Bosch Sensixx’x DA70 EasyComfort Instrucciones De Uso

Bosch Sensixx’x DA70 EasyComfort Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Sensixx’x DA70 EasyComfort:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx'x DA70 EasyComfort
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкци по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar
kz Пайдалану жөніндегі нұсқаулық

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Sensixx’x DA70 EasyComfort

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx’x DA70 EasyComfort de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات...
  • Página 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN ‫العربية‬ ҚАЗАҚ BOS CH...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise ❐ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. ❐ Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.
  • Página 7: Wichtige Warnhinweise

    Wichtige Warnhinweise Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den • Dieses Gerät muss an einen geerdeten häuslichen Gebrauch vorgesehen, Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie eine gewerbliche Anwendung ist somit ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie ausgeschlossen.
  • Página 8: Befüllen Des Wassertanks

    Gebrauch 1. Befüllen des Wassertanks Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Das Zusetzen von anderen Flüssigkeiten wie Duftstoffen, Essig, Stärke, Kondenswasser aus Wäschetrocknern oder Klimaanlagen bzw. Chemikalien führt zu Schäden am Gerät. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust! Netzstecker des Bügeleisens ziehen.
  • Página 9 „i-Temp”-Technologie Diese Technologie stellt eine für alle bügelbaren Stoffe geeignete Temperatur ein (Symbole geeignet ist. Dies verhindert, dass Stoffe durch eine falsche Temperaturauswahl beschädigt werden. Das „i-Temp”-Technologie ist nicht für nicht bügelbare Stoffe (Symbol ) geeignet. Prüfen Sie für nähere Angaben bitte das Pflegeetikett des Kleidungsstücks oder versuchen Sie, eine gewöhnlich nicht sichtbare Stelle des Stoffs zu bügeln.
  • Página 10: Vertikaldampf

    5. Dampfstoß-Funktion shot Mit Dampfstoß können Sie hartnäckige Knitterfalten beseitigen oder eine scharfe Bügelfalte oder Plisseefalte einbügeln. Drücken Sie in Abständen von mindestens fünf Sekunden mehrmals die Dampfstoßtaste (4). 6. Vertikaldampf Mit Vertikaldampf können Sie Falten aus hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw. entfernen. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel.
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    Dampfregler (5) mehrmals von zurück stellen (Selbstreinigung). Dampfregler auf die Position stellen. Bügeleisen zum Abkühlen in vertikaler Position auf dem Standfuß (11) beiseite stellen. Netzkabel (12) lose um den Standfuß des Bügeleisens wickeln. Bügeleisen in aufrechter Position lagern. Tipp: Für eine sofortige Lagerung des Bügeleisens können Sie das „StoreProtect ”-Zubehör (siehe Abschnitt „Zubehör”) verwenden.
  • Página 12 „Calc'nClean”-Funktion Die „Calc'nClean”-Funktion trägt dazu bei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen. Falls das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, können Sie diese Funktion etwa alle zwei Wochen verwenden. Dampfregler (5) auf die Position stellen. Netzstecker des Bügeleisens ziehen. Tipp: Zum gründlichen Entkalken wird die Verwendung von Entkalkerlösung empfohlen (siehe Abschnitt „Zubehör”).
  • Página 13 Zubehör Das Zubehör kann beim Kundendienst oder in Fachgeschäften gekauft werden. Entkalkerlösung “StoreProtect” Zur gründlichen Entkalkung des Ermöglicht eine sofortige, sichere Dampfbügeleisens. Aufbewahrung des Bügeleisens, selbst bei heißer Bügelsohle. Inhalt: 4 Flaschen x 25 ml Name des Zubehörteils: TDZ1101 Name des Zubehörteils: TDZ1750 Zubehörnummer: 00311715 Zubehörnummer: 00575960 Störungsbeseitigung...
  • Página 14: General Safety Instructions

    Bosch. safeguard them for future reference. You can download this manual from the local home pages of Bosch. General safety instructions ❐ The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
  • Página 15: Important Notices

    Important notices to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an • This appliance has been designed earth connection. exclusively for domestic use and must not • In special environmental conditions slight be used for industrial purposes.
  • Página 16: Using Your Appliance

    Using your appliance 1. Filling the water tank This appliance has been designed to use normal tap water. Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or from air conditioning systems or chemicals will damage the appliance.
  • Página 17: "Sensorsecure" Function

    “i-Temp” technology This technology sets an appropriate temperature, which is suitable for all fabrics that can be ironed (symbols The “i-Temp” technology does not apply to fabrics that cannot be ironed (symbol Please check the garment care label for details or try ironing on a part of the fabric not visible normally.
  • Página 18: Shot Of Steam Function

    5. Shot of steam function shot Shot of steam can be used to remove stubborn wrinkles or to press in a sharp crease or pleat. Press the shot of steam button (4) repeatedly with intervals of at least 5 seconds. 6.
  • Página 19: Cleaning & Maintenance

    Switch the steam regulator (5) from back again several times (self- cleaning). Set the steam regulator to the position Set the iron aside in a vertical position on its heel (11) to cool down. Coil the power cable (12) loosely around the heel of the iron.
  • Página 20 “Calc'nClean” function The “Calc'nClean” function helps to remove scale particles out of the steam chamber. If the water in your area is very hard, you may use this function approximately every two weeks. Set the steam regulator (5) to the position Unplug the iron from the mains socket.
  • Página 21: Troubleshooting

    Accessories The accessories may be purchased from the customer service or specialist shops. Descaling liquid “StoreProtect” For deep descaling of the steam iron. Enables an immediate and safe storage of the iron, even with a hot soleplate. Contents: 4 bottles x 25 ml. Name of the accessory: TDZ1101 Name of the accessory: TDZ1750 Accessory code: 00311715...
  • Página 22: Consignes Générales De Sécurité

    FR • Notice d’utilisation Nous vous remercions pour l’achat de Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où Sensixx’x votre fer à vapeur Bosch « vous auriez besoin de le consulter Da70 EasyComfort» ultérieurement. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Página 23: Remarques Importantes

    Remarques importantes • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire • Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec mise à la terre. domestique exclusivement par conséquent, • Dans des conditions environnementales ce fer n‘est pas destiné...
  • Página 24: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Utilisation 1. Remplissage du réservoir d’eau Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Important : Ne pas utiliser de produits ! L’utilisation d’autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l’amidon, de l’eau condensée provenant d’un sèche-linge ou d’un système d’air conditionné...
  • Página 25: Modes Vapeur

    Technologie « i-Temp » Cette technologie fixe une température adéquate, qui s’adapte à tous les tissus qui peuvent être repassés (symboles Le Technologie « i-Temp » ne s’applique pas aux tissus qui ne peuvent pas être repassés (symbole Veuillez vérifier l’étiquette d’entretien du vêtement pour plus de détails, ou essayez d’en repasser une petite partie, invisible lorsqu’il est porté.
  • Página 26: Repassage Vertical

    5. Fonctionnalité «Jet de vapeur» shot Le jet de vapeur peut être utilisé pour éliminer les faux plis ou pour aplatir les plis et les pinces. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (4) de façon répétée, à des intervalles de 5 secondes. 6.
  • Página 27: Nettoyage Et Maintenance

    Faites passer le régulateur de vapeur (5) de à et inversement plusieurs fois (nettoyage automatique). Réglez le régulateur de vapeur sur la position Posez le fer en position verticale sur le talon (11), pour le laisser refroidir. Enroulez le câble d’alimentation (12), sans le serrer, autour du talon du fer à...
  • Página 28 Fonction «Calc'nClean» Cette fonction «Calc'nClean» aide à éliminer les dépôts de tartre du réservoir à vapeur. Si l’eau de votre région est très dure, n’hésitez pas à faire cela toutes les deux semaines environ. Réglez le régulateur de vapeur (5) sur la position Débranchez le fer de la prise secteur.
  • Página 29: Détection De Panne

