Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
Schränke
OPERATING INSTRUCTIONS
Cabinets
GEBRUIKSAANWIJZING
Kasten
NOTICE D'UTILISATION
Armoires
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Armarios
ISTRUZIONI PER L'USO
Armandi

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asecos Cabinets

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Schränke OPERATING INSTRUCTIONS Cabinets GEBRUIKSAANWIJZING Kasten NOTICE D’UTILISATION Armoires MANUAL DE INSTRUCCIONES Armarios ISTRUZIONI PER L’USO Armandi...
  • Página 2 INHALTSVERZEICHNIS Deutsch Seite 5–10 INDEX English Page 11–16 INHOUDSOVERZICHT Nederlands Zijde 17–22 CONTENU Francais Page 23–28 INDICE Espanol Pag. 29–34 INDICE Italiano Pagina 35–40...
  • Página 3 You now own an innovative product made of top-quality materials guaranteeing the highest quality standards. asecos safety cabinets have complete authorisation documents. We archive the authorisation documents for every individual cabinet, keeping them ready for you should you ever need them (e.g. for a works inspection or similar.).
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Arbeitsplatz sicher und komfortabel. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig. Lernen Sie die Vorteile und einfache Bedienbarkeit unserer Gefahrstoffschränke im Detail kennen. Dies vereinfacht für Sie den täglichen Umgang mit Gefahrstoffen. Vielen Dank. Ihr asecos-Team Inhaltsverzeichnis dieser Bedienungsanleitung Seite Abschnitt Inhalt Modellübersicht...
  • Página 6: 1 Modellübersicht

    1. Modellübersicht siehe Tabelle Anhang 1 am Ende der Bedienungsanleitung. 2. Allgemeine Daten Die Schrankdaten entnehmen Sie bitte dem im Schrank beiliegenden Bordbuch. 3. Verwendungszweck Modelle Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) dienen zur vorschriftsmäßigen Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten in Arbeitsräumen gemäß den gültigen nationalen Regelungen.
  • Página 7: 6 Transport

    6. Transport Beachten Sie das hohe Gewicht der Schränke – siehe hierzu auch Tabelle Anhang 1! Die Transportarbeiten sind daher generell mit min. 2 Personen durchzuführen! Transportieren Sie den Schrank mit einem Hubwagen stehend, verschnürt und rutschgesichert bis zum endgültigen Auf- stellort.
  • Página 8: 8 Schließung

    7. Aufstellung/Inbetriebnahme/Funktionsprüfung Modelle F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), TRG.205.xxx, G90.xxx.xxx Schränke dieser Modellreihen besitzen zum Ausrichten 4 Stellfüße am Schrankboden (max. 10mm in der Höhe ver- stellen!). Ein passender Innensechskant-Schlüssel liegt bei! Modelle F30.60.xxx, VBF.60.xxx Um ein Kippen des Schrankes bei maximaler Beladung und voll ausgezogenen Schubladen zu verhindern, ist der Einsatz eines Kippsicherungswinkels (Art.-Nr.
  • Página 9 Alle eingebauten Auszüge und Schubladen sind so konstruiert, dass sie sich permanent oder im Brandfalle selbsttätig in den Schrank einziehen und ein Schließen der Schranktüren ermöglichen. Auszüge in Sicherheitsschränken können nur von autorisierten asecos-Mitarbeitern in der Höhe verstellt werden, da hier der sichere Einzug des Auszuges im Brandfall gewährleistet sein muss!
  • Página 10 Alle eingebauten Auszüge und Schubladen sind so konstruiert, dass sie sich permanent oder im Brandfalle selbsttätig in den Schrank einziehen und ein Schließen der Schranktüren ermöglichen. Auszüge in Sicherheitsschränken können nur von autorisierten asecos-Mitarbeitern in der Höhe verstellt werden, da hier der sichere Einzug des Auszuges im Brandfall gewährleistet sein muss! 11.4 TRG- und G90-Modelle...
  • Página 11: Sicherheitstechnische Überprüfung

    Den nächsten Prüftermin entnehmen Sie der Prüfplakette auf der Türaußenseite. Diese jährliche Prüfung kann mit der notwendigen Sorgfalt und zur Sicherung Ihrer Gewährleitungsansprüche im Brandfall nur von einem autorisierten asecos-Mitarbeiter durchgeführt werden (siehe hierzu auch Splus-Vertrag in unserem Gesamtkatalog). Zudem empfehlen wir Ihnen selbstständig eine tägliche, sowie eine monatliche Funktionsprüfung durchzuführen.
  • Página 12 Please read through these operating instructions very carefully. They explain in detail the advantages and ease of using our cabinets for the storage of hazardous materials. This will simplify the everyday handling of hazardous materials.
  • Página 13: 12 1 Range Of Models

    • Please observe the maximum limits to quantities stored, loading, etc. • The sump of safety cabinets which comply with EN 14470 part 1 must have a minimum collecting volume of 10% of all packs stored in the cabinet, or at least 110% of the volume of the largest individual pack, depending on which vo- lume is largest.
  • Página 14 6. Transport Take the heavy weight of the cabinets into consideration – refer also to the Table in Annex 1. The transport work should therefore usually be performed with a minimum of 2 people. Transport the cabinet in an upright position using a fork lift truck; it should be secured against slipping until it reaches its final place of use.
  • Página 15: 14/15 11 Interior Fittings

    Models F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), VBFT.xxx, TRG.205.xxx, G90.xxx.xxx Cabinets of this range have 4 adjustment feet on the bottom of the cabinet for adjustment purposes (max. 10mm height adjustable). A suitable Allan key is enclosed! Models F30.60.xxx, VBF.60.xxx The use of a securing bracket (Art. No. EP.ML.6323) is essential to prevent the cabinet tipping over when full to maxi- mum and when the drawers are fully extended.
  • Página 16 Models VBF.60.xxx Bottom cabinets with floor suction (if a base is used) obtain their supply air from beneath the cabinet. If a bottom ca- binet without base is used, i.e. is directly positioned on the floor, it will require supply air from the rear wall of the ca- binet.
  • Página 17: 14 Storage Volume/Combined Storage/Provision

    16. Opening the cabinet after a fire Warning: the cabinets may only be opened following a fire after a period of 6 times the duration of the fire. Depending on the duration of the fire, an ignitable vapour-air mixture may have formed. Before opening the cabinets, remove all ignition sources within a radius of at least 10 m around the cabinets.
  • Página 18 GEBRUIKSAANWIJZING Geachte relatie, Hartelijk dank voor de aankoop van een veiligheidskast van asecos, waarmee u een cruciale investering voor de veiligheid binnen uw onderneming heeft ge- daan. Met onze veiligheidskast zorgt u op de werkplek voor een veilige en comfortabe- le opslag van uw gevaarlijke stoffen.
  • Página 19: Algemene Gegevens

    1. Modellenoverzicht Zie tabel bijlage 1 aan het einde van de gebruiksaanwijzing. 2. Algemene gegevens De gegevens van de kast vindt u in het met de kast meegeleverde logboek. 3. Toepassing Modellen Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) dienen voor de correcte opslag van brandbare vloeistoffen in werkruimten volgens de geldende nationale regelingen/richtlijnen.
  • Página 20 6. Transport Let op het grote gewicht van de kasten – zie hiervoor ook tabel bijlage 1! De transportwerkzaamheden dienen daarom in principe met min. 2 personen te worden uitgevoerd! Transporteer de kast met behulp van een palletwagen rechtopstaand, vastgebonden en beveiligd tegen verschuiven naar de uiteindelijke opstellingsplek.
  • Página 21 7. Montage/ingebruikneming/functiecontrole (2) Modellen F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), TRG.205.xxx, G90.xxx.xxx Kasten van deze modellenserie beschikken voor het uitlijnen over 4 stelvoeten in de kastbodem (max. 10mm in de hoogte verstellen!). Een passende inbussleutel wordt meegeleverd! Modellen F30.60.xxx, VBF.60.xxx Om een kantelen van de kast bij maximale belasting en geheel uitgetrokken laden te voorkomen, is het gebruik van een beveiligingshaak tegen kantelen (art.-nr.
  • Página 22: 20 9 Vastzetinrichting/Thermoactivering In Geval Van Brand

    Een hoogteverstelling van de uitschuifbare planken van veiligheidskasten mag alleen door geautoriseerde asecos me- dewerkers uitgevoerd worden, omdat het veilige intrekken van de uitschuifbare planken in brandgeval gegarandeerd...
  • Página 23: Trg- En G90-Modellen

    Een hoogteverstelling van de uitschuifbare planken van veiligheidskasten mag alleen door geautoriseerde asecos me- dewerkers uitgevoerd worden, omdat het veilige intrekken van de uitschuifbare planken in brandgeval gegarandeerd moet zijn ! 11.4 TRG- en G90-modellen...
  • Página 24: 14 Opslaghoeveelheden/Gezamenlijke Opslag/Beschikbaarstelling

    Deze jaarlijkse inspectie kan met de nodige zorgvuldigheid en ter bescherming van uw aanspraken op garantie in geval van brand alleen door een geautoriseerd asecos-medewerker worden uitgevoerd. Daarnaast adviseren wij dat uzelf een dagelijkse alsook een maandelijkse inspectie van de functies uitvoert.
  • Página 25 Cela vous simplifiera le travail quotidien avec des substances dangereuses. Merci beaucoup. Votre équipe asecos Table des matières de ce mode d’emploi Page Paragraphe Contenu Vue d’ensemble des modèles Données générales...
  • Página 26: Vue D'ensemble Des Modèles

    1. Vue d’ensemble des modèles Voir Annexe 1 en fin de manuel 2. Données générales Les données de l'armoire figurent dans le carnet de bord, joint à l'armoire. 3. Utilisation Les modèles Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) servent à stocker sûr des liquides inflammables sur le lieu de travail conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Página 27 6. Transport Notez que les armoires ont un poids élevé - voir aussi à ce sujet le tableau dans l'annexe 1! Pour cette raison les opé- rations de transport doivent être en général réalisées par au moins 2 personnes! Veuillez transporter l'armoire uniquement en position verticale après l'avoir attaché et sécurisé contre tout glissement sur la palette de transport livrée avec elle.
  • Página 28 7. Mise en place / Mise en service / Contrôle de fonction (2) Modèles F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), TRG.205.xxx, G90.xxx.xxx Les armoires de ces séries possèdent 4 pieds de réglage pour l’orientation (un réglage maximal de 10 mm en hauteur est possible !). Une clé pour vis à six pans creux adéquate est jointe à l’armoire ! Modèles F30.60.xxx, VBF.60.xxx Afin d’éviter que l’armoire bascule lorsqu’elle est chargée au maximum et si les tiroirs sont déployés au complet, l’utilisation d’une équerre anti-basculement (art.
  • Página 29 à permettre une fermeture des portes de l’armoire. Les rallonges des armoires de sécurité ne peuvent être réglées en hauteur que par du personnel asecos autorisé, car ces rallonges doivent pouvoir se rabattre de manière fiable en cas d’incendie ! 11.4 Modèles TRG et G90...
  • Página 30 être effectué uniquement par un technicien agréé asecos. De plus nous préconisons un contrôle quotidien et mensuel. Ce contrôle devrait être effectué sur les bacs de rétention (fuites éventuelles sont à ramasser et enlever immédiatement).
  • Página 31 Lea usted el manual de instrucciones cuidadosamente. Conozca en detalle las ventajas y el fácil manejo de nuestros armarios de seguridad. Esto le simplificará a usted el trato diario con los productos peligrosos. Muchas gracias. Su equipo asecos Índice de este manual de instrucciones Página Apartado Contenido Esquema del modelo...
  • Página 32: Datos Técnicos

    1. Esquema del modelo Véase la tabla en el Anexo 1 al final del manual de instrucciones. 2. Datos generales Por favor, consulte los datos del armario en el libro de a bordo que se adjunta al armario. 3. Finalidad de uso Los modelos Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) sirven para el almacenamiento reglamentario de líquidos inflamables en recintos de trabajo según la normativa nacio- nal en vigor.
  • Página 33: Transporte

    6. Transporte ¡Tenga en cuenta el elevado peso de los armarios – véase al respecto también la tabla del Anexo 1! ¡Por ello, en gene- ral, los trabajos de transporte los deben realizar al menos 2 personas! Transporte usted el armario con una carretilla elevadora en posición vertical, atado y asegurado contra deslizamientos hasta el lugar de instalación definitivo.
  • Página 34 7. Instalación/Puesta en servicio/Prueba de funcionamiento Modelos F30.60.xxx, VBF.60.xxx Para evitar el volcado del armario bajo carga máxima y cajones totalmente extraídos, es imprescindible emplear un ángulo de protección contra el vuelco (Art. N EP.ML.6323). Modelos VBF.221.xxx El armario de bidones se entrega sobre tablas de transporte. ¡Éstas se deben retirar durante la instalación! Para ello no se deben quitar los seguros de transporte.
  • Página 35: Dispositivo De Bloqueo De Puertas Con Disparo Térmico En Caso De Incendio

    ¡Los elementos extraíbles en armarios de seguridad sólo pueden ser regulados en su altura por personal autorizado de asecos, debido a que aquí debe estar garantizada la introducción segura del elemento extraíble en caso de incendio! 11.4 Modelos TRG y G90 •...
  • Página 36: Ventilación

    Esta inspección anual sólo puede ser realizada, con la precaución necesaria y para asegurar sus derechos de garantía en caso de incendio, por un empleado autorizado de asecos. Además, naturalmente, le recomendamos que realice una prueba de funcionamiento diaria, así como una mensual.
  • Página 37 Questa realtà vi semplifica la manipolazione quotidiana di sostanze pericolose. Ancora grazie dal vostro Team asecos Indice delle presenti istruzioni d'uso Pagina Paragrafo Contenuto Riassunto dei modelli...
  • Página 38: Dati Tecnici

    1. Riassunto dei modelli Vedere tabella - Appendice 1 - alla fine delle presenti istruzioni d'uso. 2. Dati di carattere generale Per i dati dell'armadio si rimanda al 'giornale di bordo' a corredo dell'armadio stesso. 3. Applicazioni I modelli Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) servono per stoccare a norma di legge liquidi infiammabili entro ambienti di lavoro, secondo le vigenti disposizioni na- zionali.
  • Página 39 6. Trasporto Tenere presente l'elevato peso dell'armadio – vedere in proposito anche la tabella in Appendice 1! In linea generale, le attività di trasporto vanno quindi effettuate ricorrendo quanto meno a 2 persone! Movimentare con un carrello elevatore a forca l'armadio, in posizione verticale, legato con funi e protetto dallo scivola- mento sino al punto di installazione definitivo.
  • Página 40 7. Installazione/Messa in esercizio/Controllo funzionale Modelli F30.60.xxx, VBF.60.xxx Per impedire un ribaltamento dell'armadio a carico massimo e cassetti totalmente estratti è tassativamente necessario impiegare una squadretta antiribaltamento (art. nr. EP.ML.6323)! Modelli VBF.221.xxx L'armadio per fusti viene fornito su legname squadrato di movimentazione. Esso va rimosso in fase di installazione! In proposito non è...
  • Página 41 La regolazione in altezza delle estensioni negli armadi di sicurezza è consentita solo ai collaboratori asecos autorizzati perché è necessario garantire la chiusura sicura dell’estensione in caso di incendio! zionali correlativamente vigenti.
  • Página 42: Smaltimento

