 14: Securing The Wheelchair To The Vehicle

    E N G L I S H E. SECURING THE WHEELCHAIR TO THE SECUREMENT POINTS VEHICLE WARNING This wheelchair must be in a forward facing position Front during travel in a motor vehicle. The recommended securement clear zones for wheelchair seated occupants restrained point by both pelvic and upper-torso belt(s) and only by a pelvic belt are shown in the diagrams and described...
  • Página 15: Vehicle-Anchored Belts

    E N G L I S H F. VEHICLE-ANCHORED BELTS H. POSITIONING BELTS These wheelchairs have a score of 14/16 and an overall rating of a WARNING “D” with regard to accomodating the use and fit of vehicle The angle of the pelvic belt should be within the preferred anchored belts.
  • Página 16: Set-Up & Adjustment

    E N G L I S H X. SET-UP & ADJUSTMENT NOTE ON TORQUE SETTINGS– A torque setting is the optimum tightening which should be made on a particular fastener. It is important to use proper torque settings where specified. A.
  • Página 17: C.padded Swing-Away Armrests

    E N G L I S H C. PADDED SWING-AWAY ARMRESTS (Optional) Swing-away armrests can be detached or can swing away to allow lateral transfers. They are height adjustable (6" in 1" increments) by moving bolts (A) up or down in predrilled holes on armrest bracket.
  • Página 18: Depth Adjustable Backrest

    E N G L I S H F. DEPTH ADJUSTABLE BACKREST 1. The backrest may be adjusted by first removing the JAY style quick-release lanyard cord (not shown) from the backrest release pins (A) on the inside of the chair frame. This will allow the pin and spring assembly to be removed later in step 2.
  • Página 19: Backrest Tension Adjustable

    E N G L I S H I. BACKREST TENSION ADJUSTABLE To install the Backrest Tension Adjustable 1. Slide Velcro straps (A) over the backrest frame section. Make sure to include at least one strap below the towel bar (if using a rigid chair). 2.
  • Página 20: Adjusting Rear Seat Height

    E N G L I S H Backrest Angle Preset Plugs The preset plugs allow you to unemploy the backrest bracket holes you do not wish to use. This allows the backrest to automatically lock into your desired angle position after unfolding. 1.
  • Página 21: M.rear Axle

    NOTE– Range of adjustment can be limited by chair configuration and options selected. Quickie Q7 Adjustable You can adjust your center of gravity position by moving the two axle plate clamps (A) for- ward or rearward on the seat tube (B). Moving the axle plate clamps forward shortens the wheelbase and lightens the front end, making your chair more maneuverable.
  • Página 22: 4-Link Rear Suspension

    E N G L I S H 3. Setting Toe-in toe-out to zero NOTE– A wheelchair equipped with 0° camber plugs cannot have a toe-in toe-out condition. This adjust- ment is only required when using 3° and 6° camber plugs. Toe refers to how well the rear wheels of the chair are aligned relative to the ground.
  • Página 23: Rear Wheel Spacing

    E N G L I S H Before tightening the screws (G), make certain that the camber tube is centered left-to-right relative to the wheelchair frame and the flat portions underneath outer camber tube clamp are parallel side to side. The end of the camber tube should be flush with the outer most portion of the camber tube clamp.
  • Página 24: Q.anti-Flutter Kit Installation

    E N G L I S H Record the teeth engagement position of the splines on the right fork, and adjust the left fork in a similar fashion to the same position. Reassemble both casters, and re-check that they are square.
  • Página 25: Footrest Height Adjustment

    3. Tighten socket to 62 in-lbs on both sides. S. WHEEL LOCKS Quickie Q7 Adjustable and Quickie Q7 Active Rigid wheelchairs are shipped with one of five types of wheel locks. Wheel locks are installed at the factory unless you have requested otherwise.
  • Página 26: Anti-Tip Tubes

    E N G L I S H T. ANTI-TIP TUBES (Optional) Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all wheelchairs. Use torque setting of 62 in- lbs. (7 Nm) when installing anti-tip tubes. 1. Inserting Anti-tip Tubes Into Receiver a. Press the rear anti-tip release button (A) on the anti-tip tube so that both release pins are drawn inside.
  • Página 27: Troubleshooting