    Accessoires Les accessoires peuvent être achetés auprès du service clientèle ou de magasins spécialisés. Liquide “StoreProtect” anticalcaire Pour un détartrage en profondeur de Permet le rangement sécurisé du fer sans l’appareil. attendre, même quand la semelle est encore chaude. Contenu : 4 bouteilles x 25 ml Nom de l’accessoire : TDZ1101 Nom de l’accessoire : TDZ1750 Code de l’accessoire : 00311715...
  • Página 30: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    IT • Istruzioni per l’uso Grazie per aver acquistato il ferro da Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con stiro a vapore Bosch “Sensixx’x Da70 cura per successive consultazioni. EasyComfort”. È possibile eseguire il download del presente manuale dalla pagina web locale di Bosch.
  • Página 31: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti • Questo apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa • Questo apparecchio è stato sviluppato a terra. Nel caso in cui si debba utilizzare esclusivamente per uso domestico e non un cavo di prolunga, verificare che sia può...
  • Página 32: Utilizzo Dell'apparecchio

    Utilizzo dell’apparecchio 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto normale. Importante: Non utilizzare additivi! Se vengono aggiunti altri liquidi, come profumo, aceto, amido, acqua di condensazione di asciugatrici o di sistemi di condizionamento o prodotti chimici, l’apparecchio si danneggerà.
  • Página 33: Regolazione Del Vapore

    Tecnologia “i-Temp” Grazie a questa tecnologia viene impostata la temperatura adeguata a tutti i tessuti che possono essere stirati (simboli La tecnologia “i-Temp” non si applica a tessuti che non possono essere stirati (simbolo Controllare l’etichetta dei capi per conoscere i dettagli o provare a stirare una parte dell’indumento non visibile quando viene indossato.
  • Página 34: Funzione Getto Di Vapore

    5. Funzione getto di vapore shot Il getto di vapore si può utilizzare per eliminare pieghe difficili o stirare plissettature o pince. Premere il tasto getto di vapore (4) ripetutamente con pause di almeno 5 secondi. 6. Getto di vapore verticale Il getto di vapore verticale può...
  • Página 35: Pulizia E Manutenzione

    Commutare il selettore per la regolazione del vapore (5) da e viceversa per diverse volte (funzione di autopulizia). Impostare il selettore per la regolazione del vapore sulla posizione Collocare il ferro da stiro in posizione verticale sulla sua base (11) affinché si raffreddi. Avvolgere il cavo di alimentazione (12) intorno alla base del ferro da stiro senza stringere troppo.
  • Página 36 Funzione “Calc’nClean” La funzione “calc’nClean” aiuta a rimuovere particelle di calcare dalla camera di produzione del vapore. Utilizzare questa funzione ogni due settimane circa se si utilizza acqua molto dura. Impostare il selettore per la regolazione del vapore (5) sulla posizione .
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    Accessori Gli accessori possono essere acquistati presso il servizio clienti o nei negozi specializzati. Liquido “StoreProtect” anticalcare Per una rimozione profonda del calcare Consente di riporre immediatamente ed in dal ferro da stiro. modo sicuro il ferro da stiro anche con la piastra calda.
  • Página 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. Algemene veiligheidsinstructies ❐ Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet aangesloten is. ❐ Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet apparaat met water te vullen of alvorenshet resterende water na gebruik weg te latenlopen.
  • Página 39: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen • Onder speciale omgevingscondities kan er lichte instabiliteit optreden. • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend • Het apparaat mag nooit onder de huishoudelijk gebruik en derhalve is kraangehouden worden om het met water industriëel gebruik hiervan uitgesloten. te vullen.
  • Página 40: De Watertank Vullen

    Benutting 1. De watertank vullen Dit apparaat is ontwikkeld voor gebruik met normaal leidingwater. Belangrijk: Gebruik geen additieven! De toevoeging van andere vloeistoffen, zoals parfums, azijn, stijfsel, condenswater van droogtrommels of van aircosystemen of chemische stoffen kunnen het apparaat beschadigen. Bij schade veroorzaakt door gebruik van de genoemde middelen vervalt de garantie.
  • Página 41: De "Sensorsecure" Functie

    “i-Temp”-technologie Met deze technologie wordt een passende temperatuur ingesteld die geschikt is voor alle stoffen die gestreken mogen worden (symbolen Het “i-Temp”-technologie is niet van toepassing op alle niet-strijkbare stoffen (symbool Raadpleeg het etiket op de kleding voor nadere informatie of probeer een stukje stof te strijken dat normaal gesproken niet zichtbaar is.
  • Página 42: Verticale Stoom

    5. Stoomstootfunctie shot De stoomstoot kan gebruikt worden om hardnekkige kreuken te verwijderen of om een scherpe vouw of plooi te persen. Druk herhaaldelijk op de stoomstootknop (4) met tussenpozen van ten minste 5 seconden. 6. Verticale stoom Verticale stoom kan worden gebruikt om kreuken uit hangende kleren, gordijnen enz.
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    Zet de stoomregelaar (5) verschillende keren van naar en weer terug (zelfreiniging). Zet stoomregelaar in de stand Zet het strijkijzer rechtop op zijn hiel (11) aan de kant om af te koelen. Wind het netsnoer (12) losjes om de hiel van het strijkijzer.
  • Página 44: De "Calc'nclean" Functie

    De “Calc'nClean” functie De “Calc'nClean”-functie helpt om kalkdeeltjes uit de stoomkamer te verwijderen. Gebruik deze functie ongeveer om de twee weken als het water in uw omgeving erg hard is. Zet stoomregelaar (5) in de stand . Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en vul de watertank.
  • Página 45: Problemen Oplossen

    Accessoires De accessoires zijn verkrijgbaar bij de klantenservice of bij speciaalzaken. Ontkalkingsvloeistof “StoreProtect” Voor grondige ontkalking van het Hiermee kunt u het strijkijzer onmiddellijk op stoomstrijkijzer. een veilige manier opbergen, zelfs met een hete strijkzool. Inhoud: 4 flessen x 25 ml Naam van het accessoire: TDZ1101 Naam van het accessoire: TDZ1750 Accessoirecode: 00311715...
  • Página 46: Generel Sikkerhedsvejledning

    DA • Brugsanvisning Tillykke med dit nye Sensixx’x Da70 Læs brugsanvisningen til apparatet EasyComfort dampstrygejern fra Bosch. grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside. Generel sikkerhedsvejledning ❐ Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn med stikket i stikkontakten.
  • Página 47: Vigtige Oplysninger

    Vigtige oplysninger • Apparatet skal tilsluttes og bruges i henhold til de oplysninger, der er angivet • Apparatet er udstyret med et EU- på mærkepladen. Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre • Apparatet kan tilsluttes en jordet korrektjordforbindelse i stikkontakter stikkontakt. Hvis det er absolut i Danmark skalapparatet tilsluttes med nødvendigt at bruge forlængerledning, en egnet stik-adapter.
  • Página 48: Brug Af Apparatet

    Brug af apparatet 1. Fyldning af vandbeholderen Dette apparat er beregnet til brug med almindeligt ledningsvand. Vigtigt: Der må ikke anvendes tilsætningsmidler! Tilsætning af andre væsker som f.eks. parfume, eddike, stivelse, kondensvand fra tørretumblere eller airconditionsystemer eller kemikalier vil beskadige apparatet.
  • Página 49 “i-Temp”-teknologi Denne teknologi indstiller en passende temperatur, som er velegnet til alle tekstiler, der kan stryges (symboler “i-Temp”-teknologien kan ikke anvendes til tekstiler, som ikke tåler strygning (symbol Se på tøjets vaskemærke for oplysninger, eller prøv at stryge en del af stoffet, der normalt ikke er synlig. 3.
  • Página 50: Lodret Damp