    Questa verifica annuale può essere effettuata – con la necessaria cura ed a tutela delle vostre rivendicazioni di garanzia in caso di incendio – solo da un collaboratore asecos debitamente autorizzato. Inoltre vi raccomandiamo di effettuare un controllo funzionale giornaliero ed uno mensile.
  • Página 43 Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria Erdungsklemme = Earting link, Aardingsklem, Mise à la terre, Toma de tierra, Presa per massa a terre F15.197.120, F30.197.120 F60.196.120, VBF.196.120, VBF.129.120 VBF.196.120+, VBF.129.120+...
  • Página 44 Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria Erdungsklemme = Earting link, Aardingsklem, Mise à la terre, Toma de tierra, Presa per massa a terre F30T.197.120 VBFT.196.120 VBFA196.120...
  • Página 45 Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria Erdungsklemme = Earting link, Aardingsklem, Mise à la terre, Toma de tierra, Presa per massa a terre F15.197.60, F30.197.60 F60.196.60, VBF.196.60(+), VBF.129.60(+) VBFA196.60...
  • Página 46 Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria Erdungsklemme = Earting link, Aardingsklem, Mise à la terre, Toma de tierra, Presa per massa a terre VBF.221.108 VBF.221.153 VBF.60.140 (-S, -T), F30.60.140...
  • Página 47 Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria Erdungsklemme = Earting link, Aardingsklem, Mise à la terre, Toma de tierra, Presa per massa a terre VBF.60.89 (-S, -T) VBF.60.59 (-S, -T) G90.205.140, TRG.205.140...
  • Página 48 Technische Daten / Techical Data / Techische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici min . EN 14470-1 int. X F15.197.120 / F30.197.120 1200 x 600 x 1970 1130 x 505 x 1650 15 / 30 0,120 F60.196.120 / VBF.196.120(+) 1200 x 615 x 1968 1050 x 520 x 1740...
  • Página 49 Technische Daten / Techical Data / Techische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici 120x 9,4m /3 Pa 9,5m /3 Pa 5,8m /3 Pa 6,8m /2 Pa 4,4m /3 Pa 4,1m /2 Pa 2,5m /3 Pa 9,4m /3 Pa 9,5m /3 Pa...
  • Página 50: Dk - Betjeningsvejledning For Sikkerhedsskabe En 14 470

    DK - Betjeningsvejledning for sikkerhedsskabe EN 14 470-1 1. Formål Opbevaring af brændbare væsker i arbejdslokaler 2. Generelle sikkerhedstekniske anvisninger - Nationale og internationale love og forskrifter for opbevaring af farlige stoffer samt opstilling af sikkerhedsskabe skal overholdes - Skabet må kun benyttes efter instruktion - Udslip af farlige stoffer skal omgående opsamles og fjernes - Maksimumgrænser (opbevaringsmængder, belastning, osv.) skal overholdes - Konstruktionsmæssige ændringer ved produktet er ikke tilladt...
  • Página 51: Tehnilised Andmed

    EST - Standardile EN 14 470-1 vastavate turvakappide kasutusjuhend 1. Kasutusotstarve Süttivate vedelike hoiustamine tööruumides 2. Üldiseid ohutustehnilised juhised - Järgige riiklikke / rahvusvahelisi seadusi ja eeskirju ohtlike ainete hoiustamise ja turvakappide paigaldamise kohta - Kasutage kappi ainult pärast vastavat väljaõpet - Väljatulevad ohtlikud ained tuleb kohe kokku korjata ja eemaldada.
  • Página 52 FIN - Käyttöohje EN 14 470-1 mukaiselle turvakaapille 1. Käyttötarkoitus Helposti syttyvien nesteiden varastointi työtiloissa. 2. Yleiset turvallisuustekniset ophjeet - Vaarallisten aineiden varastoiisessa ja turvakaappeja pystyttäessä on otettava huomioon kansalliset / kansainväliset lait ja määräykset - Kaappia saa käyttää vain ohjeiden mukaisesti - Ulosvuotavat vaaralliset aineet on imettävä...
  • Página 53: N - Bruksanvisning Sikkerhetsskap En 14 470