    E N G L I S H XI. TROUBLESHOOTING You will need to adjust your chair from time to time for best performance (especially if you alter the original settings). This chart gives you a first solution, then a second and a third if needed.
  • Página 28: Maintenance

    Armrests 8. Backrest Tension Adjustable ✓ Footrests Sunrise Medical recommends that all components be checked for ✓ wear every month. Loose fasteners should be retightened accord- Camber tube and camber plugs ing to installation instructions. Any worn material that no longer ✓...
  • Página 29: Storage Tips

    2. Return the wheelchair or part(s), freight pre-paid, to normal use. Should a defect in materials or workmanship occur Sunrise Medical at: 2842 Business Park Avenue, within twelve months from the original date of purchase, Sunrise Fresno, CA 93727-1328.
  • Página 30: Español

    Sunrise. No dude en escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen a continuación: Sunrise Medical Departamento de Servicios al Cliente 2842 Business Park Ave...
  • Página 31: Contenido

    E S PA Ñ O L II. CONTENIDO I. INTRODUCCIÓN ............30 N.SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS ....40 II. CONTENIDO..............31 O.TELA DE LA TAPICERÍA..........40 III. SU SILLA Y SUS PARTES ..........32 P . RESPALDO DE TENSIÓN AJUSTABLE ......40 IV. AVISO– LEA ESTO ANTES DE USAR ......33 Q.RESPALDO ABATIBLE DE ÁNGULO AJUSTABLE ..40 V.
  • Página 32: Su Silla Y Sus Partes

    11. Alojamiento de la rueda pivotante 12. Horquilla 13. Rueda giratoria 14. Tubo de inclinación lateral (no se muestra) Rígida para actividades deportivas QUICKIE Q7 ADJUSTABLE Y RÍGIDA PARA ACTIVIDADES DEPORTIVAS Ajustes Ruedas pivotantes Ruedas traseras estándar Ángulo de las ruedas pivotantes, centro de Estándar –...
  • Página 33: Aviso- Lea Esto Antes De Usar

    E S PA Ñ O L IV. AVISO– LEA ESTO ANTES DE USAR A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y LAS OPCIONES C. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD La palabra “ADVERTENCIA” se refiere a un peligro o una práctica insegura que pueden provocarle a usted o a otras personas lesiones graves o incluso Sunrise ofrece una variedad de estilos diferentes de sillas de ruedas para la muerte.
  • Página 34: Cambios Y Ajustes

    E S PA Ñ O L F. CAMBIOS Y AJUSTES J. SEGURIDAD DE VEHÍCULOS MOTORIZADOS Vea si su silla fue fabricada con la opción de tránsito instalada. ADVERTENCIA 1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de volcaduras. ADVERTENCIA 2.
  • Página 35: Advertencias: Caidas Y Volcaduras

    E S PA Ñ O L VI. ADVERTENCIAS: CAIDAS Y VOLCADURAS A. CENTRO DE EQUILIBRIO D. OBSTÁCULOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás o lateralmente Los obstáculos y peligros en los caminos (como agujeros y pavimento roto) depende de su centro de equilibrio y estabilidad.
  • Página 36: Moviéndose Hacia Atrás

    E S PA Ñ O L F. MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS 1. Trabaje en conjunto con su profesional médico para aprender méto- dos seguros. ADVERTENCIA a. Aprenda a colocar su cuerpo y a sujetarse durante un cambio de Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás. Su silla es más asiento.
  • Página 37: Advertencias Para Un Uso Seguro

    E S PA Ñ O L VII. ADVERTENCIAS PARA UN USO SEGURO D. SUBIENDO ESCALERAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Antes de ayudar al pasajero de la silla de ruedas, asegúrese de leer las advertencias “Para los ayudantes” y de seguir 1. Utilice al menos a dos ayudantes para subir la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras.
  • Página 38: Advertencias: Componentes Y Opciones

    E S PA Ñ O L VIII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS 2. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar (opcional) o provocar daño a las partes de la silla. ADVERTENCIA 3. Si se aflojan los tornillos o los pernos, apriételos tan pronto Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que como pueda.
  • Página 39: H.cinturones De Posicionamiento

    VIII. E S PA Ñ O L H. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO K. EJES DE LIBERACIÓN RÁPIDA (opcional) ADVERTENCIA 1. No use esta silla A MENOS QUE esté seguro que los ejes ADVERTENCIA traseros de liberación rápida estén asegurados. Un eje no Use los cinturones de posicionamiento SOLAMENTE asegurado puede salirse durante el uso y provocar una caída.
  • Página 40: N.sistemas De Asiento Modificados

    Además, es liviano, duradero y fácil de usar. Sunrise Medical recomienda que consulte a un profesional clínico, por ejemplo, un médico o terapeuta, que cuente con experiencia en el sentado y posicionamiento del paciente para que determine si el respaldo de tensión ajustable es adecuado.
  • Página 41: Advertencias: Tránsito

    La pos- equipadas con cinturones pélvicos amarrados a la silla y tura de Sunrise Medical es que los usuarios de sillas de ruedas deben que han sido sometidos a pruebas dinámicas que garan- trasladarse en asientos apropiados en vehículos para transporte, y se...
  • Página 42: Información De Cumplimiento

    E S PA Ñ O L B. INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO E. FIJACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS AL VEHÍCULO Esta silla de ruedas cumple con los requisitos del ANSI/RESNA WC/Vol. 4, Sección19. ADVERTENCIA NOTA: ANSI = Instituto Nacional Estadounidense de Estándares, RESNA= Al viajar en un vehículo motorizado, la silla de ruedas Sociedad Norteamericana de Tecnología Asistencial e Ingeniería de debe mirar hacia adelante.
  • Página 43: Cinturones Amarrados Al Vehículo

    E S PA Ñ O L PUNTOS DE FIJACIÓN F. CINTURONES AMARRADOS AL VEHÍCULO Estas sillas de ruedas tienen un puntaje de 14/16 y una calificación general de “D” respecto a la adaptación del uso y el ajuste de los cinturones sujetados al vehículo.
  • Página 44: Cinturones De Posicionamiento Advertencia

    E S PA Ñ O L H. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO ADVERTENCIA El ángulo del cinturón pélvico debe estar dentro de la zona preferida de 45 a 75 grados de la horizontal o dentro de la zona opcional de 30 a 45 grados de la horizontal. Los ángulos más inclinados de los cinturones pélvicos de vista later- al son especialmente importantes si el cinturón pélvico se utiliza como soporte postural, además del restrictor de movimiento del...
  • Página 45: Para Montar Y Quitar Las Ruedas Traseras

    E S PA Ñ O L X. PREPARACIÓN Y AJUSTE NOTA DEL PARÁMETRO DE TENSIÓN: Un parámetro de tensión es el apretado óptimo que debe hac- erse a un sujetador en particular. Es importante usar los parámetros de tensión apropiados cuando se especifican.
  • Página 46: C.reposabrazos Giratorios Acojinados

    E S PA Ñ O L C. REPOSABRAZOS GIRATORIOS ACOJINADOS (opcional) Los reposabrazos giratorios pueden retirarse o pueden girar hacia atrás para permitir los cambios laterales. Su altura puede ajustarse (en incrementos de 1 a 6 pulg. [25 mm a 152 mm]) moviendo los pernos (A) hacia arriba o abajo en los orificios pretaladrados en la abrazadera del reposabrazos.
  • Página 47: Respaldo De Profundidad Ajustable

    E S PA Ñ O L F. RESPALDO DE PROFUNDIDAD AJUSTABLE 1. El respaldo puede ajustarse quitando primero el cordón de liberación rápida JAY (no se muestra) de los pasadores de liberación rápida (A) que se encuentran en el interior del bastidor de la silla de ruedas.
  • Página 48: Respaldo De Tensión Ajustable

    E S PA Ñ O L I. RESPALDO DE TENSIÓN AJUSTABLE Para instalar el respaldo de tensión ajustable 1. Deslice las tiras de Velcro (A) por encima del bastidor del respaldo. Cerciórese de incluir al menos una tira por debajo de la barra para toalla (si utiliza una silla rígida). 2.
  • Página 49: Ajuste De La Altura Trasera Del Asiento

    E S PA Ñ O L Obturadores preinstalados del ángulo del respaldo Estos obturadores preinstalados le permiten cancelar los orificios que no desea utilizar en la abrazadera del respaldo. De esa manera, después de desplegar el respaldo, éste puede ase- gurarse automáticamente en el ángulo preciso que usted desea.
  • Página 50: M.eje Trasero

    E S PA Ñ O L M. EJE TRASERO El ajuste más importante de la silla de ruedas Quickie es la posición correcta del eje trasero. El centro de gravedad y la inclinación lateral de las ruedas quedan determinados por el ajuste del eje. 1.
  • Página 51 E S PA Ñ O L 2. Inclinación lateral de las ruedas La inclinación lateral de las ruedas, mostrada en forma de ángulo (G), ofrece una mayor esta- bilidad lado a lado debido al aumento de anchura y ángulo de la base de las ruedas. También permite dar vuelta con mayor rapidez y un mejor acceso a la parte superior de los aros para las manos.
  • Página 52: N.suspensión Trasera Quadralink

    E S PA Ñ O L N. SUSPENSIÓN TRASERA QUADRALINK ADVERTENCIA La suspensión trasera puede afectar la estabilidad de la silla de ruedas. Para evitar una caída, pida a una persona que sirva de observador, y/o utilice tubos contra volcaduras hasta que esté familiarizado con el equipo nuevo. 1.
  • Página 53: O.separación De Las Ruedas Traseras

    E S PA Ñ O L O. SEPARACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS 33 34 La separación de las ruedas traseras mide el espacio libre entre la parte superior de las ruedas traseras y los bastones del respaldo y se muestra como la dimensión X .
  • Página 54: Q.anti-Flutter Kit Installation

    E S PA Ñ O L 3. Alineación perpendicular en 3 dimensiones El ajuste del perno Allen ( -F) ofrece una dimen- sión de ajuste adicional además del sistema de vástagos. Puede aflojarse el perno para aliviar la tensión en el conjunto de vástagos. De esa manera puede entonces afinarse aún más el ángulo de las ruedas pivotantes y se puede volver a apretar el perno.
  • Página 55: Ajuste De Altura Del Reposapiés

    E S PA Ñ O L R. AJUSTE DE ALTURA DEL REPOSAPIÉS ADVERTENCIA El reposapiés es una pieza integral del bastidor. No debe usarse la silla sin un reposapiés. Para ajustar la altura del reposapiés, afloje el tornillo ( -B) en ambas abrazaderas del reposapiés.
  • Página 56: Tubos Contra Volcaduras

    T. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (opcional) Sunrise Medical recomienda los tubos contra volcaduras para todas las sillas de ruedas. Use un parámetro de tensión de 62 pulg.-lb. (7 Nm) cuando instale los tubos contra volcaduras. 1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos a.
  • Página 57: Guía De Detección Y Solución De Problemas

    E S PA Ñ O L XI. GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS De vez en cuando necesitará ajustar su silla para obtener un mejor funcionamiento (especial- mente si altera los ajustes originales). Esta tabla le ofrece una primera solución, luego una segunda y una tercera, si es necesario.
  • Página 58: Mantenimiento

    Reposapiés 8. Respaldo de tensión ajustable ✓ Tubo y obturadores de inclinación Sunrise Medical recomienda revisar todos los componentes cada lateral mes en busca de desgaste. Los sujetadores sueltos deben volverse ✓ a ajustar de acuerdo a las instrucciones de instalación. También Ejes de liberación rápida...
  • Página 59: Consejos Para El Guardado

    Sunrise Medical a su discreción, lo reparará o reemplazará sin cargo alguno. Esta garantía no se aplica en el caso de pinchazos, rupturas F. AVISO AL CONSUMIDOR o quemaduras.
  • Página 60: Français

    Sunrise. Veuillez en toute confiance nous écrire ou nous téléphoner à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués ci-après : Sunrise Medical Service à la clientèle 2842 Business Park Ave...
  • Página 61: Table Des Matières

    F R A N Ç A I S II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION ............60 M.BLOCAGES DES ROUES ARRIÈRE .......71 II. TABLE DES MATIÈRES ..........61 N.MODIFICATION AU SYSTÈME DE POSTURE ....71 III. VOTRE FAUTEUILL ET SES PIÈCES ......62 O.TISSU DE REMBOURRAGE...........71 IV.
  • Página 62: Votre Fauteuill Et Ses Pièces

    F R A N Ç A I S III. VOTRE FAUTEUILL ET SES PIÈCES III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES 1.Dossier Certaines configurations de fauteuils roulants n’offrent pas toutes ces car- 2.Pneu actéristiques ou conjointement avec 3.Coussin de siège d’autres caractéristiques. Veuillez 4.Toile de siège (non montrée) consulter votre fournisseur agréé...
  • Página 63: Avis - À Lire Avant Usage

    F R A N Ç A I S IV. AVIS – À LIRE AVANT USAGE A. CHOIX DU FAUTEUIL ROULANT C. AVERTISSEMENTS APPROPRIÉ ET OPTIONS DE SÉCURITÉ Le terme «AVERTISSEMENT» signifie un danger ou une pratique dangereuse qui risque de vous blesser grièvement ou d’entraîner Sunrise offre un vaste choix de modèles de fauteuil roulant pour votre mort ou celle d’autres personnes.
  • Página 64: Liste De Contrôles Sur La Sécurité

    F R A N Ç A I S 2. Pratiquez à vous plier, à atteindre un objet et à vous trans- G. CONDITIONS ENVIRONMENTALES férer jusqu’à ce que vous connaissiez la limite de vos AVERTISSEMENT habiletés. Demandez à une personne de vous aider jusqu'à ce 1.
  • Página 65: Sécurité En Voiture

    F R A N Ç A I S J. SÉCURITÉ EN VOITURE les avertissements et les instructions qui s'appliquent à l’utilisation de ce fauteuil. Déterminez si votre fauteuil est équipé d'un dispositif vous permettant de voyager dans un véhicule. À l'intention des accompagnateurs : AVERTISSEMENT 1.
  • Página 66: Pour S'habiller Ou Changer De Vêtements

    F R A N Ç A I S B. POUR S'HABILLER OU CHANGER DE 7. Maintenez vos deux mains sur le cerceau de conduite lorsque vous passez par-dessus un obstacle. VÊTEMENTS 8. Ne propulsez pas votre fauteuil en poussant ou en tirant un objet.
  • Página 67: Pour Reculer

    F R A N Ç A I S F. POUR RECULER b. Glissière de sécurité. Pour réduire le risque de chute, les côtés de la rampe doivent être munis de glissières de AVERTISSEMENT sécurité (ou les bords doivent être surélevés d’au moins 3 Redoublez de prudence lorsque vous déplacez votre pouces de haut).
  • Página 68: Escaliers

    F R A N Ç A I S 2. N’essayez pas de monter ou de descendre un trottoir ou une J. ESCALIERS marche À MOINS que vous ne soyez un usager habile et que: AVERTISSEMENT a. vous puissiez effectuer en toute sécurité un «cabré»; et 1.
  • Página 69: D.pour Monter Des Escaliers

    VII. F R A N Ç A I S 4. Continuez d’avancer jusqu’à ce que les roues arrière soient 3. La personne placée à l’arrière est en contrôle. Elle incline le en contact avec le trottoir ou la marche. Soulevez les roues fauteuil vers l’arrière sur le point d’équilibre des roues arrière arrière et faites-les rouler jusqu’au niveau supérieur.
  • Página 70: C.coussins Et Sièges De Toile

    VIII. F R A N Ç A I S C. COUSSINS ET SIÈGES DE TOILE plan du dossier, ce changement peut provoquer plus facile- ment un basculement. Utilisez des anti-basculants jusqu’à ce AVERTISSEMENT que vous soyez adapté au changement et assurez-vous que 1.
  • Página 71: Ajout D'une Conduite Motorisée

    VIII. F R A N Ç A I S I. AJOUT D’UNE CONDUITE MOTORISÉE M. BLOCAGES DES ROUES ARRIÈRE (OPTIONNEL) (OPTIONNEL) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. N’ajoutez pas un système motorisé à l'un ou l'autre fauteuil Les blocages des roues arrière N'ont PAS été conçus pour roulant Quickie.
  • Página 72: Dossier À Tension Réglable

    – Pratique recommandée lors des déplacements dans roulant comme siège dans un véhicule à moteur, veuillez un véhicule à moteur. contacter le service à la clientèle de Sunrise Medical en Ce fauteuil roulant a été testé dans un véhicule à composant le 800 333-4000.
  • Página 73: À Propos Des Ensembles Prêts Àtransporter

    à l’utilisateur/l’utilisatrice ou à d’autres personnes des blessures graves. d’un utilisateur de fauteuil roulant dans un véhicule mobile, quel que soit le type de véhicule utilisé. Sunrise Medical est d'avis que tout utilisateur d'un fauteuil roulant doit être placé sur un siège approprié...
  • Página 74: Fixation Du Fauteuil Roulant À L'intérieur D'un Véhicule

    F R A N Ç A I S E. FIXATION DU FAUTEUIL ROULANT À POINTS DE FIXATION L’INTÉRIEUR D’UN VÉHICULE AVERTISSEMENT Ce fauteuil roulant doit être orienté vers l’avant durant Point les déplacements dans un véhicule à moteur. Les zones de fixation avant de dégagement recommandées pour les personnes assis-...
  • Página 75: Ceintures Fixées Au Véhicule

    F R A N Ç A I S F. CEINTURES FIXÉES AU VÉHICULE ceinture et que celle-ci repose sur la partie molle de l’abdomen dans des conditions d’utilisation normales. Cette série de fauteuils comporte un score de 14/16 et une cote globale de «...
  • Página 76: Montage Et Ajustements

    F R A N Ç A I S X. MONTAGE ET AJUSTEMENTS NOTE SUR LES RÉGLAGES DU COUPLE DE SERRAGE – Le réglage du couple de serrage est le serrage optimal que vous devez effectuer sur une attache en particulier. Il est important d’utiliser les bons couples de serrage lorsqu’ils sont spécifiés.
  • Página 77: C.appuis-Bras Coussinés Pivotants

    F R A N Ç A I S C. APPUIS-BRAS COUSSINÉS PIVOTANTS (en option) Les appuis-bras pivotants peuvent être détachés ou peuvent pivoter pour faciliter les trans- ferts latéraux. Leur hauteur est réglable (de 6 po (15,24 cm) par pas de 1 po (2,54 cm) en déplaçant les boulons (A) vers le haut ou vers le bas dans les trous prépercés du support d’appui-bras.
  • Página 78: Dossier À Profondeur Ajustable

    F R A N Ç A I S F. DOSSIER À PROFONDEUR AJUSTABLE 1. le dossier peut être ajusté en enlevant tout d’abord la cordelette de déblocage rapide de type JAY (non illustrée) des goupilles de déblocage du dossier (A) à l’intérieur du châssis du fauteuil.
  • Página 79: Dossier À Tension Réglable

    F R A N Ç A I S I. DOSSIER À TENSION RÉGLABLE Installation du dossier à tension réglable 1. Glissez les bandes Velcro (A) par-dessus le châssis du dossier. Assurez-vous d’inclure au moins une courroie sous la barre à serviette (si le fauteuil est un fauteuil rigide). 2.
  • Página 80: Réglage De La Hauteur Du Siège À L'arrière

    F R A N Ç A I S Goupilles de préréglage d’inclinaison du dossier Les goupilles de préréglage vous permettent d'obturer les trous du support de dossier que vous ne souhaitez pas utiliser. Le dossier s’enclenche ainsi automatiquement à la position désirée lorsque vous l’ouvrez.
  • Página 81: M.essieu Arrière

    F R A N Ç A I S M. ESSIEU ARRIÈRE L’ajustement le plus important du fauteuil Quickie est celui de la position de l’essieu arrière. Le centre de gravité et l’inclinaison des roues sont déterminés par ce réglage. 1. Ajustement du centre de gravité AVERTISSEMENT Plus les roues arrière sont déplacées vers l’avant, plus votre fauteuil risque de basculer en arrière.
  • Página 82: N.suspension Arrière À 4 Maillons

    F R A N Ç A I S 3. Réglage du pincement des roues sur zéro REMARQUE – Les roues d’un fauteuil équipé de goupilles d’inclinaison de 0° ne peuvent pas converger. Un pincement des roues n’est nécessaire qu’avec les goupilles d’inclinaison de 3° et 6°. Le pincement est l'alignement relatif des roues arrière par rapport au sol.
  • Página 83: O.espacement Des Roues Arrière

    F R A N Ç A I S Avant de serrer les vis (G), vérifiez que le tube d’inclinaison est centré latéralement par rap- port au châssis du fauteuil et que les aplats sous le collier extérieur du tube d’inclinaison sont parallèles.
  • Página 84: Installation De La Trousse Anti-Flottement

    F R A N Ç A I S jusqu’à la position d’accouplement le plus rapprochée. Assurez-vous que les dents sont bien engagées, et non croisées. Éclairez les dents d’accouplement des cannelures avec une lampe de poche et vérifiez que les dents sont bien engagées. Serrez la vis (D) pour fixer les can- nelures en position d’accouplement.
  • Página 85: Réglage De La Hauteur De L'appui-Pieds

    F R A N Ç A I S R. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’APPUI-PIEDS AVERTISSEMENT L’appui-pied fait partie intégrante du châssis. Le fauteuil ne doit pas être utilisé sans appui-pieds. Pour régler la hauteur de l’appui-pieds, desserrez la vis ( -B) des deux colliers.
  • Página 86: Anti-Basculants

    F R A N Ç A I S T. ANTI-BASCULANTS (en option) Sunrise Medical recommande l’installation d’anti-basculants sur tous les fauteuils roulants. Utilisez un couple de serrage de 7 Nm (62 pouces-livres) lorsque vous montez les tubes. 1. Introduction des anti-basculants dans le récepteur a.
  • Página 87: Dépannage

    F R A N Ç A I S XI. DÉPANNAGE Vous devrez ajuster votre fauteuil roulant de temps à autre pour une meilleure performance (spécialement si vous modifiez les paramètres originaux). Ce tableau vous offre une première solution, puis une deuxième et une troisième, au besoin. Il faudra parfois une analyse plus approfondie pour trouver une solution appropriée à...
  • Página 88: Entretien

    ✓ 8. Dossier à tension ajustable Appui-bras ✓ Sunrise Medical recommande de vérifier l’usure de toutes les Appui-pieds pièces une fois par mois. Les pièces de fixation lâches doivent être resserrées selon les instructions d’installation. Tout tissu usé n’as- ✓...
  • Página 89: Conseils D'entreposage

    XII. F R A N Ç A I S 3. Rembourrage (garniture) E. CONSEILS D’ENTREPOSAGE a. Lavez à la main (le lavage à la machine peut endommager le 1. Entreposez votre fauteuil dans un endroit propre et sec. tissu). Sinon, les pièces risquent de rouiller ou de corroder. b.
  • Página 90: Garantie À Vie

    12 mois suivant la date d'achat origi- présente garantie, l’approbation préalable avant de renvoyer nale, Sunrise Medical s'engage, à sa discrétion, à réparer ou à rem- ou de réparer les pièces couvertes. placer gratuitement le dossier. La présente garantie ne s'applique 2.
  • Página 91 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Ser vice: 800.333.4000 ©2012 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 12.12 112786 Rev. E...

Este manual también es adecuado para:

Quickie q7 active rigid

Tabla de contenido