Página 1
OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OT X10 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) : Leia com atenção antes de utilizar a máquina...
Avertissements de sécurité f) Si l’usage d’un outil dans un em- ment. Des vêtements amples, des généraux pour l’outil placement humide est inévitable, bijoux ou les cheveux longs peuvent utiliser une alimentation protégée être pris dans des parties en mou- 1) Sécurité...
à la réglementation de rechange identiques. Cela assurera « OTX10 » en vigueur, Outils WOLF ne prend aucune que la sécurité de l’ o util est maintenue. responsabilité. Mises en garde de sécurité des taille-haie 6) Vibrations •...
Página 4
4) Uso y mantenimiento del aparato Advertencias de seguridad f) Si el uso del aparato en un lugar generales para el aparato húmedo es inevitable, utilizar una a) No forzar el aparato. Utilizar el apa- toma de corriente protegida por rato adecuado para su aplicación.
Página 5
Después de un largo período de uso to. Asegurarse que el interruptor esté zada por Outils WOLF podría implicar la no de la máquina, la vibración puede causar conformidad del aparato con las normas de apagado al eliminar los materiales que se una interrupción del flujo sanguíneo a las...
Página 6
Avisos gerais de segurança f) Se a utilização de uma ferra- 4) Utilização e conservação da fer- para a ferramenta menta em zona húmida é inevi- ramenta tável, utilizar alimentação a) Não esforçar a ferramenta. Uti- 1) Segurança da zona de trabalho protegida dispositivo lizar a ferramenta adaptada à...
Página 7
Cuidados de segurança a ter em conta ao manual de instruções e à regulamenta- 6) Vibração: com os apara-sebes: ção em vigor, Outils WOLF declina toda res- - Não aproxime nenhuma parte do ponsabilidade. a) O problema da vibração durante a uti- lização do aparelho, pode diferir do valor...
Página 8
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA...
Página 9
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA 1. ATTENTION ! 1. ¡ATENCIÓN! 1. ATENÇÃO! 2. Antes de su utilización, lea y respete riguro- 2. Avant utilisation, lire et observer rigoureu- 2. Antes da utilização, ler e observar rigorosa- samente las instrucciones del manual.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Taille-herbe Débrous- Perche- Taille-haie à fil sailleuse élagueuse orientable OTC10 OTD10 OTE10 OTX10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 + TH38 + TD23 + TE20 + TX50 Largeur de coupe : 38 cm 23 cm Longueur de coupe :...
Página 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cortabordes Desbroza- Pértiga- Cortasetos a hilo dora podadora orientable OTC10 OTD10 OTE10 = OTX10 = = OTM10 = OTM10 OTM10 + OTM10 + + TH38 + TD23 TE20 TX50 Anchura de corte : 38 cm 23 cm Longitud de las cuchillas de corte :...
Página 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Apara-relva Vara- Apara-sebes Roçadora de fio Podadora orientável OTD10 OTC10 OTE10 OTX10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 = OTM10 + TD23 + TH38 + TE20 + TX50 Largura de corte : 38 cm 23 cm Comprimento das laminas de corte :...
Página 13
ZY791 - Ø 2,0 mm - 2x 3 m - Ø 2,0 mm - 2x 3 m - Ø 2,0 mm - 2x 3 m (para OTC10 e TH38) : ZY799 (para OTC10 y TH38) : ZY799 (pour OTC10 et TH38) : ZY799 Lâmina de corte metálica...
Página 15
DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIÇÃO 1. Levier de mise en marche 1. Gatillo de puesta en marcha 1. Alavanca de entrada em serviço 2. Sangle de portage 2. Correa de transporte 2. Cinta de porte 3. Protecteur de la tête de coupe 3.
Página 18
PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAÇÃO Utilisez exclusivement de l’huile de dadora con cadena se entrega O seu equipamento vara-podadora graissage spéciale pour chaîne de montado. Sólo queda por llenar el de corrente é entregue montado. Só sciage de haute qualité et respec- depósito de aceite.
Página 19
PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAÇÃO tion qui vous conviendra le mieux. fija y la anilla corrediza. Según su • O punho regulável deverá ser - Serrez les vis des brides des poi- estatura, la colocará y la ajustará en montado entre o punho fixo e o cas- gnées.
Página 20
WOLF, disponible en 25 y 50 metros cabo sobremoldado especial jardim réf. VV25 et VV50). La Société Outils (ref. VV25 y VV50). Outils WOLF rehú- Outils WOLF, disponível em 25 m e WOLF décline toute responsabilité sa cualquier responsabilidad en caso 50 m (opções: ref.
Página 21
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO ATTENTION ! Ne branchez jamais un sistema de corte. Este puede dañar el ATENÇÂO! Nunca ligue um cabo danificado à alimentação. Assim câble endommagé à l’alimentation. De cable. Un cable dañado puede provo- como durante a utilização, mante- même lors de l’utilisation, maintenez le car el contacto con partes activas y pro- nha sempre a extensão afastada dos...
Página 22
(OTC10) el aparato. lors du démarrage du moteur. O seu corta-bordas OTC10 está des- Trabajar con el cortabordes a hilo tinado a trabalhos de acabamento e ATTENTION ! Le système de (OTC10) às pequenas superfícies.
Página 23
- Corte la hierba alta en varias pasa- toda a altura de uma vez só. Avance das empezando por arriba, y no toda - Balancez votre coupe-bordure OTC10 lentamente e gradualmente. Cor- la altura de una sola vez. Avance lentement en arc de cercle devant vous te unicamente quando a relva está...
