Página 1
Leia com atenção antes de utilizar a máquina. CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1- “NTB - TONDEUSE THERMIQUE 41 CM” 12399 2- “Données techniques et entretien du moteur” 12301 3- “Instructions d’utilisation” 12295 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTA’ COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS: 1- “NTB - CORTACÉSPED TÉRMICO 41 CM”...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Hauteurs de coupe 28, 35, 45, 60, 80 mm Version Tractée Réglage centralisé Moteur 4 temps Briggs & Stratton Vitesse d’avancement 3,5 km/h Quantum XNP50 frein Capacité du bac de ramassage 50 l Puissance maxi mesurée en sortie d’arbre 5 ch / 3,7 kW à...
Página 3
DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES DES ÉTIQUETTES DES COMMANDES DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS DE LAS ETIQUETAS DE LOS MANDOS DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS DAS ETIQUETAS DOS COMANDOS F/E/P Commande de sécurité / frein moteur Mando de seguridad / freno motor Comando de segurança / travão motor Arrêt de la lame de coupe par arrêt...
DECLARAÇÃO «CE» DE CONFORMIDADE Segundo a directiva 98/37/CE de 22/06/98, codificativa da directiva 89/392/CEE modificada, Nós, 5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG CEDEX (França) declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que o corta-relva térmico, tipo NTB ao qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e de saúde da directiva 89/392/CEE modificada que Ihe é...
* Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Fait à Wissembourg, le 2 avril 2007 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - RCS Strasbourg B 708 503 131...
Dado en Wissembourg, a 2 Abril 2007 Pierre WOLF Presidente Outils WOLF ESPAÑA S.L. - Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel. (972) 86 40 44 Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro 0, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
DESCRIPTIF DESCRIPCIÓN DESCRITIVO 1 - Commande à distance 1 - Mando a distancia del carburador 1 - Comando a distância do carburador du carburateur 2 - Rejilla de ventilación 2 - Grelha de ventilação 2 - Grille de ventilation 3 - Llenado de aceite 3 - Enchimento do óleo 3 - Remplissage d’huile 4 - Mando del freno (según modelo)
1. PRÉPARATION DU MOTEUR Modèles à démarrage électrique : mise en charge pré- La jauge doit être vissée à fond lorsque le alable de la batterie (24 heures). moteur tourne. Remplissage du carter d’huile moteur. 2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT Pour des raisons de transport, le carter du Remplissage du réservoir de carburant moteur de votre tondeuse ne contient pas d’hui-...
Página 11
• Lancez le moteur en tirant sur la poignée de lanceur (fig. 4) ou actionnez le démarreur électrique (modèle NTEB5) (fig. 5). Raccompagnez la poignée de lanceur et laissez-la toujours dans son support au guidon. Lorsque le moteur tourne, relâchez l’action sur la clé.
www.outils-wolf.com INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses de 41 cm INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Cortacéspedes de 41 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas de 41 cm Réf. 12295 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA SOMMAIRE p.
INTRODUCTION • INTRODUCCIÓN • INTRODUÇÃO Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ces livrets pour des consultations ultérieures. Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe. Tout autre usage en dehors de la tonte de toute surface engazonnée est à...
Outils WOLF. Toute modification antidérapantes. Portez également des non autorisée par Outils WOLF peut - Si la machine doit être soulevée ou pantalons longs. rendre la machine dangereuse et transportée, arrêtez le moteur. Pour - Ne conduisez jamais l’appareil lorsque...
- Siempre debe respetarse la distancia en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier y demás desperdicios que puedan ser de seguridad mínima, impuesta por los responsabilidad. expulsados por el cortacésped. Elimine largueros del manillar.
à regulamentação em madeiras, ferros, fios, ossos, plásticos, - Respeite a distância de segurança míni- vigor, a Outils WOLF declina toda ramos e outros restos que possam ser ma fornecida pelos punhos do guiador. responsabilidade.
AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE 1. Le guidon les vis prisonnières dans la partie point de fixation (côté droit) pour les inférieure du guidon. modèles qui en sont pourvus (fig. 3a Modèles à guidon fixe : guide corde de lanceur). - Serrez les 4 vis et écrous à...
POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 1. Réglage centralisé 2. Mise en place du bac de - Déverrouillez le guidon en appuyant sur la pédale à droite ou à gauche de la tondeuse de la hauteur de coupe ramassage (fig.
Página 31
Avant de vous mettre à tondre, vérifiez la bonne mise en place du bac et du bouclier/déflecteur de sécurité ainsi que leur état : rempla- cez-les dès qu’ils présentent des traces d’usure ou de détérioration. 3. Mise en marche et arrêt du moteur et de la lame Ne démarrez pas le moteur lorsque la lame de coupe se...