    N - Bruksanvisning Sikkerhetsskap EN 14 470-1 1. Bruksformål Lagring av brannfarlige væsker i arbeidsrom 2. Generelle sikkerhetsregler - Følg nasjonale / internasjonale lover og forskrifter for lagring av farlige stoffer og oppsetting av sikkerhetsskap - Bruk sikkerhetsskap bare etter forklaring - Farlige stoffer som lekker, skal umiddelbart samles opp og fjernes.
  • Página 54 PL - Instrukcja obsługi szaf zabezpieczających na materiały niebezpieczne EN 14 470-1 1. Cel zastosowania Przechowywanie cieczy palnych w pomieszczeniach wykonywania pracy. 2. Ogólne wskazówki dotyczące techniki bezpieczeństwa i ochrony pracy - Należy przestrzegać krajowych / międzynarodowych przepisów i norm o przechowywaniu substancji niebezpiecznych i instalowaniu szaf zabezpieczających na materiały niebezpieczne - Szafę...
  • Página 55: Características Técnicas

    P - Instruções de serviço para armários de segurança EN 14 470-1 1. Objectivo de utilização Armazenamento de líquidos inflamáveis em áreas de trabalho 2. Indicações Técnicas de Segurança Gerais - Observar as leis nacionais / internacionais e regulamentos para armazenamento de substâncias perigosas e montagem de armários de segurança - Utilizar o armário unicamente conforme as instruções - As substâncias perigosas derramadas deverão ser recolhidas e removidas imediatamente...
  • Página 56 S - Brukanvisning säkerhetsskåp EN 14 470-1 1. Användningsändamål Förvaring av brännbara vätskor inom arbetslokaler. 2. Allmänna säkerhetstekniska anvisningar - Iakttag nationella / internationella lagar och föreskrifter gällande förvaring av farliga ämnen och uppställning av säkerhetsskåp. - Använd skåpet endast efter instruktion. - Utträdande farliga ämnen ska genast tas upp och avlägsnas.
  • Página 57 SLO - Navodilo za uporabo varnostnih omaric EN 14 470-1 1. Namen uporabe Skladiščenje vnetljivih tekočin v delovnih prostorih 2. Splošni varnostno-tehnični napotki Upoštevati morate nacionalne in mednarodne zakone ter predpise za skladiščenje nevarnih snovi in postavitev varnos- tnih omaric Seznanite se z uporabo omarice, še preden jo začnete uporabljati Iztekajoče nevarne snovi morate takoj prestreči in odstraniti Upoštevajte predpisane najvišje vrednosti (količine skladiščenja, obremenitve, itd.)
  • Página 58: Technické Parametry

    CZ - Návod k použití bezpečnostních skříní EN 14 470-1 1. Úcel použití Skladování hořlavých kapalin v pracovních prostorách 2. Obecné bezpečnostně – technické pokyny - Dodržujte národní a mezinárodní zákony a předpisy o skladování nebezpečných materiálů a instalaci bezpečnostních skříní...
  • Página 59: Teknik Veriler

    TR - Kullan›m K›lavuzu Emniyet Dolaplar› EN 14 470-1 1. Kullan›m amac› Yan›c› s›v›lar›n çal›flma alanlar›nda depolanmas› 2. Genel güvenlik uyar›lar› - Tehlikeli maddelerin depolanmas› ve emniyet dolaplar›n›n kurulumuyla ilgili ulusal / uluslararas› yasalar ve talimatlar - Dolab› yaln›zca bilgilendirme yap›ld›ktan sonra kullan›n - S›zan tehlikeli maddeler hemen toplan›p uzaklaflt›r›lmal›d›r.
  • Página 60 HU - EN 14 470-1 biztonsági szekrények kezelési útmutatója 1. Alkalmazási cél Éghető folyadékok tárolása munkaterekben 2. Általános biztonságtechnikai útmutatások - A veszélyes anyagok tárolására és a biztonsági szekrények felállítására vonatkozó országos / nemzetközi törvényeket és előírásokat tartsa meg - A szekrényt csak betanítás után használja - A kilépő...
  • Página 61 E EN 14 470-1 14 470-1 使用 安全 安全 使用 明 说 书 1. 1. 用途 用途 在工作 间 储 藏易燃液体 2. 2. 一般安全技 一般安全技 术 提示 提示 - 遵守有 /国 藏危 品和放置安全 法律和 章 关 储 险 际 规 - 只根据命令使用安全...
  • Página 64 DENIOS AG www.denios.com...

Tabla de contenido