Página 24
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO culo no pueda retirarse, señale el lugar Caso não possa retirar o obstáculo, AVERTISSEMENT ! DANGER ! en cuestión para poder evitarlo con la identifique o sítio em questão para cuchilla. Las piedras y el metal desafilan o evitar com a lâmina. As pedras e - N’utilisez pas votre débroussailleuse la cuchilla o la estropean.
Página 25
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO craindre la présence de problèmes sé- con cadena (OTE10) Trabalhar com a vara-podadora rieux. Examinez soigneusement l’appa- de corrente (OTE10) La cuchilla guía con cadena de la reil et vérifiez qu’il n’est pas endomma- A lâmina guia-corrente da sua vara- pértiga-podadora puede ajustarse...
Página 27
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Coupe : lubricante, el aparato de corte podría rente: a serra de corrente deve pro- estropearse seriamente y de manera jectar em permanência uma peque- definitiva. na quantidade de óleo para a frente Avant de commencer votre travail, Verifique que la cadena esté...
Página 28
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Retournement de l’outil : - Tire del pestillo de posicionamiento o trinco. hacia el exterior y gire el tubo en el - Quando o bloqueio está efectua- - Desserrez l’écrou-papillon du man- manguito de media vuelta. do, reaperte a porca-borboleta. chon d’assemblage.
Página 29
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO Mettez le moteur à l’arrêt et retirez Pare el motor y desenchufe la ali- Pare o motor e retire a ficha de ali- la fiche d’alimentation électrique avant mentación eléctrica antes de cualquier mentação eléctrica antes de começar de commencer toute intervention sur intervención en el aparato.
MANUTENÇÃO Remplacement de la bobine de fil Cambio de la bobina de hilo Substituição da bobine de fio (ref. ZY799 - modelo OTC10): (réf. ZY799 - modèle OTC10) : (ref. ZY799 - modelo OTC10): - Dévissez le bouton de serrage - Afloje el botón de ajuste (en sentido - Desaperte o botão de aperto (sen-...
Página 31
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO des dents. Elle peut donc être re- vuelta una primera vez antes de primeira vez antes de necessitar a tournée une première fois avant de que sea necesario cambiarla. sua substituição. nécessiter son remplacement. Lubrificación de los piñones de Lubrificação dos carretos do re- Lubrification des pignons du la caja de transmisión de ángulo...
Página 32
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO Remplacement de la chaîne Sustitución de la cadena de Substituição da corrente de corte de sciage (modèle OTE10) aserradura (modele OTE10) (modelo OTE10) Les dents de la chaîne de sciage Os dentes da corrente de corte Los dientes de la cadena de sont coupantes, risque de blessure ...
Página 33
Pour toute intervention, adres- cualquier intervención, diríjase a su zado. Para toda intervenção, dirija- sez-vous à votre Spécialiste agréé Especialista Autorizado por Outils se ao seu Especialista autorizado par Outils WOLF. WOLF. Outils WOLF.
Página 35
équipements adaptables TH38, el bloque motor pasa a ser respecti- transforma-se respectivamente em TD23, TE20 ou TX50, le bloc moteur de- vamente OTC10, OTD10, OTE10 ou OTC10, OTD10, OTE10 ou OTX10. vient respectivement OTC10, OTD10, OTX10. TC38 - Acessorio « cabeça de cor- OTE10 ou OTX10.
Página 36
OTD10. dora de corrente» adaptável aos con cadena » adaptable a los modelos TE20 Equipement « Perche-éla- modelos OTC10, OTD10 e OTX10: gueuse à chaîne » adaptable aux OTC10, OTD10 y OTX10: Este equipamento intercambiavel Este equipamiento intercambiable con modèles OTC10, OTD10 et OTX10 :...
Página 37
bilité de transformer votre appa- que las del modelo OTX10. aparelho portátil multi-system em reil portable multi-system en un apara-sebes orientável apresentan- taille-haie orientable présentant les do as mesmas características que o mêmes caractéristiques modelo OTX10 modèle OTX10. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT PROTECCIÓN DEL ENTORNO –...
Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’ e ntretien qui sont énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre appareil. Outils WOLF se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.
NB: Si el aparato se utiliza de forma profesional, la garantía contractual concedida se limita a la garantía legal. La garantía contractual Outils WOLF por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, sólo se concede a reserva del respeto estricto de las siguientes indicaciones: 1) La tarjeta de garantía debe completarlael vendedor en el momento de la compra,...
O mesmo se aplica a todo dano resultante do não respeito das instruções de utilização e de conservação indicadas no manual de instruções entregue junto com o seu aparelho. Outils WOLF em todos os casos reserva-se o direito de decidir se as condições de aplicação da garantia contratual de 2 anos foram respeitadas pelo cliente Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos ?
Página 41
Ces garanties contractuelles vien- porté à la connaissance du vendeur Estas garantías contractuales vienen nent en sus de la garantie légale des et que ce dernier a accepté. en complemento de la garantía legal défauts cachés et vices rédhibitoires « Article L 211-12 du code de la por defectos ocultos y vicios redhi- régies par les articles 1641 à...
Página 42
5 rue de l’Industrie, BP 80001, 67165 WISSEMBOURG CEDEX, déclarons sous notre propre responsabilité, que les appareils portables électriques, types OTC10, OTD10, OTE10 et OTX10, auxquels cette déclaration se rapporte, satisfont à l’ e nsemble des dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE du 17/05/2006 qui leur est applicable, ainsi qu’aux dispositions des autres directives européennes qui leur sont applicables :...
Página 44
(Este cupón deberá entregarse al Especialista autorizado Outils WOLF en caso de solicitud de reparación con garantía) (Este cupão é para entregar ao seu Especialista autorizado Outils WOLF no caso de um pedido de intervenção sob garantia) APPAREILS PORTABLES ÉLECTRIQUES multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 APARATOS PORTÁTILES ELÉCTRICOS multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10...