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR ET DE LA LAME ELECTRIQUE THERMIQUE Votre tondeuse NTCE1 Moteur-frein Embrayage-frein de lame Préparation Raccordement électrique (*) Huile et carburant (*) Mettez en marche le moteur (*) Mise en Placez-vous derrière le guidon (fig. 9) marche Relevez l’arceau de maintien de la commande de sécurité...
Página 34
POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 4. Tonte Quelques conseils pour tondre : Lorsque vous tondez sur des pentes, il avec le bac de ramassage L’écartement des roues correspondant à la lar- convient d’être particulièrement prudent et de geur du châssis, vous pouvez facilement changer de direction avec beaucoup de pré- Equipez-vous de chaus- caution.
Página 35
Lorsque vous tondez avec le bac, habituez-vous à déceler son remplis- sage maximum. Arrêtez-vous avant que l’herbe ne commence à s’accumuler sous le châssis. Le bac de ramassage étant muni d’un témoin de remplissage (fig. 15), l’indi- cation “STOP” apparaît lorsque l’herbe ne pénètre plus à...
Página 36
POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 5. Vidange du bac de ramassage La position relevée du bouclier/déflecteur de 6. Tonte sans le bac de ramassage sécurité relié au guidon permet un accès - Relâchez l’arceau de maintien de la com- Le bouclier/déflecteur de sécurité...
Página 37
Assurez-vous que rien ne vienne entraver le bon fonc- tionnement de ce système de sécu- rité. Lorsque vous n’utilisez pas le bac de ramassage, ne tondez en aucun cas sans vous être assuré au préalable que le bouclier/déflecteur de sécurité soit bien en place.
ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE Le meilleur entretien est avant tout un net- Après chaque utilisation, nettoyez les ouïes La grille d’aération placée dans la partie supé- de ventilation situées en périphérie du rieure du bac de ramassage peut être facilement toyage régulier de la tondeuse après chaque cache-transmission sous le carter de coupe, déclipsée et retirée pour la nettoyer (fig.
Página 39
plutôt que de risquer une avarie du moteur à la suite d’un balourd excessif d’une lame mal équilibrée. Après un choc sur la lame, celle-ci est à remplacer impé- rativement. Des microfissures provoquées par un choc peuvent entraîner la rupture ulté- rieure de la lame si elle n’est pas rem- placée.
être inférieure à 3 mm. comprise entre 4 et 5 mm. réglage auprès d’un Réparateur-Agréé Outils Wolf. EL MANTENIMIENTO DE SU CORTACÉSPED Para los medelos con embrague-freno de cuchi- 4. Ajuste de la tensión de las trans- no están accionados, el cable no debe ejercer...
Página 41
Si vous constatez une irrégula- rité de fonctionnement, faites vérifier le système de sécurité par un Spécialiste Agréé Outils WOLF. - Vérifiez l’état du bac de ramassage et du bouclier/déflecteur de sécurité. Remplacez-les dès qu’ils présentent des traces d’usure ou de détérioration.
L’utilisation de toute pièce “non d’origine”, en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant. La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’accident dû à l’utilisation d’une pièce “non d’origine”.
Página 43
Relever la hauteur de coupe Régime moteur mal réglé (moteurs thermiques) Mettre la manette des gaz en position “MAXI” Si nécessaire s’adresser à un Spécialiste Agréé Outils WOLF Coupe trop basse Relever la hauteur de coupe LE BAC À HERBE SE REMPLIT MAL Grilles du bac obstruées...
Spécialiste agréé par criptions citées dans la notice d’instruc- tions, oxydations et corrosions résultant Outils WOLF et la facture relative à tions fournie avec chaque tondeuse, des conditions de stockage et du cette révision doit être soigneusement...
❏ Nettoyage du compartiment embrayage / frein de lame ❏ Vérification : Sécurité - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
Especialista autoriza- nales u otras consideraciones de orden do por Outils WOLF y la factura relativa a estético, así como descoloramientos, oxi- instrucciones entregado con cada corta- esta revisión debe conservarse cuidado- daciones y corrosiones resultantes de las césped, Outils WOLF ESPAÑA –...
Página 47
❏ Verificación: Seguridad - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils Wolf. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad.
Especialista autorizado das sem perigo para o utilizador e sem de utilização fornecido com cada pela Outils WOLF e a factura relativa a sequencias para a qualidade do produto, corta-relvas, WOLF JARDIM – Pousos - essa revisão deve ser preciosamente tais como ruídos, vibrações, jogos funcio-...
Página 49
❏ Limpeza do compartimento embraiagem / travão de lâmina ❏ Verificação: Segurança - do tempo de paragem da lâmina: < 3 segundos - do deflector de segurança de ejecção de relva Utilizar unicamente peças de origem Outils WOLF. Verificar a conformidade as exigências de segurança.
Página 50
Outils WOLF S.A.S. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda.