Página 1
Instruction Book Snow Thrower Model 627804x54A Manuel de l'utilisateur Chasse-neige modèle 627804x54A Betriebsanleitung Schneefräse Modell 627804x54A Istruzioni per l'uso Spazzaneve Modello 627804x54A Bruksanvisning Snøfreser modell 627804x54A Användarhandbok Snöslunga modell 627804x54A Ohjekirja Lumilinko malli 627804x54A Manual de Instrucciones Quitanieves modelo 627804x54A F–041092L...
For additional adjustments, consult your Instruction Book. information, see the warranties covering these To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) MURRAY, INC. particular parts. If you are uncertain whether Year Limited Warranty, return the unit (or if...
ENGLISH INTERNATIONAL PICTORIALS IMPORTANT: The following pictorials are lo- cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. Safety Warning Symbols IMPORTANT Read Owner’s Manual DANGER DANGER Before Operating...
Página 11
ENGLISH Safe Operation Practices for Snow Throwers IMPORTANT: Safety standards require operator 7. Never attempt to make any adjustments 11. Do not clear snow across the face of slopes. presence controls to minimize the risk of injury. while the engine (motor) is running (except Exercise extreme caution when changing Your snow thrower is equipped with such con- when specifically recommended by manufac-...
ENGLISH ASSEMBLY NOTE: Make sure the cables are not Check The Cables caught between the upper and lower han- 1. (Figure 6) Check the traction drive cable dle. Read and follow the assembly and adjustment (1) and the auger drive cable (2). If the bot- instructions for your snow thrower.
ENGLISH OPERATION 1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to 3. Disconnect the klick pin (1) from the wheel change the discharge direction of the snow. locked position (2). Push the klick pin (1) through the unlocked axle hole only. The unit NOTE: Illustrations begin on page 2.
Página 14
ENGLISH 3. Make sure the traction drive lever (1) and 15. When throwing snow, always run the engine How To Remove Snow or Debris From the auger drive lever (5) are in the disen- with the throttle control (13) in the fast posi- The Auger Housing (Figure 2) gaged (released) position.
ENGLISH MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Before First Every Every Every Fill in dates as you Each Each Before complete regular Hours Hours Hours Hours Season Storage service. SERVICE DATES Check Engine Oil Level √ √ √ √ √ Change Engine Oil √...
Página 16
ENGLISH front of the snow thrower. For normal hard sur- How To Adjust The Auger Drive Cable correct, then check the condition of the auger faces, such as a paved driveway or walk, adjust drive belt. If the auger drive belt is damaged, 1.
Página 17
ENGLISH 11. Assemble the auger housing (22) to the 16. Check the adjustment of the cables. See How To Replace The Friction Wheel motor box (23) with the four bolts (21) that “How To Check And Adjust The Cables” in If the friction wheel is worn or damaged, the were removed in step 8.
Inspect all visible moving purchased, a service shop recommended by the parts for damage, breakage and wear. Re- store or from a “Murray, Inc. Central Parts 2. Disconnect the spark plug wire. Make sure place if necessary. Distributor” listed on the back page of this all moving parts have stopped.
Página 19
Pour effectuer une réclamation sous la garantie (2) ans à partir de la date d’acquisition ; cette limitée de deux (2) ans Murray, Inc., retourner garantie cependant ne couvre pas les moteurs, la machine, (ou, suivant notre autorisation accessoires (tels que moteurs électriques) et...
FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LE PRODUIT IMPORTANT : De nombreux appareils ne sont Inspecter la tondeuse. pas assemblés et sont vendus démontés dans S’assurer que l’utilisateur de la tondeuse Le propriétaire doit être certain que tous les leur carton d’emballage. Il est alors de la sait bien utiliser les équipements standards renseignements sur le produit sont inclus avec responsabilité...
FRANÇAIS PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la do- cumentation ci–jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à reconnaître cha- que pictogramme. Symboles de signalisation de danger IMPORTANT Lire le manuel de l’utilisa- DANGER DANGER teur avant de faire fonc-...
Página 22
FRANÇAIS REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CHASSE–NEIGE IMPORTANT : les normes de sécurité requiè- 7. Ne tentez jamais de faire de quelconques 12. N’utilisez jamais le chasse–neige sans les rent des contrôles de la présence du conducteur réglages lorsque le moteur est en marche protections nécessaires : déflecteurs, com- pour limiter les risques de blessures.
FRANÇAIS MONTAGE Montage de la poignée et de la 2. (Figure 8) Attacher la poignée (11) au levier de sélection de vitesse (5). Sur certains manivelle du déflecteur modèles la poignée (11) est déjà attachée. 1. (Figure 3) Dévisser, mais sans les retirer, les Lire et suivre les instructions de montage et de Pour verrouiller la position, visser l’...
Página 24
FRANÇAIS Levier de commande du déversoir (17) – Déblaiement de la neige (Figure 2) DANGER : Suivre les instructions Contrôle la distance à laquelle la neige est proje- du fabricant du moteur pour 1. Embrayer le levier d’entraînement de la tée.
Página 25
FRANÇAIS 11. (Démarrage manuel) Tirer rapidement sur la 2. Arrêter le moteur. Essuyer toute trace de nei- DANGER : Le starter est équipé corde du démarreur (12). Ne pas laisser la ge ou d’humidité du carter du carburateur, d’une rallonge trifilaire conçue pour corde du démarreur (12) s’enrouler d’elle–...
FRANÇAIS TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Toutes Toutes Toutes Avant Complétez les dates au fur et à mesure 2 pre Avant chaque des opérations d’entretien régulier effec- mières Chaque remisa- DATES DES OPERATIONS 5 heu- utilisa- tuées.
Página 27
FRANÇAIS Pièces à ne pas lubrifier (Figure 15) 1. Placer le chasse neige sur une surface pla- DANGER : Vider l’essence à l’exté- rieur, à l’écart de toute source de 1. Ne pas graisser l’arbre hexagonal et le pi- flammes ou de feu. 2.
FRANÇAIS 14. Régler la courroie d’entraînement de la 14. Serrer les boulons (3) sur chaque côté du 7. Vérifier le réglage du câble d’entraînement fraise (4). Voir “Réglage de la courroie d’en- panneau ventral (2). de la fraise. Voir “Vérification et réglage des traînement de la fraise”...
(8). graisseur. Murray, Inc. dont la liste figure à la fin de ce 9. (Figure 31) Retirer l’arbre hexagonal (8) et 4. (Figure 25) Aligner le trou de la fraise avec manuel.
Página 30
FRANÇAIS TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie. Eau ou impuretés dans le système de Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les distribution du carburant. impuretés et remplir avec de l’essence neuve. Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir Nettoyer le conduit de carburant ;...
Garantie umfaßt keine kleineren mechanischen Einstellungen, die nicht auf einen Material– oder GARANTIE Arbeitsdefekt zurückgehen. Anleitungen für Murray, Inc. garantiert dem Erstkäufer, daß solche Einstellungen finden Sie in ihrem diese Schneefräse für einen Zeitraum von zwei Bedienerhandbuch. (2) Jahren ab Kaufdatum bei normalem Wenn Sie unter dieser zweijährigen (2)
Página 32
PRODUKTINFORMATIONEN WICHTIG: Viele Geräte sind nicht zusammen- Überprüfen Sie das Gerät. gebaut und werden in Kartons verkauft. Der Ei- Vergewissern Sie sich, daß der Bediener gentümer ist dafür verantwortlich, daß die Der Eigentümer muß sich vergewissern, daß des Geräts weiß, wie alle Standard– und Anweisungen des Handbuches für das Zusam- alle Produktinformationen mit diesem Gerät Zubehörausrüstung verwendet werden.
INTERNATIONALE SYMBOLE WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro- dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut. Sicherheits- und Warnsymbole WICHTIG Vor Inbetriebnahme der GEFAHR GEFAHR Schneefräse Benutzer- Ausgeworfene Gegenstände...
Sicherheitshinweise für die Schneefräse WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur 6. Stellen Sie die Höhe der Schneefräse so ein, 11. Fräsen Sie keinen Schnee quer zum Hang. Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutze- daß sie nicht auf Kies oder gebrochenes Ge- Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf rerfassungssystem vor.
Página 35
MONTAGE Montage des Griffs und der 2. (Abb. 8) Den Handgriff (11) auf dem Auswurfkurbel Geschwindigkeitshebel (5) befestigen. An manchen Modellen ist der Griff (11) bereits 1. (Abb. 3) Lockern Sie die Schrauben (1) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für angebracht.
Página 36
Gashebel (13) – steuert die Geschwindigkeit der 5. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel (6) WARNUNG: Verwenden Sie nur die Schneefräse. entweder in den ersten oder zweiten Rück- Benzin– und Ölsorte, die vom Mo- wärtsgang. torhersteller angegeben wird. Ver- wenden Sie immer einen sicherheitsgeprüf- 6.
Página 37
11. (Rückstart) Ziehen Sie rasch den Rück- 2. Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie sämt- WARNUNG: Der Elektrostart ist mit starthebel (12). Vermeiden Sie ein Zurück- lichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit von Dreileiterkabel und –steckdose aus- schnappen des Rückstarthebels (12). Vergasergehäuse, Steuerhebeln und Kabeln.
Página 38
WARTUNG WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Nach den er Alle Alle Alle Vor Je Bei je Daten Schritt für Schritt während der re- sten dem Ge 10 Stun dem Ge Vor dem gulären Wartungstermine ausfüllen. zwei brauch Stunden Stunden brauch Abstellen Stunden WARTUNGSDATEN...
Página 39
Objekte, die nicht geschmiert werden werden, daß ein Abstand von 3,175 mm (1/8”) Einstellen des Fahrtantriebskabels (Abb. 15) zwischen Streichstange (15) und dem Gehweg 1. Leeren Sie den Benzintank. Stellen Sie die bzw. des zu räumenden Gebiets besteht. 1. Schmieren Sie die Sechskantachse und Schneefräse auf den vorderen Teil des Kettenräder (6) nicht.
Página 40
6. (Abb. 18) Montieren Sie die Riemenabdek- 13. Den Räumwerkantriebsriemen (4) unter die 15. (Abb. 18) Montieren Sie die Riemenabdek- kung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest Spannrolle (3) schieben. kung (1). Ziehen Sie die Schrauben (2) fest 14. Stellen Sie den Räumwerkantriebsriemen 7.
Página 41
Rückseite dieses 8. (Abb. 30) Entfernen Sie die vier Bolzen (16), werk mit dem Loch in der Frässchnecken- Bedienerhandbuches aufgeführten “Murray, Inc. die die Lager (7) auf jeder Seite der Sechs- achse aus. Montieren Sie die neuen Central Parts Distributor”...
Página 42
FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte Zündkerze. Zündkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Mit Hilfe des Ablassers des Vergasergehäuses Treibstoffanlage. ausspülen und frisches Benzin nachfüllen. Motor läuft nicht rund Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Benzintank Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand oder altes Benzin. überprüfen;...
Per richieste secondo questa Garanzia limitata non copre motori, accessori (come motorini di di due (2) anni Murray, Inc., restituire l’unità (o, avviamento) e parti soggette a normale usura dietro previa autorizzazione, la parte difettosa)
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO IMPORTANTE: molte unità non sono montate e Assicurarsi che l’operatore sappia come sono vendute in scatole. L’acquirente deve assi- usare correttamente tutta l’attrezzatura curarsi di seguire attentamente le istruzioni sul standard e gli accessori. Spetta all’acquirente assicurarsi che tutte le montaggio incluse.
SIMBOLI INTERNAZIONALI IMPORTANTE: i seguenti simboli sono appo- sti sull’unità o nella documentazione fornita insieme al prodotto. Prima di usare l’unità, apprendere e capire il significato di ciascun simbolo. Simboli di avvertenza per la sicurezza IMPORTANTE Leggere il Manuale d’uso PERICOLO PERICOLO prima di usare questa...
Página 46
Uso sicuro degli spazzaneve IMPORTANTE: le norme di sicurezza prevedo- 6. Regolare l’altezza dello spazzaneve in modo 11. Non spazzare le neve attraverso pendenze. no la presenza dei comandi dell’operatore per da lasciare spazio per ghiaia o sassi frantu- Fare molta attenzione nell’inversione di dire- minimizzare il rischio di infortuni.
MONTAGGIO Montaggio del gruppo impugnatura e 2. (Figura 8) Montare l’impugnatura (11) sulla del gruppo manovella leva di selezione della velocità (5). In alcu- ni modelli l’impugnatura (11) è già montata. 1. (Figura 3) Allentare, senza rimuovere, i Per bloccare in posizione, serrare il contro- dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e dado esagonale (10) contro il fondo dell’im-...
Página 48
Leva di controllo a distanza dello scivolo (17) – IMPORTANTE: non spostare la leva del AVVERTENZA: seguire le istruzioni Controlla la distanza a cui viene lanciata la neve. cambio (6) con la leva di azionamento della del produttore del motore per il tipo trazione (1) innestata.
Página 49
manuale. I kit di avviamento elettrico sono 11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente 1. Con il motore in moto, tirare rapidamente disponibili presso il centro di assistenza l’impugnatura di avviamento manuale l’impugnatura di avviamento manuale (12) autorizzato di zona. (12), evitando che si riavvolga. Riportare tre o quattro volte con un movimento lentamente nella posizione iniziale continuo del braccio.
Página 50
TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Prima Le prime Ogni Ogni Ogni Ogni Prima DATE DI SERVIZIO dell’us stagion Scrivere la rimessa data dell’operazione di ggio manutenzione. Controllo dell’olio √ √ √ Cambio dell’olio √ √ √ √...
Página 51
Parti che non devono essere lubrificate distanza di circa 3,5 mm fra la stessa e il Regolazione del cavo di azionamento della tra- zione (Figura 15) marciapiede o l’area da pulire. 1. Estrarre la benzina dal serbatoio. Porre in 1. Non lubrificare l’albero esagonale e i denti 1.
Página 52
4. Serrare il dado (2). 9. (Figura 19) Rimuovere la vecchia cinghia di 10. (Figura 30) Il fondo della piastra snodata azionamento della trivella (4) dalla puleg- (20) deve essere posizionato fra le alette di 5. (Figura 21) Premere la leva di azionamento gia di azionamento della trivella (10).
Página 53
AVVERTENZA: drenare la benzina vende il prodotto, un centro di assistenza di sicurezza di ricambio originali. all’aperto, lontano da fuoco o raccomandato dal negozio o presso un “Murray, fiamme. Per sostituire un bullone di sicurezza rotto, Inc. Central Parts Distributor” elencato nelle procedere nel seguente modo.
Página 54
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca. Il motore gira in modo imprevedibile Linea del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linea di combustibile;...
Página 55
Denne to års begrensede garantien fra kjøpsdato. Denne garantien dekker imidlertid Murray Inc. er ditt eksklusive hjelpemiddel. Murray Inc. gir deg særskilte legale rettigheter, ikke motorer, ekstrautstyr (så som elektriske Denne garantien er imidlertid innholdsløs eller og du kan også ha andre rettigheter som...
Página 56
PRODUKTINFORMASJON VIKTIG: Mange enheter er ikke ferdigmonterte Påse at brukeren av enheten kjenner kor- og blir solgte i flatpakker. Det er eierens ansvar rekt bruk av alt standard– og tilleggsutstyr. å påse at monteringsinstruksjonene i denne Eieren må forsikre seg om at all Bruk enheten bare med beskyttelse, skjold bruksanvisningen blir nøyaktig fulgt.
Página 57
INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER VIKTIG: Følgende illustrasjoner gjenfinner du på enheten din og i dokumentasjon som fulgte med produktet. Før du begynner å bruke enheten må du lære og forstå betydningen av hver enkelt illustrasjon. Sikkerhets- og advarselssymboler VIKTIG Les bruksanvisningen FARE FARE før du bruker Gjenstander slynges ut...
Página 58
Forholdsregler for sikker bruk av snøfresere VIKTIG: Sikkerhetsforskrifter krever 6. Juster høyden på snøfreseren slik at den ikke 11. Ikke rydd snø på tvers av skråninger. Utøv mekanismer for å sikre at fører har kontroll, en går ned i grus eller singel. ekstrem forsiktighet når du endrer retning i ”dødmannsknapp”...
Página 59
MONTERING Hvordan montere håndtaket og 3. Kontroller at fartsspaken (5) fungerer som veivesamlingen den skal. Beveg fartsspaken (5) gjennom alle hastighetene. 1. (Figur 3) Løsne på, men ikke ta ut Les og følg monterings– og justerings–instruk- festedelene (1) fra de øvre hullene på det sjonene for snøfreseren din.
Página 60
som skal brukes. Les informasjon om sikkerhet, Fjernkontrollspak for fresekanal (17) – Kontrol- 6. Bruk trekkdrivspaken (1) igjen. lerer hvor langt snøen kastes. bruk, vedlikehold og oppbevaring før du tar i VIKTIG: Ikke beveg fartsspaken (6) mens bruk enheten. trekkdrivspaken (1) er i bruk. Snøfonnskjærere (18) –...
Página 61
11. (Trekkstart) Dra raskt til deg 2. Stopp motoren. Tørk av all snø og fuktighet ADVARSEL: Starteren er utstyrt trekkstartshåndtaket (12). La ikke fra forgasserdekselet, kontrollspakene og med en tre–tråds strømledning og trekkstartshåndtaket (12) falle tilbake. Slipp kablene. Flytt også litt rundt på –plugg laget for å...
Página 62
VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRÅDER VEDLIKEHOLDLOGG Første Hver Hver Hver Fyll inn datoene etter hvert som Før hver Hver se Før la du gjennomfører vanlig bruk timer time time time song gring vedlikehold VEDLIKEHOLDSDATOER √ √ √ Sjekk nivå på motorolje √ √...
Página 63
lagsbeskyttterne hever fronten på snøfreseren. 3. Kontrollkabelen er riktig justert dersom Hvordan justere naverdrivbeltet For bruk på normalt hardt underlag, så som for- midten av “Z” tilpasningen (1) er på linje Dersom snøfreseren ikke slynger opp snø, sjekk tau og oppkjørsel, juster underlagsbeskytterne med (4) hullet i drivspaken (2) og det ikke er justeringen av naverdrivkabelen.
Página 64
9. (Figur 19) Fjern det gamle naverdrivbeltet 14. Stram boltene (3) på hver side av bunnpa- 5. (Figur 22) Sett på bunnpanelet (2). (4) fra naverdrivhjulet (10). Skift ut naver- nelet (2). 6. Skru fast boltene (3) på hver side av drivbeltet (4) med et originalt reservebelte bunnpanelet (2).
Página 65
For å skifte ut en brukket sikkerhetsbolt, gjør 7. Påse at alle muttere, bolter og skruer er godt “Murray, Inc. sentral deledistributør” som listet som følger. Ekstra sikkerhetsbolter fulgte med i festet. Inspiser alle synlige, bevegelige deler opp på...
Página 66
Murray, Inc. garanterar den ursprunglige Murray Inc. Två (2) Års Garanti är Er enskilda till: köparen att denna produkt, vid normal rätt, dock med vissa förbehåll; den gäller inte för HAYTER LIMITED, användning och service, skall vara fri från...
INTERNATIONELLA BILDER VIKTIGT: Följande bilder finns på Er enhet eller i litteraturen som följer med produkten. Lär Er känna igen bilderna och förstå vad de betyder innan Ni använder enheten. Varningssymboler VIKTIGT Läs Ägarens Manual FARA FARA Innan Ni Använder Utkastade Föremå.l Utkastade Föremål.
Página 68
Förfarande för säker drift av snöslungor VIKTIGT: Säkerhetsnormen kräver säkerhet- 6. Justera höjden på snöslungan vid arbete på 11. Röj inte snö i backiga miljöer. Var oerhört shandtag för att minimera skaderisken. Denna underlag av grus eller kross. försiktig då Ni ska byta riktning på sluttningar. snöslunga är utrustad med sådana säkerhet- Försök inte röja snö...
MONTERING NOTERA: Se till att kablarna inte kläms NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar är åt- fast mellan det övre och undre handtaget. dragna. DRA INTE FÖR HÅRT. Läs och följ instruktionerna för montering och 5. Montera fästelementen och öglebulten (11) justering av Er snöslunga.
Página 70
Lär Er allt om snöslungan (Figur 2) Innan motorn startas 1. (Figur 2) Veva på vevstaget (2) för att ändra utkastningsriktningen. 1. Lär Er snöslungans funktioner innan Ni utför Läs denna Instruktionsbok och säkerhetsregler- 2. (Figur 12) Tryck spaken till kastlängdsre- service eller startar motorn.
Página 71
7. (Elstart) Koppla elsladden till kopplingslå- varm, använd inte choken (14) och tryck inte på snöow från inmatarhuset. dan (11) som sitter på motorn. insprutningsknappen(9). Om motorn inte star- tar, följ instruktionerna “Hur man startar en kall 8. (Elstart) Koppla andra änden av elsladden till 1.
UNDERHÅLLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR SERVICEPROTOKOLL Före Första Varje Före SERVICEDATUM varje 10:e 25:e säsong för- Fyll i datum vartefter gång timma timma timma varing service fullgjorts Kontrollera nivå på motorolja √ √ √ √ √ Byt motorolja Kontrollera och dra åt alla skruvar och mutt- √...
Página 73
Hur man justerar höjden på medarna 3. Kontrollkabeln är rätt inställd om mitten av Hur man justerar drivremmen till inmataren (Figur 2) Z–kopplingen (1) är i linje (4) med hålet i Om snöslungan inte kastar ut snön, kontrollera drivspaken (2) och där inte är något häng i Denna snöslunga är utrustad med två...
Página 74
9. (Figur 19) Ta bort dden gamla inmatardri- 14. Drag åt bultarna (3) på varje sida om bot- 6. Dra åt bultarna (3) på vardera sidan om vremmen (4) från inmatardrevskivan (10). tenplåten (2). bottenplåten (2). Ersätt inmatardrivremmen (4) med en orig- 15.
Murray Inc. 7. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är För att byta en brytbult, gör enligt följande. Extra Central Reservdelsdistributör som finns på en ordentligt fastdragna.
KOKOONPANO kuluman osiksi määritellään kuljetinhihnat, korvaamme tai korjaamme kyseisen osan. Tämä KÄYTTÖ ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot. Murray Inc. –yhtymän kahden (2) vuoden HUOLTO Näiden osien vakuutetaan olevan virheettömiä rajoitettu takuu takaa sinulle määritetyt lailliset HUOLTOTAULUKKO tuotteen toimitusajankohtana. Näitä osia oikeudet, minkä...
KANSAINVÄLINEN KUVAMATERIAALI TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvaukset löytyvät lait- teesta tai sen mukana tulevista käyttöohjeis- ta. Opettele niiden merkitykset ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitussymbolit TÄRKEÄÄ Lue ohjekirja ennen VAARA VAARA tämän laitteen Lentäviä osia. Lentäviä osia. käyttämistä. VAROITUS Pidä ihmiset etäällä. Pidä ihmiset etäällä. VAARA VAARA Ilmoitettu äänen tehotaso...
Página 78
Lumilingon turvallisen käytön ohjeet TÄRKEÄÄ: Loukkaantumisriskien 6. Säädä lumilingon korkeutta puhaltaaksesi 11. Älä raivaa lunta mäkiä vasten. Ole hyvin minimoimiseksi turvallisuusstandardit soraa tai kivimurskaa. varovainen muuttaessasi suuntaa mäessä. edellyttävät toimintoja, joissa käyttäjän läsnäolo Älä yritä raivata jyrkkiä mäkiä ja kumpuja. 7.
KOKOONPANO 4. (Kuva 3) Nosta ylempi kahva (2) HUOMAA: Varmista, että kaikki laipan kanto- toiminta–asentoon. pultit ovat tiukassa. ÄLÄ KIRISTÄ LIIKAA. Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä HUOMAA: Varmista, että vaijerit eivät jää ylemmän ja alemman kahvan väliin. koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat osapus- sissa.