    5. Dampskudsfunktion shot Dampskud kan bruges til at fjerne krøl eller presse en skarp fold eller læg. Tryk på dampskudsknappen (4) flere gange med mindst 5 sekunders mellemrum. 6. Lodret damp Lodret damp kan bruges til at fjerne krøl fra tøj, der hænger, gardiner osv.
  • Página 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Stil dampregulatoren (5) fra og tilbage igen flere gange (selvrensning). Stil dampregulatoren på positionen Stil strygejernet til side, så det står lodret på hælen (11) , mens det køler af. Rul strømledningen (12) løst omkring strygejernets hæl. Opbevar strygejernet i lodret position. Tip: Hvis du ønsker at stille strygejernet væk lige efter brug, kan du anvende ekstraudstyret “StoreProtect”...
  • Página 52 “Calc’nClean”-funktion Funktionen “Calc’nClean” hjælper med at fjerne kalkpartikler fra dampkammeret. Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er meget hårdt, hvor du bor. Stil dampregulatoren (5) på positionen . Tag strygejernets stik ud af stikkontakten. Tip: Grundig afkalkning foretages bedst ved hjælp af afkalkningsvæsken (se afsnittet “Ekstraudstyr”).
  • Página 53: Fejlfinding

    Ekstraudstyr Ekstraudstyret kan købes hos kundeservice eller i en specialbutik. Afkalkningsvæske StoreProtect Til grundig afkalkning af Til hurtig og sikker opbevaring af strygejernet, dampstrygejernet. også når strygesålen er varm. Indhold: 4 flasker à 25 ml Navn på ekstraudstyr: TDZ1101 Navn på ekstraudstyr: TDZ1750 Bestillingsnummer for ekstraudstyr: Bestillingsnummer for ekstraudstyr: 00311715...
  • Página 54: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Bosch. sted, slik at du har den tilgjengelig senere. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch. Generelle sikkerhetsanvisninger ❐ Strykejernet må ikke etterlates uten tilsyn når det er koblet til strøm. ❐ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller strykejernet med vann eller tømmer ut vann som er igjen etter bruk.
  • Página 55: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon • Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det er helt nødvendig å • Dette produktet er utelukkende beregnet bruke skjøteledning, må den være egnet for husholdningsbruk og må ikke brukes for 16 A eller mer og ha jordet støpsel. til industriformål.
  • Página 56: Bruke Strykejernet

    Bruke strykejernet 1. Fylle vanntanken Dette apparatet er konstruert for å bruke vanlig vann fra springen. Viktig: Bruk ikke tilsetningsstoffer! Tilsetning av andre stoffer, som parfyme, eddik, stivelse, kondensvann fra tørketromler eller kjemikalier skader produktet. Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter vil oppheve garantien! Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
  • Página 57: I-Temp-Teknologi

    i-Temp-teknologi Denne teknologien stiller inn passende temperatur, egnet for alle tekstiler som kan strykes (symboler i-Temp-teknologien gjelder ikke for tekstiler som ikke kan strykes (symbol Sjekk plaggets vaske- og strykeetikett for å få detaljer, eller prøvestryk en del av plagget som normalt ikke synes. 3.
  • Página 58: Vertikal Dampstryking

    5. Dampstøtfunksjon shot Dampstøt kan brukes til å fjerne gjenstridige skrukker eller lage en skarp press eller fold. Trykk på dampstøtknappen (4) gjentatte ganger med minst 5 sekunders mellomrom. 6. Vertikal dampstryking Vertikal dampstryking kan brukes til å fjerne skrukker på hengende klær, gardiner osv.
  • Página 59: Rengjøring Og Vedlikeholdt

    Flytt dampregulatoren (5) gjentatte ganger fra (selvrensing). Sett dampregulatoren på Sett strykejernet loddrett på bakstykket (11) , og la det avkjøles. Surr strømledningen (12) løst rundt bakstykket på strykejernet. Oppbevar strykejernet i oppreist stilling. Tips: Hvis du skal sette bort strykejernet med én gang, kan du bruke StoreProtect-tilbehøret (Se avsnittet “Tilbehør”).
  • Página 60 Calc’nClean-funksjon Calc’nClean-funksjonen hjelper med å fjerne kalkpartikler fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca. annenhver uke hvis vannet i området er svært hardt. Sett dampregulatoren (5) på . Trekk ut støpselet fra stikkontakten. Tips: Det anbefales å bruke avkalkingsmiddel for grundig avkalking (se avsnittet “Tilbehør”).
  • Página 61 Tilbehør Tilbehøret kan kjøpes hos kundeservice eller i spesialforretninger. Avkalkingsmiddel toreProtect Brukes ved grundig avkalking av Trygg oppbevaring av strykejernet dampstrykejernet. umiddelbart etter bruk, også med varm strykesåle. Innhold: 4 flasker x 25 ml Tilbehørsnavn: TDZ1101 Tilbehørsnavn: TDZ1750 Produktkode: 00311715 Produktkode: 00575960 Feilsøking Problem...
  • Página 62: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SV • Bruksanvisning Tack för ditt köp av ångstrykjärnet Läs bruksanvisningen för apparaten “Sensixx’x Da70 EasyComfort” från noggrant och spara den inför framtida Bosch. behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. Allmänna säkerhetsanvisningar ❐ Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Página 63: Viktiga Anmärkningar

    Viktiga anmärkningar använda förlängningskabel, kontrollera att den är anpassad för 16 A och att • Apparaten har endast utformats för kontakten är jordad. hemanvändning och den får inte • I speciella omgivningar kan lätt användas industriellt. instabilitet uppstå. • Apparaten får endast användas för avsett •...
  • Página 64: Använda Apparaten

    Använda apparaten 1. Fylla vattentanken Denna apparat har konstruerats för användning med vanligt kranvatten. Viktigt: Använd inga tillsatser! Tillsatsen av andra vätskor, såsom parfymer, vinäger, stärkelse, kondensvatten från torktumlare eller luftkonditioneringssystem eller kemikalier skadar apparaten. Eventuella skador som orsakas av de ovannämnda produkterna leder till att garantin upphör att gälla! Koppla bort strykjärnet från elnätet.
  • Página 65 “i-Temp” teknologi Denna teknologi ställer in en korrekt temperatur, som är lämplig för alla tyger som kan strykas (symboler. "i-Temp"-teknologi fungerar inte för textilier som inte kan strykas (symboler Kontrollera plaggens skötselråd eller provstryk på ett ställe som inte syns. 3.
  • Página 66: Vertikal Ånga

    5. Ångtillförselfunktionen shot Ångtillförselfunktionen kan användas för att stryka svårstrukna skrynklor eller för att pressa till perfekta pressveck eller plisseringar. Tryck på ångtillförselknappen (4) upprepade gånger med minst 5 sekunders intervall. 6. Vertikal ånga Vertikal ånga används för att ta bort veck från hängande plagg, gardiner osv.
  • Página 67: Rengöring Och Underhåll

    För ångregulatorns (5) från till och tillbaka igen flera gånger (självrengöring). Sätt ångregulatorn i läget Sätt strykjärnet åt sidan på klacken (11) i en vertikal position för att svalna. Vira nätkabeln (12) löst runt strykjärnets klack. Förvara strykjärnet i upprätt läge. Tips: För att förvara strykjärnet direkt kan du använda tillbehöret “StoreProtect”...
  • Página 68 “Calc’nClean” funktionen Funktionen “Calc’n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt. Sätt ångregulatorn (5) i läget . Koppla bort strykjärnet från eluttaget. Tips: För djuprengöring rekommenderas rengöringsvätskan (se avsnittet “Tillbehör”).
  • Página 69 Tillbehör Tillbehöret kan beställas från kundservice eller pecialbutiker. Rengöringsvätska StoreProtect För djuprengöring av ångstrykjärnet. Möjliggör en omedelbar och säker förvaring av järnet även när stryksulan är het. Innehåll: 4 flaskor x 25 ml Tillbehörets namn: TDZ1101 Tillbehörets namn: TDZ1750 Tillbehörsnummer: 00311715 Tillbehörsnummer: 00575960 Felsökning Problem...
  • Página 70 FI • Käyttöohjeet Kiitämme teitä Bosch “Sensixx’x Da70 Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja EasyComfort”-höyrysilitysraudan säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. valitsemisesta. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Allmänna säkerhetsanvisningar ❐ Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Página 71 Viktiga anmärkningar använda förlängningskabel, kontrollera att den är anpassad för 16 A och att • Apparaten har endast utformats för kontakten är jordad. hemanvändning och den får inte • Erityisissä ympäristöolosuhteissa voi användas industriellt. esiintyä pientä epävakautta. • Apparaten får endast användas för avsett •...
  • Página 72: Laitteen Käyttäminen

    Laitteen käyttäminen 1. Vesisäiliön täyttäminen Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalilla hanavedellä. Tärkeää: Älä käytä lisäaineita! Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, etikan, tärkkelyksen, kuivausrumpujen tai ilmastointijärjestelmien kondenssiveden tai kemikaalien käyttö vahingoittaa laitetta. Edellä mainittujen tuotteiden käyttö mitätöi takuun! Irrota silitysrauta sähköverkosta. Aseta höyryn säädin (5) asentoon Avaa vedentäyttöaukko (6).
  • Página 73: "Sensorsecure" -Toiminto

    “i-Temp”-teknologia Tämä teknologia asettaa lämpötilan, joka soveltuu kaikille tekstiileille, joita voidaan silittää (symbolit “i-Temp”-teknologia ei koske tekstiilejä, joita ei saa silittää (symboli Tarkista tekstiilin hoito-ohjemerkintä tai kokeile silittää normaalisti piilossa olevaan tekstiilin osaan. 3. “SensorSecure” -toiminto Alkukuumennuksen jälkeen “SensorSecure”-toiminto katkaisee silitysraudan virran, kun se jätetään ilman valvontaa.
  • Página 74: Pystysuora Höyry

    5. Pikahöyrytystoiminto shot Pikahöyrytyksen avulla voidaan poistaa vaikeita ryppyjä tai painaa laskoksia. Paina pikahöyrytyspainiketta (4) useamman kerran vähintään 5 sekunnin välein. 6. Pystysuora höyry Pystysuoran höyryn avulla voidaan poistaa ryppyjä riippuvista vaatteista, verhoista jne. Ripusta vaate vaateripustimeen. Käytä silitysrautaa pystyasennossa 10 cm:n etäisyydeltä ja paina pikahöyrytyspainiketta (4) toistuvasti jättäen painallusten väliin vähintään 5 sekuntia.
  • Página 75: Puhdistus Ja Ylläpito

    Aseta höyryn säädin (5) asennosta asentoon ja takaisin useita kertoja (itsepuhdistus). Aseta höyryn säädin asentoon Aseta silitysrauta sivuun pystyasentoon kantansa (11) päälle, niin että se voi jäähtyä. Kierrä virtajohto (12) löysästi silitysraudan kannan ympärille. Säilytä silitysrautaa pystyasennossa. Vinkki: Jos haluat laittaa silitysraudan säilytykseen välittömästi silittämisen jälkeen, voit käyttää...
  • Página 76 “Calc’nClean”-toiminto “Calc’nclean”-toiminto auttaa poistamaan saostumia höyrysäiliöstä. Jos alueesi vesi on erityisen kovaa, voit käyttää toimintoa noin kahden viikon välein. Aseta höyryn säädin (5) asentoon . Irrota silitysrauta sähköverkosta. Vinkki: Käytä erityistä kalkinpoistoainetta kalkin tehokkaaseen poistamiseen (katso kappale “Lisävarusteet”). Suorita tämä toimenpide 3 kuukauden välein. 25ml Kaada mitta-astiallinen (25 ml) kalkinpoistoainetta vesisäiliöön.
  • Página 77 Lisävarusteet Lisävarusteita voi ostaa asiakaspalvelusta tai alan erikoisliikkeistä. Kalkinpoistoaine StoreProtect Höyrysilitysraudan tehokkaaseen Mahdollistaa silitysraudan asettamisen kalkinpoistoon. turvallisesti säilöön heti käytön jälkeen, vaikka silityspohja olisi kuuma. Sisältää: 4 pulloa x 25 ml Lisävarusteen nimi: TDZ1101 Lisävarusteen nimi: TDZ1750 Lisävarustekoodi: 00311715 Lisävarustekoodi: 00575960 Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy...
  • Página 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    EasyComfort” de Bosch. posible consulta posterior. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. Instrucciones generales de seguridad ❐ No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. ❐ Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización.
  • Página 79: Avisos Importantes

    Avisos importantes • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza • El presente aparato ha sido una alargadera, asegúrese de que diseñado exclusivamente para uso dispone de una toma de 16 A bipolar con doméstico,quedando por tanto excluido conexión a tierra.
  • Página 80: Manera De Usar La Plancha

    Manera de usar la plancha 1. Llenar de agua el depósito Su plancha ha sido diseñada para usar agua del grifo. Importante: ¡No utilizar aditivos! Añadir cualquier otro líquido, como perfume, vinagre, almidón, agua de condensación de secadoras, agua de condensación de aires acondicionados u otros productos químicos puede ocasionar daños en el aparato e implica la anulación de la garantía.
  • Página 81: Modos De Vapor

    Tecnología “i-Temp” Esta tecnología establece una temperatura adecuada para todo tipo de tejido que pueda ser planchado (símbolos La tecnología “i-Temp” no es aplicable a tejidos que no puedan ser planchados (símbolo Preste atención a la etiqueta de planchado de la prenda, o pruebe a planchar sobre una zona no visible de la prenda.
  • Página 82: Función Supervapor

    5. Función supervapor shot Utilícelo para eliminar arrugas severas o al presionar sobre pliegues duros. Pulse repetidamente el botón de supervapor (4) a intervalos de 5 segundos. 6. Planchado vertical Utilícelo para eliminar arrugas de prendas colgadas de perchas, cortinas, etc. Cuelgue la prenda a planchar en una percha.
  • Página 83: Limpieza Y Mantenimiento

    Mueva el regulador de vapor (5) desde hasta varias veces (auto limpieza). Coloque el regulador de vapor en la posición Apoye la plancha sobre su talón (11) y déjela enfriar. Enrolle el cable de red (12) alrededor del talón, sin apretarlo en exceso.
  • Página 84 Función “Calc'nClean” La función “Calc'nClean” ayuda a eliminar partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función cada dos semanas aproximadamente. Coloque el regulador de vapor (5) en la posición Desconecte la plancha de la red.
  • Página 85 Accesorios Puede adquirirlos en el servicio postventa o en comercios especializados. Líquido “StoreProtect” descalcificante Para una eliminación profunda de la cal. Para guardar la plancha de forma inmediata y segura, incluso con la suela caliente. Contenido: 4 dosis de 25 ml. Nombre: TDZ1101 Nombre: TDZ1750 Código: 00311715...
  • Página 86: Instruções Gerais De Segurança

    Muitos parabéns pela aquisição do Leia com atenção o manual de instruções ferro a vapor “Sensixx’x Da70 do aparelho e guarde-o para futura EasyComfort” da Bosch. referência. Poderá transferir este manual da página web da Bosch. Instruções gerais de segurança ❐...
  • Página 87: Informação Sobre Eliminação

    Avisos importantes • Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação terra. Se utilizar uma • O presente aparelho foi desenhado extensão,assegure-se de que dispõe de uma exclusivamente para uso doméstico, ficando tomada de 16 A bipolar com ligação terra. por isso excluído o seu uso industrial.
  • Página 88: Encher O Reservatório De Água

    Utilização 1. Encher o reservatório de água Este aparelho foi concebido para usar água da torneira. Importante: Não utilize aditivos! A adição de outros líquidos, como perfume, vinagre, amido, água de condensação de máquinas de secar roupa ou de sistemas de ar condicionado ou quaisquer outros produtos químicos danificará...
  • Página 89 Tecnologia “i-Temp” Esta tecnologia define a temperatura ideal, adequada a todos os tecidos que possam ser engomados (símbolos O Tecnologia “i-Temp” não é aplicável a tecidos que não possam ser engomados (símbolo Verifique a etiqueta da peça de roupa, para conhecer os detalhes, ou experimente engomar uma parte do tecido que, normalmente, não seja visível.
  • Página 90: Função De Jacto De Vapor

