Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

INSTRUCTION FOR USE
M o d e d ' e m p l o i
A n w e i s u n g e n
I s t r u z i o n i
I n s t r u c c i o n e s
I n s t r u c t i e s
I n s t r u ç õ e s
И н с т р у к ц и я
B r u k s a n v i s n i n g

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Complex Fit 1.0

  • Página 1 INSTRUCTION FOR USE M o d e d ’ e m p l o i A n w e i s u n g e n I s t r u z i o n i I n s t r u c c i o n e s I n s t r u c t i e s I n s t r u ç...
  • Página 2 INSTRUCTION FOR USE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TAB L E OF C ON TEN TS 1. Explanation of symbols 2. How does electrostimulation work? 3. How does MI (Muscle Intelligence) technology work? 4. Device function Contents of kits and accessories Device description Battery insertion Connection Preliminary settings Choosing a category Selecting a programme MI-scan test...
  • Página 4: Explanation Of Symbols

    1 . E XP L AN ATI ON O F S YM BOLS See the instructions The stimulator is a category II device with built-in power supply and type BF applied parts. Manufacturer’s name and address and date of manufacture Name and address of approved representative in the European Union This device must be separated from household waste and sent to special collection facilities for recycling and recovery...
  • Página 5: How Does Electrostimulation Work

    2 . H O W DO ES EL ECTRO STIMU LAT ION W ORK? Electrostimulation involves stimulating nerve fibres by electrical impulses transmitted by electrodes. The electrical impulses produced by Compex stimulators are high-quality impulses that are safe, comfortable and effective and stimulate various types of nerve fibres: 1.
  • Página 6 2. STIMULATION OF SENSORY NERVES Electrical impulses can also excite sensory nerve fibres to obtain analgesic effects or pain relief. Stimulating tactile sensory nerve fibres blocks pain being transmitted to the nervous system. Stimulating another type of sensory fibre increases the production of endorphins and therefore reduces pain. With pain relief programmes, electrostimulation can be used to treat acute or chronic localised pain and muscle pain.
  • Página 7: How Does Mi (Muscle Intelligence) Technology Work

    When the device has detected the ideal intensity range, check mark will appear on the screen. For optimum work, intensity should be kept within this range. Not all devices have MI technology. The table below shows which functions are available with each device. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 ✓ ✓ ✓...
  • Página 8: Device Function

    4 . D E V IC E F UN CTI ON CONTENTS OF KITS AND ACCESSORIES SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 STIMULATOR 001096 001095 001098 001097 CHARGER 6830XX 6830XX 6830XX 6830XX SET OF 4 SNAP CABLES 001119...
  • Página 9: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION A Standby button B Sockets for the 4 stimulation cables C Stimulation cables D +/- buttons for the 4 stimulation channels E I-button, which allows: • The intensities to be increased on several channels at the same time •...
  • Página 10: Battery Insertion

    BATTERY INSERTION Open the battery compartment cover and insert the battery, with the label pointing upwards so that the + and - terminals are opposite the device’s contacts. Then replace the cover. If the device is not going to be used for over 3 months, ensure that the battery is fully charged.
  • Página 11: Preliminary Settings

    PRELIMINARY SETTINGS Before your first use, you can define various settings. This options screen can then be displayed by switching the device off and by pressing and holding the on/off button for at least 2 seconds. B Press the +/- button of channel 1 to select the language to be used. C Press the +/- button of channel 2 to adjust screen contrast.
  • Página 12: Selecting A Programme

    TOP 5 To access the last 5 programmes used press the I-button. From there, select the desired programme and start it. SELECTING A PROGRAMME A Press the on/off button to return to the previous screen. B Press the +/- button of channel 1 to select a programme. E Press the +/- button of channel 4 to confirm the selection and start the stimulation session.
  • Página 13: Mi-Scan Test

    MI-SCAN TEST N.B. See the chapter “How MI technology works”. If the MI-sensor cable is connected, the MI-scan test starts immediately after the programme is selected. A Press the on/off button to stop the test The +/- buttons of the 4 channels are inactive throughout the test. ADJUSTING STIMULATION INTENSITIES When you start a programme, you are asked to increase the stimulation intensities.
  • Página 14: Programme Progression

    PROGRAMME PROGRESSION Stimulation starts properly once the stimulation intensity has been increased. The examples below explain the general rules. Depending on the programme, there may be slight differences. Time remaining (in minutes and seconds) until the end of a programme The duration bar showing the duration of the contraction and duration of active rest is only shown during the work sequence Session sequences...
  • Página 15: End Of A Programme

    END OF A PROGRAMME At the end of a session, the following screen is displayed. To stop the stimulator, press the on/off button. N.B. Depending on the programme, usage statistics may be displayed (see previous chapter “Programme progression”). BATTERY LEVEL AND CHARGING Battery performance depends on the programme and the stimulation intensity applied.
  • Página 16 The charging menu shown below appears automatically. The charging duration is displayed on the screen. As soon as charging is complete, the battery flashes. Disconnect the charger: the stimulator will switch off automatically.
  • Página 17: Troubleshooting

    5 . T ROU BL ESHO OTI NG ELECTRODE FAULT The device emits a tone and alternately displays the pair of electrodes symbol and an arrow pointing towards the channel on which a problem has been detected. In the above example, the stimulator has detected an error on channel 1.
  • Página 18 THE STIMULATOR IS NOT WORKING When an error screen is displayed during use, note the error number (in the example, the error number is 1/0/0) and contact the Compex-approved customer service centre. THE BATTERY IS VERY FLAT If the following screen appears, switch the device off and connect the charger. If a battery is very flat, a recovery cycle will start, lasting 2 minutes.
  • Página 19 When this has finished, if the battery is working properly, it will start charging; in this case, it is strongly recommended to perform a charge/discharge cycle for the battery by pressing on the channel 4 button to launch this cycle, which may take up to 12 hours. If, however, it proves to be faulty, the following screen appears and the battery must be replaced.
  • Página 20: Device Maintenance

    6 . D E V IC E MA I N TEN A N CE GUARANTEE See the attached leaflet. MAINTENANCE Your stimulator does not require neither calibration nor periodic maintenance. However when needed clean with a soft cloth and solvent-free alcohol-based detergent. Use as little liquid as possible to clean the device. Do not disassemble the stimulator or the charger as they contain high-voltage components which could cause electrocution.
  • Página 21: Technical Specifications

    7 . T E C H N ICAL SP EC I F I C ATIONS GENERAL INFORMATION 94121x rechargeable Nickel-metal hydride (NiMH) battery (4.8 V / ≥ 1200 mA/h). Battery chargers: only battery chargers with the part number 6830xx can be used to recharge the batteries supplied with the stimulator.
  • Página 22 STANDARDS To ensure your safety, the stimulator has been designed, manufactured and distributed in accordance with the requirements of the amended European Directive 93/42/CEE covering medical devices. The stimulator also complies with the CEI 60601-1 standard covering general safety requirements for electromedical devices, with the CEI 60601-1-2 standard covering electromagnetic compatibility and the CEI 60601-2-10 standard covering special safety requirements for nerve and muscle stimulators.
  • Página 23: Emc Table

    8 . E M C TA BL E The Compex stimulator needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided. Portable and mobile RF communications equipment can affect the Compex stimulator. The use of Accessories, transducers, and cables other than those specified by the manufacturer, may result in increased Emissions or decreased Immunity of the Compex stimulator.
  • Página 24: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT - IMMUNITY TEST COMPLIANCE LEVEL...
  • Página 25 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT - IMMUNITY TEST COMPLIANCE LEVEL...
  • Página 26 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE COMPEX STIMULATOR The Compex stimulator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Compex stimulator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Compex stimulator as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 27 MODE D’EMPLOI...
  • Página 28 TAB L E DE S M ATI ÈR ES 1. Signification des symboles 2. Comment fonctionne l’électrostimulation ? 3. Comment fonctionne la technologie MI (Muscle Intelligence) 4. Fonctionnement de l’appareil Composition des kits et accessoires Description de l’appareil Insertion de la batterie Connexions Réglages préliminaires Sélection d’une catégorie...
  • Página 29: Signification Des Symboles

    1 . S I G N I F IC ATI O N DES S YMBOLES Consulter le mode d’emploi Le stimulateur est un dispositif de classe II avec alimentation électrique interne et pièces appliquées de type BF Nom et adresse du fabricant et date de fabrication Nom et adresse du représentant autorisé...
  • Página 30: Comment Fonctionne L'électrostimulation

    2 . COMMENT FONCTIONNE L’ÉLECTROSTIMULATION Le principe de l’électrostimulation consiste à stimuler les fibres nerveuses au moyen d’impulsions électriques transmises par des électrodes. Les impulsions électriques produites par les stimulateurs conçus par Compex sont des impulsions de haute qualité - offrant sécurité, confort et efficacité - qui stimulent différents types de fibres nerveuses : 1.
  • Página 31 2. STIMULATION DES NERFS SENSORIELS Les impulsions électriques peuvent également exciter les fibres nerveuses sensorielles pour obtenir des effets analgésiques ou de soulagement de la douleur. La stimulation des fibres nerveuses sensorielles tactiles bloque la transmission de la douleur au système nerveux. La stimulation d’un autre type de fibres sensorielles crée une augmentation de la production d’endorphines et, par conséquent, une réduction de la douleur.
  • Página 32: Comment Fonctionne La Technologie Mi (Muscle Intelligence)

    La technologie MI n’est pas présente dans tous les appareils. Pour mieux comprendre quelle fonction est disponible dans quel appareil consulter le tableau ci-dessous. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓...
  • Página 33: Fonctionnement De L'appareil

    4 . F O NC T I ON NEM EN T D E L’AP PA REIL COMPOSITION DES KITS ET ACCESSOIRES SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 RÉF QTÉ RÉF QTÉ RÉF QTÉ RÉF QTÉ STIMULATEUR 001096 001095...
  • Página 34: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Bouton on/off B Prises pour les 4 câbles de stimulation C Câbles de stimulation D Boutons +/- pour les 4 canaux de stimulation E I-bouton permet: • D’augmenter les intensités sur plusieurs canaux en même temps •...
  • Página 35: Insertion De La Batterie

    INSERTION DE LA BATTERIE Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie et insérer la batterie, étiquette dirigée vers le haut, pour que les pôles + et - soient en face des contacts de l’appareil. Puis remettre le couvercle en position. Si l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Página 36: Réglages Préliminaires

    RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES Avant la première utilisation, vous avez la possibilité de préciser un certain nombre de paramètres. Cet écran d’options peut ensuite être affiché en éteignant l’appareil et en appuyant sur le bouton on/off pendant plus de 2 secondes. B Appuyer sur le bouton +/- du canal 1 pour choisir la langue à utiliser. C Appuyer sur le bouton +/- du canal 2 pour régler le contraste de l’écran.
  • Página 37: Sélection D'un Programme

    TOP 5 Pour accéder aux 5 derniers programmes exécutés appuyer sur le I-bouton. De là choisir le programme désiré et le démarrer. SÉLECTION D’UN PROGRAMME A Appuyer sur le bouton on/off pour revenir à l’écran précédent. B Appuyer sur le bouton +/- du canal 1 pour choisir un programme. E Appuyer sur le bouton +/- du canal 4 pour valider la sélection et commencer la séance de stimulation.
  • Página 38: Test Mi-Scan

    TEST MI-SCAN N.B. : Voir le chapitre « comment fonctionne la technologie MI ». Si le câble MI-sensor est connecté le test MI-scan débute immédiatement après la sélection du programme. A Appuyer sur le bouton on/off pour arrêter le test Les boutons +/- des 4 canaux sont inactifs durant toute la durée du test.
  • Página 39: Progression D'un Programme

    PROGRESSION D’UN PROGRAMME La stimulation démarre réellement une fois que l’intensité de stimulation a été augmentée. Les exemples ci-dessous expliquent les règles générales. En fonction des programmes des petites différences peuvent apparaître. Temps restant (en minutes et en secondes) avant la fin du programme La barre de durée indiquant la durée de la contraction et la durée de repos actif n’est présente que pendant la séquence de travail Séquences de la séance...
  • Página 40: Fin D'un Programme

    FIN D’UN PROGRAMME A la fin de la séance, l’écran suivant s’affiche. Pour arrêter le stimulateur, appuyer sur le bouton on/off. N.B. : En fonction du programme des statistiques d’utilisation peuvent s’afficher (voir chapitre précédent « Progression d’un programme »). NIVEAU ET CHARGE DE LA BATTERIE Les performances de la batterie dépendent des programmes et de l’intensité...
  • Página 41 Le menu de charge illustré ci-dessous apparaît automatiquement. La durée du chargement est indiquée à l’écran. Dès que la charge est terminée la batterie clignote. Déconnecter tout simplement le chargeur: le stimulateur s’éteint automatiquement.
  • Página 42: Problèmes Et Solutions

    5 . P R O BL È M ES E T SOL UTION S DÉFAUT D’ÉLECTRODE L’appareil émet une tonalité et affiche alternativement le symbole d’une paire d’électrodes et d’une flèche pointant vers le canal sur lequel un problème a été détecté. Dans l’exemple ci-dessus, le stimulateur a détecté...
  • Página 43 LE STIMULATEUR NE FONCTIONNE PAS Lorsqu’un écran d’erreur s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil, noter le numéro de l’erreur (dans l’exemple, le numéro de l’erreur est 1/0/0) et contacter le service clientèle agréé par Compex. LA BATTERIE EST TRÈS DÉCHARGÉE Si l’écran suivant apparait, éteindre l’appareil et connecter le chargeur. Dans le cas d’une batterie très déchargée un cycle de récupération débute durant 2 min.
  • Página 44 A la fin de ce temps, si la batterie est en ordre, sa charge commence ; dans ce cas il est vivement conseillé d’effectuer un cycle de charge/décharge de la batterie en appuyant sur le bouton du canal 4 pour lancer ce cycle qui pourra durer jusqu’à...
  • Página 45: Entretien De L'appareil

    6 . E NT RE T I EN D E L’A PPARE IL GARANTIE Consulter la notice jointe. MAINTENANCE Votre stimulateur ne requiert aucun étalonnage ni de maintenance périodique. Pour nettoyer votre appareil utiliser un chiffon doux et un détergent à base d’alcool et sans solvant. Utiliser un minimum de liquide pour nettoyer l’appareil.
  • Página 46: Spécifications Techniques

    7 . S P É C IF IC ATI ONS TECH NIQU ES INFORMATIONS GÉNÉRALES 94121x Batterie au Nickel-métal-hydrure (NiMH) rechargeable (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Chargeurs de batterie : seuls les chargeurs de batterie portant le numéro de pièce 6830xx peuvent être utilisés pour recharger les batteries fournies avec le stimulateur.
  • Página 47 NORMES Pour assurer votre sécurité, le stimulateur a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de la Directive Européenne 93/42/CEE modifiée relative aux dispositifs médicaux. Le stimulateur est également conforme à la norme CEI 60601-1 relative aux exigences générales de sécurité pour les dispositifs électromédicaux, à...
  • Página 48: Table Cem

    8 . TA BL E A U C EM Le stimulateur Compex nécessite des précautions spéciales concernant les CEM et doit d’être installé et mis en service selon les informations fournies sur les CEM dans ce manuel. Tous les matériels de transmission sans fil RF peuvent affecter le stimulateur Compex. L’utilisation des accessoires, des capteurs, et des câbles autres que ceux indiqués par le fabricant, peut avoir comme conséquence des plus grandes émissions ou de diminuer l’immunité...
  • Página 49 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le Compex est conçu pour l’emploi dans l’environnement electromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du Compex doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué. TEST NIVEAU DE TEST NIVEAU ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’IMMUNITÉ...
  • Página 50 RECOMMANDATIONS ET DECLARATION DU FABRICANT - IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE Le Compex est concu pour l’emploi dans l’environnement electromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du Compex doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué. NIVEAU DE TEST IEC NIVEAU ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE TEST D’IMMUNITÉ...
  • Página 51 ESPACEMENTS RECOMMANDÉS ENTRE UN APPAREIL DE COMMUNICATION PORTABLE ET MOBILE, ET LE COMPEX Le Compex est conçu pour un environnement électromagnétique dans lequel sont contrôlées les turbulences rayonnées RF. L’acheteur ou l’usager du Compex peut contribuer à la prévention des parasites électromagnétiques en gardant une distance minimum entre les appareils de communication portable et mobile RF (transmetteurs) et le Compex selon le tableau de recommandations ci-dessous et en fonction du débit électrique maximum de l’appareil de télécommunication.
  • Página 52 ANWEISUNGEN...
  • Página 53 I N H ALTS V ER ZEI C HN I S 1. Erklärung der Symbole 2. Wie funktioniert Elektrostimulation? 3. Wie funktioniert die MI (Muscle Intelligence ) Technologie? ™ 4. Gerätefunktion Inhalt von Set und Zubehör Produktbeschreibung Einsetzen des Akkus Anschlüsse Voreinstellungen Eine Kategorie auswählen...
  • Página 54: Erklärung Der Symbole

    1 . E R K L Ä R UN G DER S Y M BOLE Siehe Anweisungen Der Stimulator ist ein Gerät der Schutzklasse II mit eingebauter Spannungsversorgung und Anwendungsteilen des Typs BF. Name und Adresse des Herstellers und Herstellungsdatum Name und Adresse des autorisierten Vertreters in der Europäischen Union Dieses Gerät muss getrennt vom Hausmüll entsorgt und zum Recycling und zur Wiederverwertung speziellen Sammeleinrichtungen zugeführt werden.
  • Página 55: Wie Funktioniert Elektrostimulation

    2 . W IE F UN KTI ON I ER T E LEKTROS T IMU LAT IO N? Bei der Elektrostimulation werden Nervenfasern durch elektrische Impulse stimuliert, die durch Elektroden übertragen werden. Die von den Compex Stimulatoren erzeugten elektrischen Impulse sind sichere, angenehme und wirksame Impulse hoher Qualität und stimulieren die verschiedenen Arten von Nervenfasern.
  • Página 56 2. STIMULATION DER SENSORISCHEN NERVEN Sensorische Nerven sind Nerven, die die Erregung von den Sinnesorganen zum Zentrum (Gehirn/ Rückenmark) leiten. Die elektrischen Impulse können auch die sensorischen Nervenfasern anregen, um eine schmerzlindernde Wirkung zu erzielen. Dies kann auf verschiedenen Wegen geschehen Durch die Stimulation taktiler sensorischer Nervenfasern wird der Schmerz blockiert, der an das Nervensystem übertragen wird.
  • Página 57: Wie Funktioniert Die Mi

    Wenn das Gerät den idealen Intensitätsbereich ermittelt hat, erscheint ein Häkchen auf dem Display. Um optimal zu arbeiten, sollte die Intensität in diesem Bereich bleiben. Nicht alle Geräte haben MI-Technologie. In der nachstehenden Tabelle wird aufgeführt, welche Funktionen bei jedem Gerät zur Verfügung stehen. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓ ✓...
  • Página 58: Gerätefunktion

    4 . G E RÄT E F UNK TI ON INHALT VON SET UND ZUBEHÖR SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. MENGE REF. MENGE REF. MENGE REF. MENGE STIMULATOR 001096 001095 001098 001097 LADEGERÄT 6830XX 6830XX 6830XX...
  • Página 59: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG A Ein/Aus-Taste B Steckbuchsen für die 4 Stimulationskabel C Stimulationskabel D +/- Tasten für die 4 Stimulationskanäle E I-Taste, mit ihr können: • Die Intensitäten gleichzeitig auf mehreren Kanälen erhöht werden • Die letzten 5 verwendeten Programme ausgewählt werden E Buchse für das Ladegerät (die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss für das Ladegerät freizulegen) F Akkufach...
  • Página 60: Einsetzen Des Akkus

    EINSETZEN DES AKKUS Die Abdeckung des Akkufachs öffnen und den Akku einsetzen, so dass das Etikett nach oben zeigt und die + und - Akku-Pole den entsprechenden Kontaktpunkten des Geräts gegenüberliegen. Danach die Abdeckung wieder aufsetzen. Wenn das Gerät für länger als 3 Monate nicht verwendet werden soll, ist darauf zu achten, dass der Akku vollständig geladen ist.
  • Página 61: Voreinstellungen

    VOREINSTELLUNGEN Sie können vor dem ersten Gebrauch verschiedene Einstellungen definieren. Dieser Optionen-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie das Gerät abschalten und die Ein/Aus-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. B Die +/-Taste von Kanal 1 drücken, um die zu verwendende Sprache auszuwählen. C Die +/- Taste von Kanal 2 drücken, um den Bildschirmkontrast anzupassen.
  • Página 62: Auswählen Eines Programms

    TOP 5 Um auf die letzten 5 Programme zugreifen zu können, bitte die I-Taste drücken. Von dort aus können Sie dann das gewünschte Programm auswählen und starten. AUSWÄHLEN EINES PROGRAMMS A Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück. B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um ein Programm auszuwählen.
  • Página 63: Mi-Scan Test

    MI-SCAN TEST Hinweis: Siehe Kapitel „Wie die MI-Technologie funktioniert“. Wenn das MI-Sensorkabel angeschlossen ist, startet der MI-scan Test sofort nachdem das Programm ausgewählt wurde. A Zum Beenden des Tests die Ein/Aus-Taste drücken. Die +/- Tasten der 4 Kanäle sind während des Tests inaktiv. EINSTELLEN DER STIMULATIONSINTENSITÄTEN Beim Start eines Programms werden Sie aufgefordert, die Stimulationsintensität manuell einzustellen.
  • Página 64: Programmfortschritt

    PROGRAMMFORTSCHRITT Die Stimulation beginnt dann, wenn die Stimulationsintensität erhöht eingestellt worden ist. In den nachstehenden Beispielen werden die allgemeinen Bildschirmdarstellungen erklärt. Es kann, abhängig vom Programm, zu geringen Unterschieden kommen. Restzeit (in Minuten und Sekunden) bis zum Ende des Programms Der Fortschrittsbalken zeigt die Dauer der Kontraktion (dunkler Balkenteil) an;...
  • Página 65: Programmende

    PROGRAMMENDE Bei Beendigung einer Sitzung wird der folgende Bildschirm angezeigt: Zum Abschalten des Stimulators die Ein/Aus-Taste drücken. Hinweis: Abhängig vom Programm können Anwendungsstatistiken angezeigt werden (siehe vorheriges Kapitel „Programmfortschritt“) LADESTAND UND AUFLADEN DES AKKUS Die Akkuleistung hängt vom Programm und der verwendeten Stimulationsintensität ab. Es wird dringend empfohlen, den Akku vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig zu laden, um seine Leistung und Lebensdauer zu erhöhen.
  • Página 66 Daraufhin erscheint automatisch das nachstehend abgebildete Lademenü. Die Aufladedauer wird auf dem Bildschirm angezeigt. Sobald das Aufladen beendet ist, blinkt das Akkusymbol. Das Ladegerät abnehmen; der Stimulator schaltet sich automatisch aus.
  • Página 67: Fehlersuche Und -Behebung

    5 . F EH L E RS UC HE U N D - BE HE BUNG ELEKTRODENFEHLER Das Gerät gibt einen Ton ab und zeigt abwechselnd das Elektrodensymbol und einen Pfeil an, der zu dem Kanal zeigt, an dem das Problem festgestellt wurde. Im vorstehenden Beispiel hat der Stimulator einen Fehler bei Kanal 1 erkannt.
  • Página 68 DER STIMULATOR ARBEITET NICHT Wenn während des Gebrauchs ein Fehlerbildschirm angezeigt wird, notieren Sie die Fehlernummer (in dem Beispiel lautet die Fehlernummer 1/0/0) und wenden Sie sich an ein von Compex zugelassenes Service-Zentrum. DER AKKU IST VOLLKOMMEN LEER Wenn der folgende Bildschirm erscheint, das Gerät ausschalten und das Ladegerät anschließen. Wenn der Akku nahezu leer ist, beginnt ein Wiederherstellungszyklus, der 2 Minuten dauert.
  • Página 69 Wenn der Akku nach diesem Zeitraum korrekt funktioniert, beginnt das Aufladen. In diesem Fall wird dringend empfohlen, einen Auflade-/Entladezyklus des Akkus durchzuführen, indem Sie auf die Taste von Kanal 4 drücken, um diesen Zyklus einzuleiten, der bis zu 12 Stunden dauern kann. Wenn sich der Akku allerdings als defekt erweist, wird der folgende Bildschirm angezeigt und der Akku muss ausgetauscht werden.
  • Página 70: Wartung Des Geräts

    6 . WA R T UN G D ES GE RÄTS GARANTIE Siehe beigefügte Broschüre. WARTUNG Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und einem alkoholhaltigen, lösungsmittelfreien Reinigungsmittel. Verwenden Sie so wenig Flüssigkeit wie möglich, um das Gerät zu reinigen. Bauen Sie den Stimulator oder das Ladegerät niemals auseinander, da Teile enthalten sind, die unter hoher Spannung stehen, so dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
  • Página 71: Technische Daten

    7 . T E C H N IS CH E D ATEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN 94121x wieder aufladbarer Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akku (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Für das Aufladen der im Lieferumfang des Stimulators enthaltenen Akkus dürfen ausschließlich Ladegeräte mit der Teilenummer 6830xx verwendet werden. NEUROSTIMULATION Alle elektrischen Daten werden für eine Impedanz von 500 bis 1000 Ohm pro Kanal angegeben.
  • Página 72 STANDARDS Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entsprechen Bauform, Fertigung und Vertrieb des Stimulators den Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Darüber hinaus entspricht der Stimulator der Norm zu allgemeinen Sicherheitsanforderungen für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1, der Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit IEC 60601-1-2 und der Norm zu besonderen Sicherheitsanforderungen für Nerven- und Muskelstimulatoren IEC 60601-2-10.
  • Página 73: Emv Tabelle

    8 . E M V- TA B ELLE Für den Compex sind spezielle Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV erforderlich und er ist gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMV Informationen zu installieren und in Betrieb zu nehmen. Alle kabellosen Geräte mit Funkübertragung können den einwandfreien Betrieb des Compex beeinträchtigen. Die Verwendung von anderen als den vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen, Sensoren und Kabeln kann größere Ausstrahlungen zur Folge haben oder die Funkstörfestigkeit von Compex beeinträchtigen.
  • Página 74 EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Compex wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Käufer oder Benutzer des Compex müssen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt. FUNKSTÖRFE- LEISTUNGSTEST ELEKTROMAGNETISCHE RICHTWERTE STIGKEITSTEST...
  • Página 75 EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLARUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STORFESTIGKEIT Der Compex wurde fur die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Kaufer oder Benutzer des Compex mussen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt. FUNKSTÖRFESTIG- LEISTUNGSTEST ELEKTROMAGNETISCHE RICHTWERTE KEITSTEST...
  • Página 76 EMPFOHLENER ABSTAND ZWISCHEN EINEM TRAGBAREN UND MOBILEN TELEKOMMUNIKATIONSGERÄT UND DEM COMPEX Der Compex wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt, in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden. Käufer oder Benutzer des Compex können zur Verhütung elektromagnetischer Störsignale beitragen, indem sie den in der nachfolgenden Tabelle mit den empfohlenen Richtwerten angegebenen Mindestabstand zwischen den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und dem Compex und die maximale elektrische Leistung des Telekommunikationsgeräts berücksichtigen.
  • Página 77 ISTRUZIONI...
  • Página 78 I N D I C E 1. Spiegazione dei simboli 2. Come funziona l’elettrostimolazione? 3. Come funziona la tecnologia MI (Muscle Intelligence)? 4. Funzione del dispositivo Contenuti dei kit e degli accessori Descrizione del dispositivo Inserimento della batteria Collegamenti Impostazioni preliminari Selezione di una categoria Selezione di un programma Test MI-scan...
  • Página 79: Spiegazione Dei Simboli

    1 . S P IE GA Z I ONE D EI S I M BO LI Vedere le istruzioni Lo stimolatore è un apparecchio di classe II ad alimentazione elettrica interna con parti applicate di tipo BF. Nome e indirizzo del produttore e data di produzione Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato nell’Unione Europea Il dispositivo deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici e conferito presso apposite strutture di raccolta per il riciclo e il recupero...
  • Página 80: Come Funziona L'elettrostimolazione

    2 . C O ME F UN ZI ONA L’EL ETTROS TIMOLA ZION E ? L’elettrostimolazione implica la stimolazione di fibre nervose tramite impulsi elettrici trasmessi da elettrodi. Gli impulsi elettrici prodotti dagli stimolatori Compex sono impulsi di alta qualità che sono sicuri, confortevoli ed efficaci e stimolano vari tipi di fibre nervose: 1.
  • Página 81 VANTAGGI DELL’ELETTROSTIMOLAZIONE L’elettrostimolazione è un metodo molto efficace per far lavorare i muscoli: • con un miglioramento significativo in varie qualità muscolari • senza affaticamento cardiovascolare o mentale • con uno stress limitato esercitato sulle articolazioni e sui tendini. L’elettrostimolazione quindi attiva un maggiore lavoro muscolare rispetto all’attività...
  • Página 82: Come Funziona La Tecnologia Mi (Muscle Intelligence)

    Per un lavoro ottimale, l’intensità deve essere mantenuta entro questo intervallo. Non tutti i dispositivi sono dotati della tecnologia MI. La tabella di seguito mostra quali funzioni sono disponibili con ciascun dispositivo. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓...
  • Página 83: Funzione Del Dispositivo

    4 . F UN Z I ON E D EL D I SP OS ITI VO CONTENUTI DEI KIT E DEGLI ACCESSORI SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 RIF. Q.TÀ RIF. Q.TÀ RIF. Q.TÀ RIF. Q.TÀ STIMOLATORE 001096...
  • Página 84: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO A Tasto on/off B Prese per i quattro cavi di elettrostimolazione C Cavi di elettrostimolazione D Tasti +/- per i quattro canali di elettrostimolazione E Tasto I, che consente di: • aumentare le intensità su diversi canali contemporaneamente; •...
  • Página 85: Inserimento Della Batteria

    INSERIMENTO DELLA BATTERIA Aprire il coperchio del vano batteria e inserire la batteria, con l’etichetta rivolta verso l’alto in modo che i terminali + e - si trovino in posizione opposta ai contatti del dispositivo. Quindi riposizionare il coperchio. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più...
  • Página 86: Impostazioni Preliminari

    IMPOSTAZIONI PRELIMINARI Prima del suo primo utilizzo, è possibile regolare varie impostazioni. Questa schermata delle opzioni può essere visualizzata spegnendo il dispositivo e tenendo premuto il tasto on/off per almeno 2 secondi. B Premere il tasto +/- del canale 1 per selezionare la lingua da usare. C Premere il tasto +/- del canale 2 per regolare il contrasto dello schermo.
  • Página 87: Selezione Di Un Programma

    TOP 5 Premere il tasto I per accedere agli ultimi 5 programmi utilizzati. Da lì, selezionare il programma desiderato e avviarlo. SELEZIONE DI UN PROGRAMMA A Premere il tasto on/off per tornare alla schermata precedente. B Premere il tasto +/- del canale 1 per selezionare un programma. E Premere il tasto +/- del canale 4 per confermare la selezione e avviare la sessione di stimolazione.
  • Página 88: Test Mi-Scan

    TEST MI-SCAN N.B. Vedere il capitolo “Come funziona la tecnologia MI”. Se il cavo MI-sensor è collegato, immediatamente dopo la selezione del programma si avvia il test MI-scan. A Premere il tasto on/off per arrestare il test. I tasti +/- dei 4 canali sono inattivi durante tutto il test. REGOLAZIONE DELLE INTENSITÀ...
  • Página 89: Progressione Del Programma

    PROGRESSIONE DEL PROGRAMMA La stimolazione può iniziare correttamente solo quando l’intensità della stimolazione è stata aumentata. Gli esempi di seguito spiegano le regole generali. A seconda del programma, ci possono essere delle leggere differenze. Tempo rimanente (in minuti e secondi) fino alla fine di un programma La barra di durata che mostra la durata della contrazione e la durata del riposo attivo viene solo mostrata durante la sequenza di lavoro Sequenze della sessione...
  • Página 90: Fine Di Un Programma

    FINE DI UN PROGRAMMA Alla fine di una sessione, viene visualizzata la schermata seguente. Per spegnere lo stimolatore, premere il tasto on/off. N.B. A seconda del programma, possono essere visualizzate statistiche di utilizzo (vedere il capitolo precedente “Progressione del programma”) LIVELLO DELLA BATTERIA E CARICA La prestazione della batteria dipende dal programma e dall’intensità...
  • Página 91 Viene visualizzato automaticamente il menu di carica raffigurato qui sotto. La durata della carica viene visualizzata sullo schermo. Non appena la carica è terminata, la batteria lampeggia. Scollegare il caricatore; lo stimolatore si spegnerà automaticamente.
  • Página 92: Risoluzione Dei Problemi

    5 . R I S O L U Z I ON E D EI P RO BLEMI GUASTO AGLI ELETTRODI Il dispositivo emette un tono e visualizza alternativamente il simbolo di una coppia di elettrodi e una freccia che punta sul canale in cui è stato rilevato un problema. Nell’esempio sopra riportato, lo stimolatore ha rilevato un errore sul canale 1.
  • Página 93 LO STIMOLATORE NON FUNZIONA Quando viene visualizzata una schermata di errore durante l’uso, annotare il numero di errore (nell’esempio, il numero di errore è 1/0/0) e contattare il centro di assistenza autorizzato Compex. LA BATTERIA È MOLTO SCARICA Se viene visualizzata la schermata seguente, spegnere il dispositivo e collegare il caricatore. Se una batteria è...
  • Página 94 Quando questo ciclo è terminato, se la batteria funziona correttamente, inizierà a caricare; in questo caso, si consiglia vivamente di effettuare un ciclo di carica/scarica per la batteria premendo il tasto canale 4 per lanciare questo ciclo, che può durare fino a 12 ore. Se, tuttavia, si rivela difettosa, apparirà la schermata seguente e la batteria dovrà...
  • Página 95: Manutenzione Del Dispositivo

    6 . M A N U TE NZI ONE D E L D I SPOS ITIVO GARANZIA Vedere il foglio informativo accluso. MANUTENZIONE Pulire l’unità con un panno morbido e un detergente a base di alcol privo di solventi. Usare quanto meno liquido possibile per la pulizia del dispositivo.
  • Página 96: Specifiche Tecniche

    7 . S P E C IF IC H E TEC NI C HE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE Batteria all’idruro di nichel metallico (NiMH) ricaricabile 94121x (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Caricatori: per ricaricare le batterie fornite con lo stimolatore, utilizzare solo i caricatori con numero di componente 6830xx.
  • Página 97 NORME A garanzia della sicurezza degli utenti, lo stimolatore è stato progettato, fabbricato e distribuito in ottemperanza ai requisiti della Direttiva Europea 93/42/CEE sulle apparecchiature elettromedicali e relative modifiche. Lo stimolatore è inoltre conforme alla norma CEI 60601-1 relativa alle prescrizioni generali per la sicurezza degli apparecchi elettromedicali, alla norma CEI 60601-1-2 sulla compatibilità...
  • Página 98: Tabella Cem

    8 . TA BEL L A CEM Il Compex richiede speciali precauzioni concernenti le CEM e deve essere installato e messo in servizio secondo le informazioni riportate nelle CEM del presente manuale. Tutti i dispositivi per la trasmissione senza fili RF possono influire sul Compex. L’utilizzo di accessori, sensori e cavi diversi da quelli indicati dal produttore può...
  • Página 99: Ambiente Elettromagnetico - Guida

    RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Compex è concepito per un impiego nell’ambiente elettromagnetico definito qui di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del Compex deve accertarsi che l’apparecchio venga utilizzato nell’ambiente indicato. TEST LIVELLO DEL LIVELLO AMBIENTE ELETTROMAGNETICO — D’IMMUNITÀ...
  • Página 100 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITA ELETTROMAGNETICA Compex e concepito per un impiego nell’ambiente elettromagnetico definito qui di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del Compex deve accertarsi che l’apparecchio venga utilizzato nell’ambiente indicato. TEST LIVELLO DEL LIVELLO AMBIENTE D’IMMUNITÀ TEST IEC 60601 D’OSSERVANZA ELETTROMAGNETICO —...
  • Página 101 DISTANZE CONSIGLIATE TR UN APPARECCHIO DI COMUNICAZIONE PORTATILE E MOBILE E IL COMPEX Il Compex è concepito per un ambiente elettromagnetico all’interno del quale siano controllate le turbolenze irradiate RF. L’acquirente o l’utente del Compex può contribuire a prevenire i disturbi elettromagnetici mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi di comunicazione portatili e mobili RF (trasmettitori) e il Compex in base alla tabella delle raccomandazioni di seguito riportata e in funzione della portata elettrica massima dell’apparecchio di telecomunicazione.
  • Página 102: Instrucciones

    INSTRUCCIONES...
  • Página 103 C O N T E N ID O 1. Explicación de los símbolos 2. ¿Cómo funciona la electroestimulación? 3. ¿Cómo funciona la tecnología MI (Muscle Intelligence)? 4. Funcionamiento del dispositivo Contenido del kit y accesorios Descripción del dispositivo Introducción de la batería Conexiones Ajustes preliminares Elegir una categoría...
  • Página 104: Explicación De Los Símbolos

    1 . E XP L IC A CI ÓN DE L OS SÍMBOLOS Lea las instrucciones El estimulador es un dispositivo de categoría II con fuente de alimentación integrada y componentes aplicados de tipo BF. Nombre y dirección del fabricante y fecha de fabricación Nombre y dirección del representante autorizado en la Unión Europea Este dispositivo debe segregarse de los residuos domésticos y enviarse a centros de recogida especiales para su reciclaje y recuperación...
  • Página 105: Cómo Funciona La Electroestimulación

    2. ¿CÓMO FUNCIONA LA ELECTROESTIMULACIÓN? La electroestimulación consiste en la estimulación de las fibras nerviosas mediante impulsos eléctricos transmitidos por electrodos. Los impulsos eléctricos producidos por los estimuladores Compex son impulsos seguros de alta calidad, confortables y eficaces, que estimulan diferentes tipos de fibras nerviosas: Los nervios motores, con el fin de obtener una respuesta muscular, que se conoce como electroestimulación muscular (EEM).
  • Página 106: Estimulación De Los Nervios Sensitivos

    2. ESTIMULACIÓN DE LOS NERVIOS SENSITIVOS Los impulsos eléctricos también pueden excitar las fibras nerviosas sensitivas para obtener efectos analgésicos o alivio del dolor. La estimulación de las fibras nerviosas de la sensibilidad táctil bloquea el dolor que se transmite al sistema nervioso. La estimulación de otro tipo de fibra sensitiva aumenta la producción de endorfinas y, por lo tanto, reduce el dolor.
  • Página 107: Cómo Funciona La Tecnología Mi (Muscle Intelligence)

    Para un trabajo óptimo, la intensidad debe mantenerse dentro de este intervalo. No todos los dispositivos disponen de la tecnología MI. La tabla siguiente muestra qué funciones están disponibles con cada uno de ellos. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓...
  • Página 108: Funcionamiento Del Dispositivo

    4 . F U N C IO N A M I EN TO D E L D ISPOS ITIVO CONTENIDO DEL KIT Y ACCESORIOS SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. CANT. REF. CANT. REF. CANT. REF. CANT.
  • Página 109: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO A Botón de encendido y apagado B Conexiones para los 4 cables de estimulación C Cables de estimulación D Botones +/- para los 4 canales de estimulación E Botón I, que permite: • Aumentar las intensidades en varios canales al mismo tiempo •...
  • Página 110: Introducción De La Batería

    INTRODUCCIÓN DE LA BATERÍA Abra la tapa del compartimento de la batería e introduzca la batería con la etiqueta hacia arriba, de forma que los polos + y - estén opuestos a los contactos del dispositivo. Luego vuelva a colocar la tapa. Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 3 meses, asegúrese de que la batería esté...
  • Página 111: Ajustes Preliminares

    AJUSTES PRELIMINARES Compex permite la posibilidad de realizar diferentes ajustes (selección de idioma, contraste y sonido). Con el dispositivo apagado mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante al menos 2 segundos y aparecerá la pantalla de opciones. B Pulse el botón +/- del canal 1 para seleccionar el idioma a utilizar. C Pulse el botón +/- del canal 2 para ajustar el contraste de la pantalla.
  • Página 112: Los 5 Últimos Programas Utilizados

    LOS 5 ÚLTIMOS PROGRAMAS UTILIZADOS Para acceder a los 5 últimos programas utilizados, pulse el botón I. Luego, seleccione el programa deseado e inícielo. SELECCIONAR UN PROGRAMA A Pulse el botón de encendido/apagado para volver a la pantalla anterior. B Pulse el botón +/- del canal 1 para seleccionar un programa. E Pulse el botón +/- del canal 4 para confirmar la selección e iniciar la sesión de estimulación.
  • Página 113: Prueba De Mi-Scan

    PRUEBA DE MI-SCAN N.B. Consulte el capítulo “Cómo funciona la tecnología MI”. Si conecta el cable MI-sensor, la prueba MI-scan comienza inmediatamente después de seleccionar el programa. A Pulse el botón de encendido y apagado para detener la prueba Los botones +/- de los 4 canales están inactivos durante toda la prueba. AJUSTAR LAS INTENSIDADES DE ESTIMULACIÓN Cuando inicie un programa, se le pedirá...
  • Página 114: Progreso Del Programa

    PROGRESO DEL PROGRAMA La estimulación se inicia correctamente una vez que se ha aumentado la intensidad. Los ejemplos siguientes explican las normas generales. Puede haber ligeras diferencias en función del programa. Tiempo restante (en minutos y segundos) hasta la finalización de un programa La barra de duración que muestra la duración de la contracción y la duración del descanso activo solo se muestra durante la secuencia de trabajo Secuencias de la sesión...
  • Página 115: Terminar Un Programa

    TERMINAR UN PROGRAMA Al finalizar una sesión se mostrará la siguiente pantalla. Para detener el estimulador, pulse el botón de encendido/apagado. N.B. En función del programa, pueden mostrarse las estadísticas de uso (consulte el capítulo anterior, “Progreso del programa”) NIVEL Y CARGA DE LA BATERÍA El rendimiento de la batería depende del programa y de la intensidad de la estimulación aplicada.
  • Página 116 El menú de carga que se muestra a continuación aparece automáticamente. En la pantalla se muestra duración de la carga. Una vez que finaliza la carga, la batería parpadea. Desconecte el cargador: el estimulador se apagará automáticamente.
  • Página 117: Resolución De Problemas

    5 . R ES O L UCI ÓN D E PR OB LE MAS ERROR DEL ELECTRODO El dispositivo emite un sonido y muestra alternativamente el símbolo del par de electrodos y una flecha que apunta hacia el canal en el que se ha detectado el problema. En el ejemplo anterior, el estimulador ha detectado un error en el canal 1.
  • Página 118: El Estimulador No Funciona

    EL ESTIMULADOR NO FUNCIONA Si se muestra una pantalla de error durante el uso, anote el número de error (en el ejemplo, el número de error es 1/0/0) y póngase en contacto con el centro de servicio al cliente aprobado por Compex. LA BATERÍA TIENE MUY POCA CARGA Si aparece la siguiente pantalla, apague el dispositivo y conecte el cargador.
  • Página 119 Cuando termine, si la batería funciona correctamente, se iniciará la carga; en este caso, se recomienda encarecidamente llevar a cabo un ciclo de carga/descarga de la batería presionando el botón del canal 4 para poner en marcha este ciclo, que puede tardar durar hasta 12 horas. Si a pesar de todo sigue fallando, aparecerá...
  • Página 120: Mantenimiento Del Dispositivo

    6 . M A N TE N IM I ENTO D EL DI SPOSITIV O GARANTÍA Consulte el folleto adjunto. MANTENIMIENTO Limpie con un paño suave y un detergente sin disolventes con base de alcohol. Utilice la menor cantidad de líquido posible para limpiar el dispositivo. No desmonte el estimulador o el cargador, ya que contienen componentes de alto voltaje que pueden causar electrocución.
  • Página 121: Especificaciones Técnicas

    7 . ES P EC I F I CA C I ONES TÉC NICA S INFORMACIÓN GENERAL Batería recargable de níquel metalhidruro (NiMH), 94121x (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Cargadores de batería: solo se pueden utilizar cargadores de batería con el n.º de referencia n6830xx para recargar las baterías suministradas con el estimulador.
  • Página 122 NORMAS Para garantizar su seguridad, el estimulador se ha diseñado, fabricado y distribuido en conformidad con los requisitos para dispositivos médicos de la Directiva Europea enmendada 93/42/CEE correspondiente a dispositivos médicos. El estimulador también cumple con la norma CEI 60601-1 correspondiente a los requisitos generales de seguridad para aparatos electromédicos, con la norma CEI 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética y con la norma CEI 60601-2-10 de requisitos de seguridad especiales para estimuladores nerviosos y musculares...
  • Página 123: Tabla Cem

    8 . TA BL A C EM El Compex obliga a tomar determinadas precauciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con los datos en la materia incluidos en este manual. Todos los materiales de transmisión inalámbrica por radiofrecuencia (RF) pueden afectar al Compex.
  • Página 124: Recomendaciones Y Declaración Del Fabricante Nota- Inmunidad Electromagnética

    RECOMENDACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE NOTA- INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Compex se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del Compex debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado. TEST DE NIVEL DE TEST IEC NIVEL DE ENTORNO INMUNIDAD...
  • Página 125 RECOMENDACIONES Y DECLARACION DEL FABRICANTE NOTA- INMUNIDAD ELECTROMAGNETICA Compex se ha disenado para utilizarse en el entorno electromagnetico que se indica a continuacion. El comprador o usuario del Compex debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado. TEST DE NIVEL DE TEST NIVEL DE ENTORNO INMUNIDAD...
  • Página 126: Separación En Función De La Frecuencia Del Transmisor Mcispr

    SEPARACIONES RECOMENDADAS ENTRE LOS APARATOS DE COMUNICACIONES PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL COMPEX El Compex se ha diseñado para los entornos electromagnéticos en los que se controlan las turbulencias de radiofrecuencias radiadas. El comprador o usuario del Compex puede contribuir a prevenir los parásitos electromagnéticos respetando una distancia mínima entre los aparatos de comunicación portátiles y móviles por radiofrecuencias (transmisores) y el Compex de acuerdo con la tabla de recomendaciones que sigue y en función del flujo eléctrico máximo del aparato de telecomunicaciones.
  • Página 127 INSTRUCTIES...
  • Página 128 I N H O U DS O PGAVE 1. Verklaring van de symbolen 2. Hoe werkt elektrostimulatie? 3. Hoe werkt de MI-technologie (musculaire intelligentie)? 4. Apparaatfunctie Inhoud van de set en accessoires Beschrijving van het apparaat Plaatsen van de batterij Aansluitingen Voorlopige instellingen Een categorie kiezen...
  • Página 129: Verklaring Van De Symbolen

    1 . V E RK L AR I NG VA N D E SY MBOLE N Zie de instructies De stimulator is een apparaat van klasse II met ingebouwde voeding en toegepaste onderdelen van type BF. Naam en adres van de fabrikant en fabricagedatum Naam en adres van de geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Unie Dit apparaat moet gescheiden van huishoudelijk afval worden afgevoerd en naar speciale inzamelpunten worden gebracht voor recycling en herwinning van grondstoffen...
  • Página 130: Hoe Werkt Elektrostimulatie

    2 . H O E W ER K T ELE K TR OS TIMULAT IE? Bij elektrostimulatie worden zenuwvezels gestimuleerd door elektrische impulsen die via elektroden worden afgegeven. De elektrische impulsen van Compex-stimulatoren zijn van hoge kwaliteit, veilig, comfortabel en effectief, en stimuleren diverse soorten zenuwvezels: 1.
  • Página 131 2. STIMULATIE VAN SENSORISCHE ZENUWEN Elektrische impulsen kunnen ook sensorische zenuwen exciteren om een analgetische werking of pijnverlichting te bereiken. Stimulatie van tactiele sensorische zenuwvezels blokkeert de pijn die aan het zenuwstelsel wordt doorgegeven. Stimulatie van een ander type zenuwvezel verhoogt de productie van endorfines en reduceert de pijn op die manier.
  • Página 132: Hoe Werkt De Mi-Technologie (Musculaire Intelligentie)

    Voor optimale arbeid moet de intensiteit binnen dit bereik worden gehouden. Niet alle apparaten beschikken over MI-technologie. De onderstaande tabel geeft weer over welke functies elk apparaat beschikt. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓ ✓...
  • Página 133: Apparaatfunctie

    4 . A P PAR A ATF U NC TI E INHOUD VAN DE SET EN ACCESSOIRES SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. AANT. REF. AANT. REF. AANT. REF. AANT. STIMULATOR 001096 001095 001098 001097 LADER 6830XX...
  • Página 134: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Aan/uit-knop B Aansluitingen voor de vier stimulatiekabels C Stimulatiekabels D +/- knoppen voor de vier stimulatiekanalen E I-knop, waarmee: • de intensiteiten op meerdere kanalen tegelijk kan worden verhoogd • de vijf laatstgebruikte programma’s kunnen worden opgeroepen E Laadaansluiting (schuif de rode afdekking naar rechts om de laadaansluiting bloot te leggen) F Batterijvak G Houder voor riemclip...
  • Página 135: Plaatsen Van De Batterij

    PLAATSEN VAN DE BATTERIJ Open het batterijvakdeksel en plaats de batterij met het etiket naar boven, zodat de + en - tegenover de contacten van het apparaat liggen. Plaats het batterijvakdeksel terug. Als het apparaat langer dan drie maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij geheel opgeladen is. Als het apparaat langer dan zes maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij volledig geladen is en neem hem uit de stimulator.
  • Página 136: Voorlopige Instellingen

    VOORLOPIGE INSTELLINGEN Voor het eerste gebruik kunt u diverse instellingen vastleggen. Dit instellingenscherm kan vervolgens worden opgeroepen door het apparaat uit te schakelen en de aan/uit-knop langer dan twee seconden ingedrukt te houden. B Druk op de +/- knop van kanaal 1 om de gewenste taal in te stellen. C Druk op de +/- knop van kanaal 2 om het schermcontrast in te stellen.
  • Página 137: Een Programma Selecteren

    TOP 5 Druk op de I-knop om naar de vijf laatstgebruikte programma’s te gaan. Selecteer van daaruit het gewenste programma en start het. EEN PROGRAMMA SELECTEREN A Druk op de aan/uit-knop om terug te keren naar het vorige scherm. B Druk op de +/- knop van kanaal 1 om een programma te selecteren. E Druk op de +/- knop van kanaal 4 om de selectie te bevestigen en de stimulatiesessie te beginnen.
  • Página 138: Mi-Scantest

    MI-SCANTEST NB Zie het hoofdstuk “Hoe MI-technologie werkt”. Als de MI-sensorkabel is aangesloten, begint de MI-scantest onmiddellijk nadat het programma is geselecteerd. A Druk op de aan/uit-knop om de test te stoppen De +/- knoppen van de vier kanalen zijn gedurende de test inactief. AANPASSEN VAN DE STIMULATIE-INTENSITEITEN Wanneer u een programma start, wordt u gevraagd de stimulatie-intensiteiten te verhogen.
  • Página 139: Voortgang Van Het Programma

    VOORTGANG VAN HET PROGRAMMA De eigenlijke stimulatie start wanneer de intensiteit van de stimulatie is verhoogd. De onderstaande voorbeelden verduidelijken de algemene regels. Afhankelijk van het programma kunnen er kleine verschillen zijn. Resterende tijd (in minuten en seconden) tot het einde van het programma De balk die de duur van de contractie en de duur van de actieve rust aangeeft, wordt alleen tijdens de arbeidssequentie weergegeven Sessiesequenties...
  • Página 140: Einde Van Een Programma

    EINDE VAN EEN PROGRAMMA Aan het einde van een sessie wordt het volgende scherm weergegeven. Om de stimulator te stoppen drukt u op de aan/uit-knop. NB Afhankelijk van het programma kunnen gebruiksstatistieken worden weergegeven (zie de vorige paragraaf, ‘Voortgang van het programma’) LADINGSNIVEAU EN OPLADEN VAN DE BATTERIJ De prestaties van de batterij hangen af van het programma en de toegepaste stimulatie-intensiteit.
  • Página 141 Het hieronder afgebeelde oplaadmenu wordt automatisch weergegeven. De duur van het opladen wordt op het scherm weergegeven. Zodra het laden gereed is, begint het batterijpictogram te knipperen. Ontkoppel de lader. De stimulator wordt dan automatisch uitgeschakeld.
  • Página 142: Probleemoplossing

    5 . P RO BL E E MO PLO SSI N G ELEKTRODESTORING Het apparaat laat een toon horen en geeft afwisselend het elektrodenpaarsymbool en een pijl naar het kanaal waarop het probleem is gedetecteerd weer. In het bovenstaande voorbeeld heeft de stimulator een fout ontdekt op kanaal 1.
  • Página 143: De Stimulator Werkt Niet

    DE STIMULATOR WERKT NIET Wanneer tijdens het gebruik een foutmeldingsscherm wordt weergegeven, noteer dan het foutnummer (in het voorbeeld is het foutnummer 1/0/0) en neem contact op met het door Compex erkende klantenservicecentrum. HET LADINGSNIVEAU VAN DE BATTERIJ IS ERG LAAG Als het volgende scherm verschijnt, schakel het apparaat dan uit en sluit de lader aan.
  • Página 144 Als die gereed is en de batterij naar behoren werkt, wordt het laden gestart; in dit geval wordt ten zeerste aanbevolen de batterij op te laden en weer te ontladen door op de knop van kanaal 4 te drukken en deze cyclus, die maximaal 12 uur kan duren, te starten.
  • Página 145: Onderhoud Van Het Apparaat

    6 . O N DER H OUD VA N H ET APPA RA AT GARANTIE Zie bijsluiter. ONDERHOUD Reinigen met een zachte doek en een reinigingsmiddel op alcoholbasis zonder oplosmiddelen. Gebruik bij het reinigen van het apparaat zo weinig mogelijk vloeistof. Open de stimulator en de lader niet; ze bevatten hoogspanningscomponenten die elektrocutie kunnen veroorzaken.
  • Página 146: Technische Specificaties

    7 . T EC H N I SCH E SPE C I F I CATIE S ALGEMENE INFORMATIE 94121x oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij (NiMH) (4,8 V / ≥ 1200 mA/h). Batterijladers: alleen laadapparaten met onderdeelnummer 6830xx mogen worden gebruikt om de met de stimulator meegeleverde batterijen op te laden.
  • Página 147 NORMEN Om uw veiligheid te waarborgen, is de stimulator ontworpen, gefabriceerd en gedistribueerd in overeenstemming met de voorwaarden van de geamendeerde Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De stimulator voldoet tevens aan de normen IEC 60601-1 betreffende de algemene veiligheid van medisch- elektrische hulpmiddelen, IEC 60601-1-2 betreffende elektromagnetische compatibiliteit en IEC 60601-2-10 betreffende speciale veiligheidseisen voor zenuw- en spierstimulatoren In overeenstemming met de geldende internationale normen moet een waarschuwing worden gegeven over...
  • Página 148: Tabel Emc

    8 . TA BEL E M C De Compex vereist bijzondere voorzorgen met betrekking tot de EMC en moet geïnstalleerd en in dienst gesteld worden volgens de in deze handleiding verstrekte informatie over de EMC. Alle draadloze zendapparaten met RF kunnen de Compex beïnvloeden. Het gebruik van andere dan door de fabrikant aanbevolen accessoires, sensors en kabels kan de emissies versterken of de immuniteit van de Compex verminderen.
  • Página 149 AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANTOPMERKING- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. TESTNIVEAU ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEITSTEST NALEVINGSNIVEAU...
  • Página 150 AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANTOPMERKING- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. TESTNIVEAU ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING - IMMUNITEITSTEST NALEVINGSNIVEAU...
  • Página 151: Aanbevolen Ruimte Tussen Een Draagbaar Communicatietoestel En De Compex

    AANBEVOLEN RUIMTE TUSSEN EEN DRAAGBAAR COMMUNICATIETOESTEL EN DE COMPEX De Compex is ontworpen voor een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde RF-stralingsturbulenties. De koper of de gebruiker van de Compex kan bijdragen tot het voorkomen van elektromagnetische parasieten door een minimale afstand te bewaren tussen draagbare communicatietoestellen en mobiele RF-zenders en de Compex, volgens de onderstaande tabel met aanbevelingen en afhankelijk van het maximale elektrische debiet van het telecommunicatietoestel.
  • Página 152 INSTRUÇÕES...
  • Página 153 Í N D I C E 1. Explicação dos símbolos 2. Como funciona a electroestimulação? 3. Como funciona a tecnologia MI (Muscle Intelligence)? 4. Função do dispositivo Conteúdos dos kits e acessórios Descrição do dispositivo Inserção da bateria Ligações Definições preliminares Escolher uma categoria Seleccionar um programa Teste MI-scan...
  • Página 154: Explicação Dos Símbolos

    1 . E XP L IC A ÇÃO D OS S Í M BOLOS Consulte as instruções O estimulador é um dispositivo de categoria II com fonte de alimentação integrada e peças aplicadas do tipo BF. Nome e morada do fabricante e data de fabrico Nome e morada do representante autorizado na União Europeia Este dispositivo deve ser separado do lixo doméstico e enviado para instalações de recolha especiais para reciclagem e recuperação...
  • Página 155: Como Funciona A Electroestimulação

    2 . C O MO F U NC I O N A A EL EC TROE S TIMUL AÇ Ã O? A electroestimulação implica estimular as fibras nervosas através de impulsos eléctricos transmitidos por eléctrodos. Os impulsos eléctricos produzidos pelos estimuladores Compex são impulsos de alta qualidade seguros, confortáveis e eficazes, que estimulam vários tipos de fibras nervosas: 1.
  • Página 156 Atenção: Não utilize programas de alívio da dor durante um período prolongado sem consultar um médico. BENEFÍCIOS DA ELECTROESTIMULAÇÃO A electroestimulação é um método muito eficaz para fazer com que os músculos funcionem: • com uma melhoria significativa em diversas qualidades musculares; •...
  • Página 157: Como Funciona A Tecnologia Mi (Muscle Intelligence)

    A intensidade deverá manter-se dentro deste intervalo para optimizar o trabalho. Nem todos os dispositivos dispõem de tecnologia MI. A tabela que se segue indica as funções que estão disponíveis em cada dispositivo. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓...
  • Página 158: Função Do Dispositivo

    4 . F U N Ç Ã O D O DI S POS I TI V O CONTEÚDOS DOS KITS E ACESSÓRIOS SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 REF. QTD. REF. QTD. REF. QTD. REF. QTD. ESTIMULADOR 001096...
  • Página 159: Descrição Do Dispositivo

    DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO A Botão para ligar/desligar B Entradas para os 4 cabos de estimulação C Cabos de estimulação D Botões +/- para os 4 canais de estimulação E Botão I, que permite: • Aumentar as intensidades em vários canais ao mesmo tempo •...
  • Página 160: Inserção Da Bateria

    INSERÇÃO DA BATERIA Abra a tampa do compartimento da bateria e insira esta com a etiqueta virada para cima de forma que os terminais + e - fiquem contra os contactos do dispositivo. Em seguida, volte a colocar a tampa. Se não pretender utilizar o dispositivo durante mais de 3 meses, certifique-se de que a bateria está...
  • Página 161: Definições Preliminares

    DEFINIÇÕES PRELIMINARES Antes da primeira utilização, pode configurar várias definições. Este ecrã de opções pode ser novamente apresentado desligando o dispositivo e premindo sem soltar o botão para ligar/desligar durante pelo menos 2 segundos. B Prima o botão +/- do canal 1 para seleccionar o idioma a utilizar. C Prima o botão +/- do canal 2 para ajustar o contraste do ecrã.
  • Página 162: Seleccionar Um Programa

    TOP 5 Para aceder aos últimos 5 programas utilizados, prima o botão I. A partir daí, seleccione o programa pretendido para o iniciar. SELECCIONAR UM PROGRAMA A Prima o botão para ligar/desligar para voltar ao ecrã anterior. B Prima o botão +/- do canal 1 para seleccionar um programa. E Prima o botão +/- do canal 4 para confirmar a selecção e iniciar a sessão de estimulação.
  • Página 163: Teste Mi-Scan

    TESTE MI-SCAN Nota: consulte o capítulo ”Como funciona a tecnologia MI?”. Se o cabo do MI-sensor estiver ligado, o teste MI-scan é iniciado automaticamente após a selecção do programa. A Prima o botão para ligar/desligar para interromper o teste. Os botões +/- dos 4 canais permanecem inactivos ao longo do teste. AJUSTAR AS INTENSIDADES DE ESTIMULAÇÃO Ao iniciar um programa, é-lhe solicitado que aumente as intensidades de estimulação.
  • Página 164: Progresso Do Programa

    PROGRESSO DO PROGRAMA A estimulação é devidamente iniciada assim que a intensidade de estimulação for aumentada. Os exemplos que se seguem explicam as regras gerais. Podem existir ligeiras diferenças dependendo do programa. Tempo restante (em minutos e segundos) até ao final de um programa Barra de duração com indicação da duração da contracção, sendo a duração do repouso activo apresentada apenas durante a sequência de trabalho Sequências da sessão...
  • Página 165: Final De Um Programa

    FINAL DE UM PROGRAMA No final de uma sessão, é apresentado o seguinte ecrã. Para parar o estimulador, prima o botão para ligar/ desligar. Nota: dependendo do programa, podem ser utilizadas estatísticas de utilização (consulte o capítulo anterior, “Progresso do programa”). NÍVEL E CARREGAMENTO DA BATERIA O desempenho da bateria depende do programa e da intensidade de estimulação aplicados.
  • Página 166 O menu de carregamento ilustrado em baixo surge automaticamente. A duração do carregamento é apresentada no ecrã. Assim que o carregamento estiver concluído, o ícone de bateria pisca. Desligue o carregador: o estimulador desliga-se automaticamente.
  • Página 167: Resolução De Problemas

    5 . R ES O L UÇÃ O D E P RO BLE MAS FALHA DOS ELÉCTRODOS O dispositivo emite um sinal sonoro e apresenta alternadamente o símbolo de par de eléctrodos e uma seta a apontar para o canal onde foi detectado um problema. No exemplo acima, o estimulador detectou um erro no canal 1.
  • Página 168: O Estimulador Não Está A Funcionar

    O ESTIMULADOR NÃO ESTÁ A FUNCIONAR Quando é apresentado um ecrã de erro durante a utilização, aponte o número do erro (no exemplo, o número do erro é o 1/0/0) e contacte o centro de assistência ao cliente aprovado pela Compex. A BATERIA ESTÁ...
  • Página 169 Quando tiver terminado, se a bateria estiver a funcionar correctamente, começará a carregar; neste caso, recomenda-se vivamente que efectue um ciclo de carregamento/descarregamento da bateria premindo o botão do canal 4 para iniciar este ciclo, que pode demorar até 12 horas. No entanto, se a bateria revelar uma falha, é...
  • Página 170: Manutenção Do Dispositivo

    6 . M A N UT EN Ç ÃO D O D I SP OSIT IV O GARANTIA Consulte o folheto anexo. MANUTENÇÃO Limpe com um pano macio e detergente à base de álcool sem solventes. Utilize o mínimo de líquido possível para limpar o dispositivo.
  • Página 171: Especificações Técnicas

    7 . ES P EC I F I CA Ç ÕES TÉCNI CAS INFORMAÇÕES GERAIS Bateria recarregável de níquel-metal-hídrido (NiMH) 94121x (4,8 V/≥1200 mA/h). Carregadores de bateria: apenas os carregadores de bateria com o número de peça 6830xx podem ser utilizados para recarregar as baterias fornecidas com o estimulador.
  • Página 172 NORMAS Para garantir a sua segurança, o estimulador foi concebido, fabricado e distribuído de acordo com os requisitos da Directiva Europeia alterada 93/42/CEE, que abrange dispositivos médicos. O estimulador também está em conformidade com a norma CEI 60601-1, que abrange os requisitos gerais de segurança para dispositivos de electromedicina, com a norma CEI 60601-1-2, que abrange a compatibilidade electromagnética, e a norma CEI 60601-2-10, que abrange os requisitos especiais de segurança para estimuladores de nervos e músculos.
  • Página 173: Tabela Cem

    8 . TA BEL A CE M O Compex requer precauções especiais respeitantes à CEM e deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações sobre a CEM fornecidas neste manual. Todos os equipamentos de transmissão sem fios RF podem afectar o Compex. A utilização de acessórios, sensores e cabos diferentes dos indicados pelo fabricante poderá...
  • Página 174 RECOMENDAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA O Compex foi concebido para utilização no ambiente electromagnética especificado abaixo. O comprador ou utilizador do Compex deve assegurar-se de que o utiliza no ambiente indicado. TESTE DE NÍVEL DE TESTE IEC NÍVEL DE AMBIENTE IMUNIDADE...
  • Página 175: Recomendacoes E Declaracao Do Fabricante - Imunidade Electromagnetica

    RECOMENDACOES E DECLARACAO DO FABRICANTE - IMUNIDADE ELECTROMAGNETICA O Compex foi concebido para utilizacao no ambiente electromagnetica especificado abaixo. O comprador ou utilizador do Compex deve assegurar-se de que o utiliza no ambiente indicado. TESTE DE NÍVEL DE TESTE NÍVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO - IMUNIDADE IEC 60601...
  • Página 176 DISTÂNCIAS RECOMENDADAS ENTRE UM APARELHO DE COMUNICAÇÕES PORTÁTIL E MÓVEL E O COMPEX O Compex foi concebido para um ambiente electromagnético em que as turbulências RF irradiadas são controladas. O comprador ou utilizador do Compex pode contribuir para a prevenção dos parasitas electromagnéticos mantendo uma distância mínima entre os aparelhos de comunicações portáteis e de RF móveis (transmissores) e o Compex, de acordo com a tabela de recomendações abaixo e em função do débito eléctrico máximo do aparelho de telecomunicações.
  • Página 177 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 178 СОД Е РЖ АН ИЕ 1. Разъяснение символов 2. Как работает электростимуляция? 3. Как работает технология MI (мышечного интеллекта)? 4. Функции прибора Комплектность наборов и аксессуары Описание прибора Установка батареи Подключения Предварительная настройка Выбор категории Выбор программы Сканирование MI-scan Регулировка интенсивностей стимуляции Выполнение...
  • Página 179: Разъяснение Символов

    1 . РАЗ ЪЯ С НЕ Н И Е СИ М ВОЛО В См. инструкцию Стимулятор является прибором II категории со встроенным источником питания и электродами типа BF Название и адрес производителя и дата выпуска Название и адрес авторизованного представителя в Европейском союзе Данный...
  • Página 180: Как Работает Электростимуляция

    2 . КА К РАБОТА Е Т ЭЛ ЕКТ РОСТИМУЛЯЦ ИЯ? Электростимуляция осуществляет стимуляцию нервных волокон электрическими импульсами, передающимися с электродов. Электрические импульсы, производимые стимуляторами Compex, отличаются высоким качеством, безопасностью, комфортностью и эффективностью и стимулируют различные типы нервных волокон: 1. Двигательные нервы, вызывающие мышечные сокращения, что далее именуется электрической...
  • Página 181 2. СТИМУЛЯЦИЯ СЕНСОРНЫХ НЕРВОВ Электрические импульсы могут также возбуждать сенсорные нервные волокна для достижения анальгетического эффекта или обезболивания. Стимуляция осязательных нервных волокон блокирует передачу боли по нервной системе. Стимуляция сенсорных волокон другого типа увеличивает выработку эндорфинов и тем самым снижает боль. С программами обезболивания электростимуляцию...
  • Página 182: Как Работает Технология Mi (Мышечного Интеллекта)

    Когда прибор определит идеальный диапазон интенсивностей, на экране появится символ галочки. Для оптимальной работы интенсивность следует удерживать в этом диапазоне. MI-технологию поддерживают не все приборы. В таблице указано, какие функции доступны в каждом приборе. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓ ✓...
  • Página 183: Функции Прибора

    4 . ФУ Н КЦ И И П РИ БОРА КОМПЛЕКТНОСТЬ НАБОРОВ И АКСЕССУАРЫ SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 № ПО № ПО № ПО № ПО КОЛ-ВО КОЛ-ВО КОЛ-ВО КОЛ-ВО КАТ. КАТ. КАТ. КАТ. СТИМУЛЯТОР 001096...
  • Página 184: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A Кнопка включения B Гнезда для 4 стимуляционных шнуров C Стимуляционные шнуры D Кнопки +/- для 4 каналов стимуляции E Многофункциональная кнопка, позволяющая: • увеличить интенсивность нескольких каналов одновременно; • вызвать последние 5 программ. E Гнездо для зарядного устройства (чтобы открыть разъем, сдвиньте красную крышку вправо) F Батарейный...
  • Página 185: Установка Батареи

    УСТАНОВКА БАТАРЕИ Откройте крышку батарейного отсека и установите батарею этикеткой вверх, чтобы клеммы + и – оказались напротив контактов прибора. Затем установите крышку на место. Если прибор не будет использоваться в ближайшие 3 месяца или более, убедитесь, что батарея полностью заряжена. Если...
  • Página 186: Предварительная Настройка

    ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ НАСТРОЙКА Перед первым использованием вы можете установить различные параметры. Этот экран настроек можно вызвать, отключив прибор, а затем нажав и удерживая кнопку включения не менее 2 секунд. B Чтобы выбрать язык, нажмите кнопку +/- канала 1. C Для регулировки контрастности экрана нажмите кнопку +/- канала 2. D Для...
  • Página 187: Выбор Программы

    ТОП-5 Чтобы получить доступ к последним 5 использованным программам, нажмите на многофункциональную кнопку. Далее выберите желаемую программу и запустите ее. ВЫБОР ПРОГРАММЫ A Чтобы вернуться к предыдущему экрану, нажмите на кнопку включения. B Для выбора программы нажмите кнопку +/- канала 1. E Для...
  • Página 188: Сканирование Mi-Scan

    СКАНИРОВАНИЕ MI-SCAN ПРИМЕЧАНИЕ. См. раздел «Как работает технология MI». Если шнур датчика MI-sensor подключен, MI-scan начинается сразу же после выбора программы. A Нажмите на кнопку включения, чтобы прервать сканирование. Во время сканирования кнопки +/- всех 4 каналов отключены. РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТЕЙ СТИМУЛЯЦИИ При...
  • Página 189: Выполнение Программы

    ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОГРАММЫ Как только интенсивность стимуляции увеличена, сеанс начинается нормальным образом. Примеры внизу демонстрируют общие принципы. В зависимости от программы могут наблюдаться небольшие отличия. Время (в минутах и секундах), оставшееся до завершения программы. Индикатор продолжительности показывает продолжительность сокращения и активного отдыха...
  • Página 190: Окончание Программы

    ОКОНЧАНИЕ ПРОГРАММЫ В конце сеанса отображается следующий экран. Чтобы остановить стимулятор, нажмите на кнопку включения. ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от программы может отображаться статистика использования (см. предыдущий раздел «Выполнение программы»). УРОВЕНЬ ЗАРЯДА И ПОДЗАРЯДКА БАТАРЕИ Отдача батареи зависит от используемой программы и интенсивности стимуляции. Настоятельно рекомендуется...
  • Página 191 Меню зарядки, показанное внизу, отобразится автоматически. На экране будет отображаться продолжительность зарядки. Как только зарядка завершится, изображение батареи начнет мигать. Отключите зарядное устройство, стимулятор выключится автоматически.
  • Página 192: Поиск И Устранение Неисправностей

    5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТКАЗ ЭЛЕКТРОДА Прибор подает звуковой сигнал и поочередно отображает то символ пары электродов, то стрелку, указывающую канал, в котором обнаружена проблема. В примере, показанном выше, стимулятор обнаружил ошибку в канале 1. Убедитесь, что электроды подключены к этом каналу. Если...
  • Página 193 СТИМУЛЯТОР НЕ РАБОТАЕТ Если во время использования отображается сообщение об ошибке, запомните номер ошибки (в примере — ошибка 1/0/0) и обратитесь в авторизованный ремонтный центр Compex. Батарея сильно разряжена Если появляется экран, показанный ниже, отключите прибор и подключите зарядное устройство. Если...
  • Página 194 Если по его окончании батарея работает нормально, она начнет заряжаться; в этом случае настоятельно рекомендуется провести цикл зарядки/разрядки батареи, нажав для этого на кнопку канала 4 , который может продолжаться до 12 часов. Если же батарея окажется неисправной, отобразится следующий экран. В этом случае батарею необходимо заменить.
  • Página 195: Уход За Прибором

    6 . У ХОД З А ПР И БОРОМ ГАРАНТИЯ См. прилагающийся лист-вкладыш. УХОД Протирайте чистой тканью со спиртовым моющим средством, не содержащим растворителей. Используйте для очистки прибора как можно меньше жидкости. Не разбирайте ни стимулятор, ни зарядное устройство, т. к. имеющиеся в них высоковольтные компоненты могут стать причиной поражения...
  • Página 196: Технические Характеристики

    7 . Т Е ХН И ЧЕ С КИ Е Х А РАКТЕРИСТИКИ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Аккумуляторная никель-металлогидридная (NiMH) батарея 94121x (4,8 В / ≥ 1200 мА ч). Зарядные устройства: допускается использовать со стимулятором только зарядные устройства с номером по каталогу 6830xx. НЕЙРОСТИМУЛЯЦИЯ...
  • Página 197 СТАНДАРТЫ Для обеспечения безопасности использования стимулятор сконструирован, произведен и распространяется в соответствии с требованиями Директивы ЕС 93/42/CEE с поправками, охватывающей медицинские приборы. Стимулятор также отвечает стандарту CEI 60601-1 по общим требованиям к безопасности медицинских электроприборов, стандарту CEI 60601-1-2 по электромагнитной совместимости и стандарту...
  • Página 198: Таблицы Эмс

    ТА Б Л И ЦЫ Э МС Миостимулятор compex требует соблюдения специальных мер предосторожности по эмс и должен устанавливаться и использоваться в соответствии со сведениями об эмс, представленными в данном руководстве. Любые беспроводные рч-системы передачи могут повлиять на работу миостимулятора Compex. Использование...
  • Página 199 РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ УСТОЙЧИВОСТИ Миостимулятор Compex предназначен для использования в электромагнитной среде, определенной ниже. Покупатель или пользователь миостимулятора Compex обязан убедиться, что устройство используется в рекомендованной среде. ПРОВЕРКА НА ЗАЩИТУ УРОВЕНЬ ПРОВЕРКИ УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА – ОТ ИЗЛУЧЕНИЯ IEC 60601 СООТВЕТСТВИЯ...
  • Página 200 РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ УСТОЙЧИВОСТИ Миостимулятор Compex предназначен для использования в электромагнитной среде, определенной ниже. Покупатель или пользователь миостимулятора Compex обязан убедиться, что устройство используется в рекомендованной среде. ПРОВЕРКА НА ЗАЩИТУ УРОВЕНЬ ПРОВЕРКИ УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА – ОТ ИЗЛУЧЕНИЯ IEC 60601 СООТВЕТСТВИЯ...
  • Página 201 РЕКОМЕНДОВАННОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ПЕРЕНОСНЫМ И МОБИЛЬНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ ДЛЯ СВЯЗИ И МИОСТИМУЛЯТОРОМ COMPEX Миостимулятор Compex предназначен для использования в электромагнитной среде с контролируемыми излучаемыми радиочастотными волнами. Покупатель или пользователь Compex может помочь предотвратить возникновение электромагнитных помех, обеспечив поддержание минимального расстояния между переносными и мобильными радиочастотными...
  • Página 202 BRUKSANVISNING...
  • Página 203 I N N E H Å L L S FÖR TEC K NI N G 1. Symbolförklaring 2. Hur fungerar elektrostimulering? 3. Hur fungerar MI-tekniken? 4. Enhetsfunktioner Innehåll i uppsättningar och tillbehör Produktbeskrivning Sätt i batterierna Anslutningar Preliminära inställningar Välj en kategori Välj program MI-scan-test Justera stimuleringsintensiteter...
  • Página 204: Symbolförklaring