Página 80
Tunne lumilinkosi (Kuva 2) 2. (Kuva 12) Työnnä poistovipua (2) 2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen moottorin eteenpäin suunnataksesi poistolumen kor- käynnistämistä. Lisätietoja on tämän ohjekir- Lue tämä ohjekirja ja turvallisuussäännöt ennen kealle ja kauas. Poistovivun (2) vetäminen jan kohdassa “Kytkinvaijerin säätäminen”. lumilingon käyttöönottoa.
Página 81
9. Paina ryyppypumpun painiketta (9). Aina Lämpimän moottorin käynnistäminen (Kuva 2) seen ruuviosan kotelosta. kun painat ryyppypumpun painiketta, odo- Jos moottori on ollut käynnissä ja on edelleen ta kaksi sekuntia. Lisätietoja ryyppypumpun 1. Vapauta ruuviosan käyttövipu (5). lämmin, jätä rikastin (14) pois päältä, äläkä pai- painikkeen (9) tarvittavista painamiskerrois- 2.
HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET HUOLTOMERKINNÄT Ennen Ensim 10 tun 25 tun Ennen jokaista mäiset 2 5 tunnin nin vä nin vä varas- Kirjaa päivämäärät määräaikaishuollon yhteydessä. käyttöä tuntia välein lein lein toimista Joka talvi HUOLTOPÄIVÄMÄÄRÄT √ √ √ Tarkasta moottorin öljytaso √...
Página 83
3. Ruuviosan vaihdekotelo voidellaan tehtaalla, 2. Liikuta käyttövipua (2) eteenpäin, kunnes se Ruuviosan käyttöhihnan säätäminen eikä sitä tarvitse voidella uudelleen. Jos voi- ottaa kiinni muovipuskuriin (3). Jos lumilinko ei poista lunta, tarkasta ruuviosan teluaine jostain syystä vuotaa ulos, tarkistuta 3. Ohjausvaijeri on säädetty oikein, jos “Z”–lii- vaijerin säädöt.
(3) Osan numero osat mahdollisten vahinkojen, vaurioiden ja suosittamasta paikasta. Varaosia voi tilata myös (4) Osien määrä kulumien varalta. Vaihda tarvittaessa. “Murray, Inc.”–yhtymän varaosakeskuksesta, jon- ONGELMANRATKAISUKAAVIO ONGELMA TOIMENPIDE Vaikeuksia käynnistyksessä Sytytystulppa viallinen. Vaihda sytytystulppa.
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS MURRAY, INC. Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS la unidad (o la parte defectuosa, si su Murray, Inc. le garantiza al comprador original devolución ha sido autorizada con anticipación)
INFORMACION DEL PRODUCTO IMPORTANTE: Muchas unidades no son Inspeccione la unidad. ensambladas y se venden en cajas de Asegúrese que el operador de la unidad cartón. Es la responsabilidad del propietario El propietario debe averiguar que toda la sepa usar correctamente todos los equipos asegurarse que las instrucciones de información del producto esté...
DIAGRAMAS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es- tán ubicados en la unidad o en los impresos informativos que vienen con el producto. An- tes de operar la unidad entienda y aprenda el objetivo de cada diagrama. Símbolos de advertencia de seguridad IMPORTANTE Lea el manual del propietario antes de...
Página 89
Prácticas de operación segura para quitanieves IMPORTANTE: Las normas de seguridad re- 7. Nunca intente hacer ajustes mientras el mo- 12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas, quieren controles con presencia de operador tor esté en marcha (excepto cuando sea es- placas de seguridad u otros dispositivos de para minimizar el peligro de lesiones.
ENSAMBLAJE 2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de 2. (Figura 8) Monte la empuñadura (11) en la la manivela de ajuste de descarga (11) ubi- palanca de selección de velocidad (5). En cados en los agujeros inferiores del manu- algunos modelos la empuñadura (11) viene Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus- brio inferior.