    5. Função de jacto de vapor shot A função de jacto de vapor pode ser utilizada para remover vincos ou pregas difíceis. Prima repetidamente o botão de jacto de vapor (4) a intervalos mínimos de 5 segundos. 6. Vapor vertical O vapor vertical pode ser utilizado para remover vincos em roupas penduradas em cabides, cortinas, etc.
  • Página 91: Limpeza E Manutenção

    Desloque o regulador de vapor (5) de para no sentido inverso, várias vezes (limpeza automática). Coloque o regulador de vapor na posição Apoie o ferro em posição vertical, sobre a parte traseira (11), para arrefecer. Enrole o cabo de alimentação (12), sem apertar, à volta da parte traseira do ferro.
  • Página 92 Função “Calc'nClean” A função “Calc'nClean” ajuda a remover partículas de calcário que se encontram na câmara de vapor. Se a água na sua área de residência for muito dura, pode utilizar esta função a cada duas semanas, aproximadamente. Coloque o regulador de vapor (5) na posição Desligue o ferro da tomada de corrente e encha.
  • Página 93: Resolução De Problemas

    Acessórios Os acessórios podem ser adquiridos junto do serviço de apoio ao cliente ou em lojas especializadas. Líquido “StoreProtect” anticalcário Para uma remoção profunda do calcário Permite arrumar o ferro de forma imediata e do ferro a vapor. segura, mesmo que a base esteja quente. Conteúdo: 4 frascos x 25 ml Nome do acessório: TDZ1101 Nome do acessório: TDZ1750...
  • Página 94: Γενικές Οδηγίες Ασφαλεία

    EL • Oδηγοες χρήσεω Ευχαριστούμε για την αγορά του Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της “Sensixx’x Da70 EasyComfort” συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για ατμοσίδερου της Bosch. μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Página 95: Πληροφορίες Για Την Απόσυρση

    Σημαντικές σημειώσεις βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16 Α ή περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση. • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για • Σε ειδικές περιβαλλοντικές συνθήκες οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική. μπορεί να προκληθεί μια ελαφριά αστάθεια. •...
  • Página 96: Πλήρωση Της Δεξαμενής Νερού

    Χρήση 1. Πλήρωση της δεξαμενής νερού Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης. Σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες χημικές ουσίες! Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως κάποιο άρωμα, ξύδι, κόλλα, συμπυκνωμένο νερό από στεγνωτήρια ρούχων ή από συστήματα κλιματισμού ή χημικών ουσιών μπορεί...
  • Página 97: Οι Λειτουργίες Του Ατμού

    Τεχνολογία “i-Temp” Αυτή η τεχνολογία ρυθμίζει μια κατάλληλη θερμοκρασία, η οποία ταιριάζει με όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται (σύμβολα Το Τεχνολογία “i-Temp” δεν ισχύει για υφάσματα που δεν σιδερώνονται (σύμβολο Παρακαλούμε να ελέγξετε την ετικέτα του υφάσματος για λεπτομέρειες ή δοκιμάστε να σιδερώσετε σε ένα μέρος του...
  • Página 98: Λειτουργία Της Βολής Ατμού

    5. λειτουργία της βολής ατμού shot Η βολή ατμού χρησιμοποιείται για να απομακρύνετε τις επίμονες ζάρες ή να πατήσετε ένα έντονο τσαλάκωμα ή μια πιέτα. Πιέστε επαναλαμβανόμενα το κουμπί της βολής ατμού (4) σε χρονικά διαστήματα τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων. 6. κάθετος ατμός Ο...
  • Página 99: Καθαρισμός & Συντήρηση

    Αλλάξτε αρκετές φορές το ρυθμιστή ατμού (5) από σε και ξανά πίσω (αυτοκαθαρισμός). Τοποθετήστε το ρυθμιστή ατμού στη θέση Τοποθετήστε το σίδερο σε κάθετη θέση πάνω στο πέλμα (11) του για να κρυώσει. Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο ρεύματος (12) γύρω από το...
  • Página 100 λειτουργία “Calc'nClean” Η λειτουργία “Calc'nClean” συμβάλλει στην αφαίρεση των σωματιδίων αλάτων από το θάλαμο ατμού. Αν το νερό της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, χρησιμοποιείστε αυτή τη λειτουργία περίπου κάθε δύο εβδομάδες. Τοποθετήστε το ρυθμιστή ατμού (5) στη θέση . Αποσυνδέστε το σίδερο από το ρεύμα. Συμβουλή: Για...
  • Página 101: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Εξαρτήματα Τα εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε από την εξυπηρέτηση πελατών ή από εξειδικευμένα καταστήματα. Υγρό “StoreProtect” απασβέστωσης Για απασβέστωση σε βάθος του σίδερου Βοηθάει στην άμεση και ασφαλή ατμού. αποθήκευση του σίδερου, ακόμα και με ζεστή την πλάκα σίδερου. Περιεχόμενο: 4 μπουκάλια...
  • Página 102: Genel Güvenlik Talimatları

    ütüyü satın aldığınız için okuyun ve ileride tekrar kullanabilmeniz için teşekkür ederiz. güvenli bir yerde saklayın. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları ❐ Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın. ❐ Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız.
  • Página 103: Cihazın Atılması

    Önemli notlar • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift değil sadece ev kullanımı için kutuplu prizi olmalıdır. tasarlanmıştır. • Özel çevresel koşullardan hafif •...
  • Página 104: Cihazın Kullanılması

    Cihazın Kullanılması 1. Su haznesinin doldurulması Bu cihaz normal musluk suyu kullanacak biçimde tasarlanmıştır. Önemli: Katkı maddesi kullanmayın! Parfüm, sirke, kola, kurutucularda kalan yoğuşma suyu veya klima sistemlerinden gelen hava veya kimyasallar gibi başka sıvıların eklenmesi cihaza zarar verecektir. Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan her türlü...
  • Página 105: "Sensorsecure" Fonksiyonu

    “i-Temp” teknolojisi Bu teknoloji, ütülenebilir tüm kumaşlar için uygun olan bir sıcaklık belirler (semboller “i-Temp” teknolojisi ütülenemeyecek olan kumaşlar için geçerli değildir (sembol Lütfen detaylar için kıyafet bakım etiketini kontrol edin ya da kıyafetin normalde görünmeyen tarafından ütülemeyi deneyin. 3. “SensorSecure” fonksiyonu İlk ısıtma sonrasında, “SensorSecure”...
  • Página 106: Buhar Verme Fonksiyonu

    5. Buhar verme fonksiyonu shot Buhar verme, inatçı kırışıklıkları gidermek veya keskin çizgi ya da pli oluşturmak için kullanılabilir. En az 5 saniyelik aralıklarla buhar verme düğmesine (4) sürekli olarak basın. 6. Dikey buhar Dikey buhar, askıda duran kıyafetlerden, perdelerden, vs. çizgileri yok etmek için kullanılabilir.
  • Página 107: Kireç Çözücü Sistemleri

    Buhar ayarını (5) ’dan ‘a ve tekrar geri birkaç kez getirin (kendi kendini temizleme). Buhar ayarını pozisyonuna getirin. Soğuması için ütüyü arka kısmının (11) üzerinde dikey pozisyonda yan tarafa alın. Elektrik kablosunu (12) ütünün arka kısmı çevresinde gevşek bir şekilde sarın. Ütüyü dik pozisyonda saklayın.
  • Página 108 “Calc'nClean” fonksiyonu “Calc'nClean” fonksiyonu, buhar haznesindeki kireç parçalarının temizlenmesine yardımcı olur. Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu yakla āk olarak 2 haftada bir kullanın. Buhar ayarını (5) pozisyonuna getirin. Ütüyü prizden çıkarın. İpucu: Derinlemesine kireç temizleme için, kireç çözücü sıvının (Aksesuar kısmına bakınız) kullanılması önerilmektedir.
  • Página 109: Sorun Giderme

    Aksesuarlar Aksesuarlar, müşteri servisinden veya özel mağazalardan satın alınabilir. Kireç çözücü sıvı “StoreProtect” Buharlı ütüde derinlemesine kireç çözme Ütü tabanı sıcak olsa bile ütünün hemen ve için. güvenli bir şekilde saklanmasına imkan tanır. İçerik: 4 şişe x 25 ml Aksesuar adı: TDZ1101 Aksesuar adı: TDZ1750 Aksesuar kodu: 00311715 Aksesuar kodu: 00575960...
  • Página 110: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bosch. bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ❐ Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy jest ona podłączona do sieci. ❐ Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed wylaniem wody po użyciu należy wyjąć...
  • Página 111: Ważne Uwagi

    Ważne uwagi przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z • Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane uziemieniem. włącznie do użytku domowego, w związku • W szczególnych warunkach otoczenia mogą z czym wykluczone jest przemysłowe jego wystąpić niewielkie zaburzenia w działaniu. wykorzystanie.
  • Página 112: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    Obsługa 1. Napełnianie zbiornika na wodę To urządzenie jest przystosowane do używania zwykłej wody z kranu. Ważne: Nie stosować żadnych dodatkowych środków! Dolewanie innych płynów, takich jak perfumy, ocet, krochmal, woda uzyskana w wyniku skraplania w suszarkach bębnowych, systemach klimatyzacyjnych lub podobnych urządzeniach, albo dodawanie środków chemicznych, spowoduje uszkodzenie urządzenia.
  • Página 113: Tryby Wytwarzania Pary

    Technologia “i-Temp” Ta technologia zapewnia możliwość ustawienia temperatury odpowiedniej do prasowania wszystkich rodzajów tkanin (symbole Technologia “i-Temp” nie można stosować w przypadku materiałów, które nie mogą być prasowane (symbol Prosimy sprawdzić szczegółowe zalecenia dotyczące prasowania, podane na metce przy ubraniu lub wypróbować żelazko na części odzieży niewidocznej podczas noszenia.
  • Página 114: Funkcja Wyrzutu Pary

    5. Funkcja wyrzutu pary shot Wyrzut pary może być używany do usuwania uporczywych zagnieceń lub do rozprasowania grubych fałd lub plis. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk wyrzutu pary (4), w co najmniej 5-sekundowych odstępach czasu między naciśnięciami. 6. Pionowy strumień pary Pionowego strumienia pary można używać do usuwania zagnieceń...
  • Página 115: Czyszczenie I Konserwacja

    Przełączyć kilkakrotnie regulator pary (5) z położenia i z powrotem (samooczyszczanie). Ustawić regulator pary w położeniu Odstawić żelazko, ustawiając je pionowo na pięcie (11), aby mogło ostygnąć. Przewód zasilania (12) może być luźno zawinięty wokół pięty żelazka. Żelazko należy przechowywać w położeniu pionowym.
  • Página 116 Funkcja “Calc'nClean” Funkcja “calc’nclean” pomaga w usuwaniu drobinek kamienia z komory parowej. Jeżeli lokalna woda jest bardzo twarda, można używać tej funkcji mniej więcej raz na dwa tygodnie. Ustawić regulator pary (5) w położeniu . Odłączyć żelazko. Wskazówka: W celu gruntownego odkamienienia żelazka, zaleca się...
  • Página 117: Rozwiązywanie Problemów

    Akcesoria Akcesoria można zakupić za pośrednictwem działu obsługi klientów lub w sklepach specjalistycznych. Płyn odkamieniający “StoreProtect” Do gruntownego odkamieniania żelazka Pozwala na natychmiastowe, bezpieczne parowego. odstawienie żelazka, nawet gdy stopa żelazka jest gorąca. Zawartość opakowania: 4 buteleczki x 25 ml Oznaczenie: TDZ1101 Oznaczenie: TDZ1750 Kod: 00311715...
  • Página 118: Általános Biztonsági Utasítások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati Da70 EasyComfort” típusú gőzölős útmutatóját, és őrizze meg, mivel később vasalóját választotta! még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. Általános biztonsági utasítások ❐ Ne hagyja felügyelet nélkül az áramforráshoz csatlakoztatott készüléket.
  • Página 119: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések meg arról, hogy a kábel terhelhetősége 16 A, és földelt aljzattal van ellátva. • Ez a készülék kizárólag háztartási • A különleges környezeti feltételek enyhe használatra készült, ipari célú zavart okozhatnak a működésben. alkalmazása tilos. • A víztartály feltöltését ne úgy végezze, •...
  • Página 120: A Készülék Használata

    A készülék használata 1. A víztartály feltöltése A készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve. Fontos: Ne használjon adalékanyagokat! Egyéb hozzáadott folyadék (pl. parfüm, ecet, keményítő, szárítógépből vagy klímaberendezésből származó kondenzvíz, vegyszerek) károsítják a készüléket. A fenti termékek használatával okozott kár esetén a garancia érvényét veszti! Húzza ki a vasaló...
  • Página 121 „i-Temp” technológia Ez a technológia olyan hőmérsékletet állít be, amely minden vasalható anyaghoz alkalmas ( szimbólumok). Az „i-Temp” technológia nem használható a nem vasalható anyagokhoz ( szimbólumok) Kérjük, ellenőrizze a ruhacímkén feltüntetett információkat, vagy tegyen próbát az anyag egy nem látható...
  • Página 122: Függőleges Gőz

    5. Gőzlövet funkció shot A gőzlövet megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását és az élek vasalását. Nyomja meg a gőzlövet gombot (4) többször egymás után, legalább 5 másodperces szünetekkel. 6. Függőleges gőz A függőleges gőzzel eltávolíthatók a felakasztott ruhák, a függönyök stb. gyűrődései. Akassza a ruhát egy fogasra.
  • Página 123: Tisztítás És Karbantartás

    Állítsa a gőzszabályozót (5) többször egymás után állásból állásba (öntisztítás). Állítsa a gőzszabályozót állásba. Tegye félre a vasalót függőleges helyzetben, a sarkára állítva (11) és várja meg, amíg lehűl. Lazán tekerje a tápkábelt (12) a vasalótalp köré. A vasalót függőleges helyzetben tárolja. Tipp: A vasaló...
  • Página 124 „Calc’nClean” funkció A „Calc‘nClean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente. Állítsa a gőzszabályozót (5) állásba. Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Tipp: Az alapos vízkőmentesítéshez a vízkőoldó folyadék használata ajánlott (lásd a „Kiegészítők”...
  • Página 125 Tartozékok A tartozékok a vevőszolgálaton vagy szaküzletben szerezhetők be. Vízkőoldó folyadék „StoreProtect” A gőzölős vasaló alapos Forró talp esetén is lehetővé teszi a vasaló vízkőmentesítéséhez. azonnali és biztonságos tárolását. A csomag tartalma: 4 db 25 ml-es üveg Tartozék neve: TDZ1101 Tartozék neve: TDZ1750 Tartozék kódja: 00311715 Tartozék kódja: 00575960...
  • Página 126: Загальні Правила Техніки Безпеки

    експлуатації даного пристрою та від компанії Bosch. збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни. Загальні правила техніки безпеки ❐ Ніколи не залишайте підключену до електромережі праску без нагляду. ❐ Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як наповнити...
  • Página 127: Рекомендації З Утилізації

    Важливі зауваження • Цей пристрій слід підключати до заземленої розетки. Якщо абсолютно • Даний пристрій створено виключно для необхідно використовувати подовжувач, побутового використання та не можна перевірте, щоб він підходив для струму використовувати для виробничих цілей. силою 16 A та мав розетку із заземленням. •...
  • Página 128: Використання Пристрою

    Використання пристрою 1. Наповнення резервуара для води Пристрій розрахований на використання звичайної водопровідної води. Важливо: Не використовуйте домішки! Додавання інших рідин, наприклад ароматизаторів, оцту, крохмалю, хімікатів та конденсату із сушильного барабана або систем кондиціювання повітря призведе до пошкодження пристрою. Гарантійне обслуговування не розповсюджується...
  • Página 129: Функція Sensorsecure

    Технологія «i-Temp» Ця технологія допомагає встановити оптимальне налаштування температури, що підходить для будь-якої тканини, яку можна прасувати (символи Технологія «i-Temp» не підходить для використання із тканинами, які не можна прасувати (символ Будь ласка, перегляньте рекомендації, наведені на ярликах одягу, або спочатку спробуйте прасувати ділянку...
  • Página 130: Функція Парового Удару

    5. Функція парового удару shot Функція парового удару може використовуватися для усунення стійких складок або для фіксації стрілок та плісе. Декілька разів натискайте кнопку парового удару (4) з інтервалом не менше 5 секунд. 6. Подача пари у вертикальному положенні праски Цю...
  • Página 131: Очищення Та Догляд

    Декілька разів перемкніть парорегулятор (5) із положення у положення і назад (самоочищення). Установіть парорегулятор у положення Щоб праска охолонула, поставте її у вертикальне положення на задню частину (11) . Щільно намотайте шнур живлення (12) на задню частину праски. Зберігайте праску у вертикальному положенні.
  • Página 132 Функція «Calc’nClean» Функція «Calc’nClean» допомагає видалити частки накипу із парової камери. Якщо вода у Вашому регіоні дуже жорстка, використовуйте цю функцію приблизно раз на два тижні. Установіть парорегулятор (5) у положення Дістаньте штепсельну вилку праски з розетки. Порада: Щоб ретельно видалити накип, рекомендується використовувати...
  • Página 133: Усунення Несправностей

    Приладдя Приладдя можна придбати у сервісному центрі або у спеціалізованих магазинах. Рідина для Насадка видалення «StoreProtect» накипу Використовується для ретельного Дозволяє безпечно зберігати праску навіть у видалення накипу з парових прасок. тому випадку, якщо підошва ще не охолонула. Вміст: 4 флакони x 25 мл Найменування...
  • Página 134: Общие Инструкции По Безопасности

    Откройте первую страницу буклета, что поможет Вам понять, как работает прибор. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. Общие инструкции по безопасности ❐ Не оставляйте утюг без присмотра, пока он включен в сеть. ❐ Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить остатки воды...
  • Página 135: Важные Указания

    Важные указания • Этот прибор должен включаться в заземленную розетку. При использовании • Данный электроприбор предназначен удлинителя убедитесь, что он снабжен для использования только в домашних биполярной розеткой 16 A с заземлением. условиях, поэтому не допускается его • При определенных условиях среды промышленное...
  • Página 136: Пользование Утюгом

    Пользование утюгом 1. Наполнение емкости для воды Данный прибор предназначен для использования с обычной водопроводной водой. Важно! Не используйте добавки! Добавление других жидкостей, например отдушек, уксуса, крахмала, водяного конденсата из сушильных барабанов или систем кондиционирования воздуха, а также прочих химикатов, приведет...
  • Página 137: Режимы Подачи Пара

    Технология «i-Temp» С помощью данной технологии Вы можете установить оптимальную настройку температуры, подходящую для всех типов тканей, которые можно гладить (символы Технология «i-Temp» не подходит для тканей, которые гладить нельзя (символ Обратитесь к рекомендациям, приведенным на ярлыке одежды, или попробуйте прогладить невидимый при носке...
  • Página 138: Подача Пара В Вертикальном Положении Утюга

    5. Функция «Паровой удар» shot Функция «Паровой удар» может использоваться для устранения неподдающихся разглаживанию складок и заглаживания стрелок и плиссе. Несколько раз нажмите кнопку «Паровой удар» (4) с интервалом не менее 5 секунд. 6. Подача пара в вертикальном положении утюга Функцию...
  • Página 139: Очистка И Уход

    Несколько раз переведите парорегулятор (5) из положения в положение и назад (самоочистка). Установите парорегулятор в положение Чтобы утюг остыл, установите его в вертикальное положение на заднюю часть (11). Неплотно намотайте шнур питания (12) на заднюю часть утюга. Храните утюг в вертикальном положении.
  • Página 140 Функция «Calc'nClean» Функция «Calc'nClean» помогает удалить мелкие частицы накипи из камеры парообразования. Если вода в Вашем регионе очень жесткая, Вы можете использовать эту функцию приблизительно один раз в две недели, не дожидаясь. Установите парорегулятор (5) в положение Отключите утюг от электросети. Совет: Для...
  • Página 141: Устранение Неполадок

    Принадлежности Дополнительные принадлежности можно приобрести в сервисном центре или в специализированных магазинах. Жидкость для “StoreProtect” удаления накипи Используется для удаления накипи из Позволяет безопасно хранить утюг, даже паровых утюгов. если подошва утюга еще не остыла. Содержимое: 4 флакона x 25 мл Наименование...
  • Página 142: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a fierului de călcat cu abur “Sensixx’x aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă Da70 EasyComfort” de la Bosch. ulterioară. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Página 143: Instrucţiuni De Eliminare

    Note importante • Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. Dacă este absolut • Acest aparat a fost proiectat exclusiv necesar să utilizaţi un cablu prelungitor, pentru utilizare casnică şi nu trebuie asiguraţi-vă că acesta este adecvat utilizat în scopuri industriale.
  • Página 144: Utilizarea Aparatului

    Utilizarea aparatului 1. Umplerea rezervorului de apă Acest aparat a fost fabricat pentru a fi utilizat cu apă obişnuită de la robinet. Important: Nu utilizaţi aditivi! Adăugarea altor lichide, precum parfum, oţet, amidon, apa rezultată din condens de la uscătoarele de rufe sau de la sistemele de aer condiţionat sau orice alt tip de produs chimic vor deteriora aparatul.
  • Página 145: Setări De Aburi

    Tehnologia „i-Temp” Această tehnologie setează temperatura corespunzătoare, care este adecvată pentru toate materialele care pot fi călcate (simbolurile Tehnologia „i-Temp” nu este indicată pentru ţesăturile care nu pot fi călcate (simbolul Pentru detalii, vă rugăm să verificaţi eticheta articolului de îmbrăcăminte sau încercaţi să...
  • Página 146: Funcţia De Jet De Aburi

    5. Funcţia de jet de aburi shot Funcţia de jet de aburi poate fi utilizată pentru netezirea cutelor greu de călcat sau pentru călcarea pliurilor ascuţite sau a pliurilor duble. Apăsaţi butonul pentru jet de aburi (4) în mod repetat, la intervale de 5 secunde.
  • Página 147: Curăţare Şi Întreţinere