    1 . S YM BO L F ÖR K LAR I N G Se bruksanvisningen Stimulatorn är en apparat i kategori II med inbyggt batteri och applicerade delar av typ BF. Tillverkarens namn och adress samt tillverkningsdatum Namn och adress till godkänd representant inom EU Denna produkt måste separeras från hushållsavfall och skickas till särskilda insamlingsanläggningar för återvinning och återanvändning Standby-knappen har flera funktioner...
  • Página 205: Hur Fungerar Elektrostimulering

    2 . H UR F UN GER A R EL EK TROST IMU LE RIN G? Elektrostimulering involverar stimulering av nervfibrer genom elektriska impulser som överförs av elektroder. De elektriska impulser som produceras av Compex stimulatorer är högkvalitativa impulser som är säkra, bekväma och effektiva och som stimulerar olika sorters nervfibrer: 1.
  • Página 206 2. STIMULERING AV SENSORISKA NERVER Elektriska impulser kan även reta de sensoriska nervfibrerna för att uppnå en analgetisk (smärtstillande) effekt. Stimulering av taktila sensoriska nervfibrer blockerar smärta som överförs till nervsystemet. Stimulering av en annan typ av sensoriska fibrer ökar produktionen av endorfiner och lindrar därmed smärta.
  • Página 207: Hur Fungerar Mi-Tekniken

    När enheten har fastställt det idealiska intensitetsområdet, visas en kryssmarkering på skärmen. För optimalt arbete bör intensiteten hållas inom detta område. Alla enheter har inte MI-teknik. Nedanstående tabell visar vilka funktioner som är tillgängliga med varje enhet. SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 MI-SCAN ✓ ✓...
  • Página 208: Enhetsfunktioner

    4 . E NH ET S F U NK TI ON ER INNEHÅLL I UPPSÄTTNINGAR OCH TILLBEHÖR SP 2.0 SP 4.0 FIT 1.0 FIT 3.0 ANTAL ANTAL ANTAL ANTAL STIMULATOR 001096 001095 001098 001097 LADDARE 6830XX 6830XX 6830XX 6830XX UPPSÄTTNING AV 4...
  • Página 209: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING A Strömbrytare (på/av) B Uttag för de fyra stimuleringskablarna C Stimuleringskablar D Knappar (+/-) för de fyra stimuleringskanalerna E I-knapp som möjliggör: • ökning av intensiteterna i flera kanaler samtidigt • åtkomst av de fem senaste programmen som har använts E Uttag för laddare (skjut den röda luckan åt höger för att frilägga anslutningen för laddaren) F Batterifack G Uttag för bältesklämma...
  • Página 210: Sätt I Batterierna

    SÄTT I BATTERIERNA Öppna batteriluckan och för in batteriet med etiketten uppåt så att terminalerna (+ och -) sitter mitt emot enhetens kontakter. Stäng luckan. Om enheten inte ska användas under minst tre månader ska du kontrollera att batteriet är fulladdat. Om enheten inte ska användas under minst 6 månader ska du kontrollera att batteriet är fulladdat och ta ut det ur stimulatorn.
  • Página 211: Preliminära Inställningar

    PRELIMINÄRA INSTÄLLNINGAR Före första användningen kan du definiera olika inställningar. Stäng av enheten och håll strömbrytaren intryckt i minst två sekunder för att visa denna skärm i framtiden. B Tryck på +/- för kanal 1 för att välja det språk som ska användas. C Tryck på...
  • Página 212: Välj Program

    TOP 5 Tryck på I-knappen för att komma åt de fem program som användes senast. Därifrån kan du välja önskat program och starta det. VÄLJ PROGRAM A Tryck på strömbrytaren för att återgå till föregående skärm. B Tryck på +/- för kanal 1 för att välja ett program. E Tryck på...
  • Página 213: Mi-Scan-Test

    MI-SCAN-TEST OBS! Läs kapitlet “Så här fungerar MI-tekniken”. Om MI-sensorkabeln är ansluten, börjar MI-scan-testet omedelbart när programmet har valts. A Tryck på strömbrytaren för att stoppa testet. Knapparna (+/-) för de fyra kanalerna är inaktiva under testet. JUSTERA STIMULERINGSINTENSITETER När du påbörjar ett program uppmanas du att öka stimuleringsintensiteterna. Detta moment är avgörande för en lyckad session.
  • Página 214: Programförlopp

    PROGRAMFÖRLOPP Stimuleringen påbörjas på riktigt när stimuleringsintensiteten har ökats. Nedanstående exempel förklarar de allmänna reglerna. Vissa avvikelser kan förekomma, beroende på program. Återstående tid (i minuter och sekunder) till programmets slut Varaktighetsfältet, som visar sammandragningens varaktighet och varaktighet för aktiv vila, visas endast under arbetssekvensen Sessionssekvenser Uppvärmning...
  • Página 215: Slut På Programmet

    SLUT PÅ PROGRAMMET Vid sessionens slut visas följande skärm. Stoppa stimulatorn genom att trycka på strömbrytaren. Obs! Användningsstatistik kan visas, beroende på program (se kapitlet “Programförlopp” ovan). BATTERINIVÅ OCH LADDNING Batteriprestandan beror på programmet och vilken stimuleringsintensitet som används. Vi rekommenderar att batteriet laddas helt före första användningstillfället, för att förbättra dess prestanda och livstid.
  • Página 216 Laddningsmenyn nedan visas automatiskt. Laddningstiden visas på skärmen. Laddningsikonen blinkar så snart laddningen är klar. Koppla ur laddaren: stimulatorn slås på automatiskt.
  • Página 217: Felsökning

    5 . F E L S Ö KN IN G ELEKTRODFEL Enheten avger en ton och visar omväxlande symbolen med ett elektrodpar och en pil som pekar mot den kanal för vilken ett problem har upptäckts. I ovanstående exempel har stimulatorn upptäckt ett fel i kanal 1. Kontrollera att elektroderna är anslutna till kanalen.
  • Página 218 STIMULATORN FUNGERAR INTE När en felskärm visas under användning ska du notera felnumret (i exemplet är felnumret 1/0/0) och kontakta ett kundtjänstcenter som godkänts av Compex. BATTERIET ÄR URLADDAT Om följande skärm visas ska du stänga av enheten och ansluta laddaren. Om ett batteri är helt urladdat kommer en återställningscykel att inledas, som varar i 2 minuter.
  • Página 219 När denna är klar kommer batteriet, om det fungerar korrekt, att börja laddas. I det här fallet rekommenderas att en laddnings-/urladdningscykel utförs genom att trycka på knappen för kanal 4 för att starta denna cykel som kan ta upp till 12 timmar. Om batteriet emellertid är trasigt kommer följande skärm att visas och batteriet måste bytas ut.
  • Página 220: Underhåll Av Enheten

    6 . U ND E R H ÅLL AV EN HE TEN GARANTI Se bifogad broschyr. UNDERHÅLL Rengör med en mjuk trasa och lösningsfritt, alkoholbaserat rengöringsmedel. Använd så lite vätska som möjligt för att rengöra enheten. Stimulatorn och laddaren får inte demonteras eftersom de innehåller högspänningskomponenter som skulle kunna orsaka elstöt.
  • Página 221: Tekniska Specifikationer

    7 . T EK N I SK A SP EC I F I K ATI O NE R ALLMÄN INFORMATION 94121x laddningsbart nickel-metallhybridbatteri (NiMH) (4,8 V / ≥ 1 200 mA/tim). Batteriladdare: endast batteriladdare med artikelnummer 6830xx kan användas för att ladda batterierna som medföljer stimulatorn.
  • Página 222 STANDARDER För att tillförsäkra säkerheten har stimulatorn utformats, tillverkats och distribuerats i enlighet med kraven i EU-direktiv 93/42/EEG, om medicintekniska produkter. Stimulatorn uppfyller även kraven i IEC 60601-1 om allmänna fordringar beträffande säkerhet för elektrisk utrustning för medicinskt bruk, IEC 60601-1-2 om elektromagnetisk kompatibilitet samt IEC 60601-2-10 om särskilda fordringar på...
  • Página 223: Emc-Tabell

    8 . E M C -TA B ELL Compex-stimulatorn kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på EMC. Utrustningen ska installeras och tas i drift i överensstämmelse med den EMCinformation som tillhandahålls i denna handbok. All trådlös utrustning för RF-överföring kan påverka Compex-stimulatorn. Användningen av andra tillbehör, sensorer och kablar än de som rekommenderas av tillverkaren, kan leda till större emissioner eller minska Compex-stimulatorns immunitet.
  • Página 224 TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FÖRSÄKRAN - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatorn är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Stimulatorns köpare eller användare ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. TESTNIVÅ ELEKTROMAGNETISK IMMUNITETSTEST ENLIGT IEC ÖVERENSSTÄMMELSENIVÅ MILJÖ...
  • Página 225 TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FORSAKRAN - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatorn ar avsedd att anvandas i den elektromagnetiska miljo som beskrivs nedan. Stimulatorns kopare eller anvandare ska forsakra sig om att den anvands i en sadan miljo. TESTNIVÅ ELEKTROMAGNETISK IMMUNITETSTEST ENLIGT ÖVERENSSTÄMMELSENIVÅ MILJÖ — VÄGLEDNING IEC 60601 Bärbar och mobil utrustning för RF- kommunikation ska inte användas närmare...
  • Página 226 REKOMMENDERADE AVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH COMPEX STIMULATORN Compex-stimulatorn är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålad RF-störningar kontrolleras. Compex-stimulatorns köpare eller användare kan undvika elektromagnetiska störningar genom att observera det minsta rekommenderade avståndet, mellan bärbar och mobil utrustning för RF-kommunikation (sändare) och stimulatorn, som anges i tabellen nedan i förhållande till kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.

Este manual también es adecuado para:

Fit 3.0Sp 2.0Sp 4.0

Tabla de contenido