Manija del arranque manual (12) – Se usa para 4. Para retroceder, suelte la palanca del pro- ADVERTENCIA: Siga las instruc- arrancar el motor a mano. pulsor de tracción (1). ciones del fabricante del motor en 5. Mueva la palanca de cambio de velocida- cuanto al tipo de combustible y des (6) a la primera o segunda velocidad de aceite que se debe usar.
Página 92
12. Si el motor no arranca a los 5 ó 6 intentos, 2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la ADVERTENCIA: El arranque está vea las instrucciones en la “Tabla de localiza- humedad de los cables, de las palancas de equipado con un cordón y enchufe ción y reparación de averías”.
TABLA DE MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE REGISTROS DE SERVICIO Prime Antes Antes Cada Cada Cada Cada Anote las fechas en que de ca- esta- guar- se le haga mantenimiento da uso horas horas horas horas ción darlo regular. FECHA DEL SERVICIO Revisar el nivel de aceite del motor √...
Página 94
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado barra raspadora (15) y la acera o el área que ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de del panel de fondo (2). se va a despejar. gasolina al aire libre, lejos de fuen- tes de ignición.
Página 95
7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la 14. Ajuste de la correa del propulsor de la ba- 15. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa barrena. Ver “Revisión y ajuste de los ca- rrena (4). Ver “Ajuste de la correa del propul- (1).
(8). tola engrasadora. de Murray, Inc., enumerado en la lista que se 9. (Figura 31) Quite el eje hexagonal (8) y los 4. (Figura 25) Alinee el agujero de la barrena encuentra al final de este manual de cojinetes (7).
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco.
Página 99
Parts List - Model 627804x54A Liste de pièces - Modèle 627804x54A Teileliste - Modell 627804x54A Elenco pezzi - Modello 627804x54A Deleliste - Modell 627804x54A Reservdelslista - Modell 627804x54A Varaosaluettelo - Malli 627804x54A Lista de partes - Modelo 627804x54A F–041092L...
Página 114
MODEL 627804x54A REPAIR PARTS CHUTE ROD Ref. Handle Assy 852–9 852–5 852–13 852–8 Ref. Auger Housing Assy 852–10 852–11 852–1 852–2 852–6 852–7 852–3 F–041092L...
Página 115
MODEL 627804x54A REPAIR PARTS CHUTE ROD Key No. Part No. Description 852–1 1501533 YZ ASSEMBLY, YOKE & ROD 852–2 164x37 SPRING 852–3 1501067 GEAR, CHUTE ROTATION 9T 852–5 579493 PIN, COTTER 852–6 1501306E717 BRACKET, CHUTE GEAR 852–7 1501293 PIN, HAIR 852–8 1501075 YZ ASSEMBLY, YOKE ADAPTER YZ...
Página 116
MODEL 627804x54A REPAIR PARTS WHEELS Ref. Drive Page Key No. Part No. Description 1501563 SHAFT, AXLE 1501089 SPRKT & HUB 01x193 SCREW, 1/4–20 x 1.75 15x145 NUT, 1/4–20 HEX NYLOCK 1501114 BEARING, AXLE 712120 FLATWASHER 1501138 BUSHING, WHEEL 1501836 TIRE & RIM, RIGHT 577015 SCREW, 1/4–20X1.75 HH 15x145...
Página 117
EG–Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG EC Certificate of Conformity conforming to Directive 98/37/EC conforming to Directive 89/336/EEC conforming to Directive 2000/14/EC Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive 98/37/CE conforme à...
Página 118
MURRAY, INC. Wir / We / Nous / Noi / Nosotros / Wij / Nós / Vi / Vi / Vi / Me 219 FRANKLIN ROAD, BRENTWOOD, TN USA 37027 erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité...
Página 119
SNEBLÆSER Kategoria LUMILINKO MURRAY Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca /Fabriksmärke / Merke / Mærke / Merkki Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi 8 HP / 27 Erklärter Schalleistungspegel...
Página 120
Name und Adresse der in der Europäischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle für Richtlinie 2000/14/EG; Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V Name and address of the notified body established in the European Community for Directive 2000/14/EC; Conformity assessment procedure according to Annex V Nom et adresse de l’organisme notifié...