    Aduceţi regulatorul de aburi (5) din poziţia şi înapoi de câteva ori (auto-curăţare). Aduceţi regulatorul de aburi la poziţia Aşezaţi fierul de călcat deoparte, în poziţie verticală pe piciorul de sprijin (11) pentru a se răci. Înfăşuraţi lejer cablul de alimentare (12) în jurul piciorului de sprijin al fierului de călcat.
  • Página 148 Funcţia „Calc’nClean” Funcţia „Calc’nClean” ajută la îndepărtarea particulelor de calcar din compartimentul pentru aburi. Dacă apa din regiunea dumneavoastră este foarte dură, folosiţi această funcţie aproximativ o dată la săptămâni. Aduceţi regulatorul de aburi (5) la poziţia . Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de alimentare. Recomandare: Pentru îndepărtarea profundă...
  • Página 149 Accesorii Accesoriile se pot achiziţiona de la serviciul de relaţii cu clienţii sau de la magazinele de specialitate. Lichid anticalcar StoreProtect Pentru îndepărtarea profundă a Permite depozitarea imediată şi în siguranţă calcarului din fierul de călcat cu aburi. a fierului de călcat, chiar şi când talpa acestuia este fierbinte.
  • Página 150 ‫الملحقات اإلضافية‬ .‫يمكن شراء الملحقات من خدمة العمالء أو المتاجر المتخصصة‬ “ StoreProtect” ‫سائل إزالة الترسبات‬ (‫)واقية التخزين‬ ‫الكلسية‬ ‫تتيح التخزين اآلمن والسريع للمكواة، حتى وإن كانت‬ .‫إلزالة الترسبات الكلسية من مكواة البخار‬ .‫قاعدة المكواة ساخنة‬ ‫ 52 مل‬x ‫المحتويات: 4 زجاجات‬ ‫اسم...
  • Página 151 (‫“ )تنظيف الترسبات الكلسية‬Calc'nClean” ‫وظيفة‬ ‫“ في إزالة الرواسب الكلسية من‬Calc'nClean” ‫تساعد وظيفة‬ .‫حجيرة البخار‬ ‫إذا كانت درجة عسر الماء بمنطقتك عالية جدا، فيمكنك استخدام هذه‬ .‫الوظيفة كل أسبوعين‬ ‫. انزع قابس‬ ‫اضبط منظم البخار )5( على الوضع‬ .‫المك و اة من المقبس الكهربائي‬ ‫نصيحة: إلزالة...
  • Página 152 ‫و العكس عدة‬ ‫إلى‬ ‫انقل منظم البخار )5( من‬ ‫م ر ات )التنظيف الذاتي(. اضبط منظم البخار على الوضع‬ (11) ‫اضبط المك و اة في الوضعية ال ر أسية على مؤخرتها‬ .‫لتبرد‬ ‫قم بلف كابل الكهرباء )21( حول مؤخرة المك و اة دون‬ .‫ربطه.
  • Página 153 ‫5. وظيفة إطالق البخار‬ shot ‫يمكن استخدام وظيفة إطالق البخار إلزالة التجاعيد الشديدة أو‬ .‫للضغط على مواضع الكرمشة أو التجاعيد الحادة‬ ‫كرر الضغط على زر إطالق البخار )4( على فت ر ات‬ .‫فاصلة مقدار كل منها 5 ث و ان على األقل‬ ‫6.
  • Página 154 “i-Temp” ‫تكنولوجيا‬ ‫تقوم هذه التكنولوجيا بضبط درجة الحرارة المناسبة لجميع األقمشة‬ ‫التي يمكن كيها )الرموز‬ ‫“ مع المنسوجات غير القابلة‬i-Temp” ‫ال يتم استخدام تكنولوجيا‬ ‫للكي )الرمز‬ ‫يرجى مراعاة تيكيت العناية بالمالبس لمعرفة التفاصيل أو حاول أن‬ .‫تقوم بكي جزء من قطعة المالبس ال يظهر في المعتاد عند ارتدائها‬ “SensorSecure”...
  • Página 155 ‫إستخدام وتشغيل الجهاز‬ ‫1. ملء خزان الماء‬ .‫فهذه المكواة مصممة الستخدام ماء الصنبور العادي‬ ‫هام: ال تستخدم المواد المضافة! حيث أن إضافة السوائل األخرى‬ ‫مثل العطر، الخل، النشا، الماء المكثف من المجفف أو من أنظمة‬ ‫تكييف الهواء أو الكيماويات سوف تلحق الضرر بالجهاز. يعد‬ ‫الضمان...
  • Página 156 ‫مالحظات هامة‬ ‫من مالءمتها لتيار مقداره 61 أمبير وبها قابس‬ .‫مزود بوصلة مؤرضة‬ ،‫• تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط‬ ‫• قد يحدث بعضا من عدم االتزان الطفيف في‬ .‫االستعمال في األغراض التجارية غير مسموح به‬ ‫بعض الظروف البيئية الخاصة‬ ‫•...
  • Página 157 .‫عناية واحفظه في مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد‬ ‫“ من‬Sensixx’x Da70 EasyComfort” .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت‬ .Bosch ‫المحلية لشركة‬ ‫تعليمات عامة للسالمة‬ .‫ال يجوز ترك المك و اة دون م ر اقبة في حالة توصيلها بالكهرباء‬ ❐...
  • Página 158: Жалпы Қауіпсіздік Нұсқаулықтары

    KZ • Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Bosch компаниясының “Sensixx’x DA70 Аспапты пайдалану нұсқаулықтарын EasyComfort” бу үтігін сатып мұқият оқып шығыңыз және алдағы алғаныңыз үшін алғысымызды уақытта қолдану үшін сақтап қойыңыз. білдіреміз. Бұл нұсқаулықты Bosch компаниясының жергілікті басты беттерінен жүктеп алуға болады.
  • Página 159 Маңызды ескертпелер жағдайда, ол 16А сәйкес және жерге тұйықталу қосылымы бар ұяшықпен • Бұл құрылғы тек тұрмыстық қолданыс үшін жабдықталғанына көз жеткізіңіз. арналған және өнеркәсіптік мақсаттарда • Нақты қоршаған орта жағдайларында пайдаланылмауы қажет. аталған аспап жұмысында аздаған • Бұл құрылғы тек тағайындалуы бойынша, кідірістер...
  • Página 160: Құрылғыны Пайдалану

    Құрылғыны пайдалану 1. Су контейнерін толтыру Аталған аспап шүмектен алынған кәдімгі суды пайдалануға арналған. Маңызды: Қоспаларды қолданбаңыз! Парфюмер өнім, сірке, крахмал, кептіргіштер не ауа салқындатқыш жүйелерінен конденсациялық суды немесе химиялық заттарды қосу аспапқа зақым келтіреді. Жоғарыда аталған өнімдерді қолданудан туындаған кез келген зақым...
  • Página 161: "Sensorsecure" Функциясы

    “i-Temp” технологиясы Бұл технология үтіктеуге болатын барлық маталар үшін жарамды температураны орнатады ( белгілері). “i-Temp” технологиясын үтіктеуге болмайтын маталарға қолданылмайды ( белгісі) Киімнің жарлықшасында келтірілген ұсыныстарға жүгініңіз немесе кигенде көрінбейтін жерді үтіктеп көріңіз. 3. “SensorSecure” функциясы Бастапқы қыздырудан кейін, “SensorSecure” функциясы...
  • Página 162: Бу Соққысының Функциясы

    5. Бу соққысының функциясы shot Бу соққысын үтіктелуі қиын қатпарларды кетіру немесе тік сызықтарды жатқызып, бүрмелерді жазу үшін қолдануға болады. Бу соққысының түймесін (4) кем дегенде 5 секунд аралығында бірнеше рет басыңыз. 6. Тік бу Тік буды ілініп тұрған киімдердегі, перделердегі және т.б.
  • Página 163: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Бу реттегішін бірнеше рет (5) күйінен күйіне және керісінше ауыстырыңыз (өздігінен тазалау). Бу реттегішін күйіне орнатыңыз. Үтікті суыту үшін тік күйге табанына (11) ары қойыңыз. Қуат кабелін (12) үтік табанының айналасында бос етіп ораңыз. Үтікті тік күйінде сақтаңыз. Кеңес:Үтікті бірден сақтау үшін, “StoreProtect” қосымша құралын...
  • Página 164 “Calc’nClean” функциясы “Calc’nClean” функциясы бу түзілу камерасындағы ұсақ қақ бөліктерін жоюға көмектеседі. Аймағыңыздағы су өте кермек болған жағдайда, бұл функцияны шамамен әр екі апта сайын қолдануға болады. Бу реттегішін күйіне орнатыңыз. Үтікті желі розеткасынан ажыратыңыз. Кеңес:Қақты терең тазалау үшін, қақты тазалау сұйықтығын...
  • Página 165: Қосымша Құралдар

    Қосымша құралдар Қосымша құралдарды қызмет орталығынан немесе арнайы дүкендерден сатып алуға болады. Қақты тазалау StoreProtect сұйықтығы Булы үтіктен қақты терең тазалауға Тіпті табаны ыстық күйде болған кезде де арналған. үтікті дереу және қауіпсіз сақтауға мүмкіндік береді. Құрамдастары: 4 бөтелке x 25 мл Қосымша...
  • Página 166 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 001 DA70 EasyComfort 01/16 9001156186...

Este manual también es adecuado para:

Sensixx’x tda70easy easycomfort

Tabla de contenido