B3959 GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Página 4
B3959 Type nr. apparaat B3959 N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
Página 5
B3959 Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
B3959 RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
B3959 RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Página 8
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Página 9
B3959 Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
B3959 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
Página 11
B3959 Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Página 12
B3959 • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. • Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
Página 13
B3959 • Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden, als de netspanning en het vermogen hetzelfde of hoger zijn als dat van de broodbakmachine. • Het verlengsnoer moet zo aangesloten worden, dat niemand over het snoer kan vallen of er per ongeluk aan kan trekken.
B3959 voorwerpen in te drogen. • Het totale gewicht van alle ingrediënten mag niet hoger zijn dan 1000g. • Gebruik nooit meer dan 715g bloem per brood. • Gebruik nooit meer dan 22g verse gist of 4 + 1/4 theelepels korrelgist per brood.
Página 15
B3959 3. Maak de bakvorm, de kneedhaak en de buitenkant van de broodbakmachine schoon met een vochtige doek. De bakvorm en de kneedhaak zijn bedekt met een antiaanbaklaag. Daarom mag u deze onderdelen nooit schoonmaken met schoonmaakmiddelen, een afwasborstel of een spons. Gebruik hiervoor altijd een vochtige doek.
Página 16
B3959 GIST Gist is een micro-organisme dat groeit op diverse plantaardige voedingsmiddelen. Gist heeft het vermogen om suiker om te zetten in alcohol en koolzuurgas, waardoor het zich bijzonder snel vermeerdert. Ideaal dus om het deeg te laten rijzen en het lichter en beter verteerbaar te maken.
Página 17
B3959 ANDERE INGREDIËNTEN In kookboeken kunt u recepten tegenkomen die kruiden, noten, krenten, fruit of groente e.d. vereisen. Gebruik steeds verse ingrediënten. Indien u noten, zonnebloempitten, gedroogd fruit of dergelijke gebruikt, raden wij u aan deze vooraf in water te laten weken, goed droog te deppen en dan pas aan het deeg toe te voegen.
Página 18
B3959 Tip: indien u een recept voor de eerste maal probeert, adviseren wij u de korstkleur ‘medium’ te kiezen. De ‘loaf size’-toets Deze toets gebruikt u om de grootte (het gewicht) van uw brood te selecteren. U kunt kiezen tussen 750 g en 1000 g. Enkel bij de programma’s Quick (snel), Dough (deeg), Jam (confituur), Cake en Bake (bakken) is deze keuze niet mogelijk.
Página 19
B3959 1 uur warm houden. Als u het brood uit de machine wilt nemen, zet dan eerst het programma stop door de stoptoets 3 seconden in te drukken. Voor de programma’s Jam (confituur) en Dough (deeg) geldt deze warmhoudfunctie niet.
Página 20
B3959 Zorg ervoor dat de pitten van de ingrediënten verwijderd zijn voordat u deze in de bakvorm doet. Scherpe pitjes kunnen namelijk de antiaanbaklaag beschadigen. Werkwijze: u doet alle ingrediënten in de bakvorm en u stelt de machine in op programma JAM.
Página 21
B3959 voldoende gemengd en gekneed worden. Stap 3: Doe de ingrediënten in de bakvorm, in de volgorde zoals hieronder beschreven. 1. Water/melk 2. Boter/olie 3. Eventueel eieren 4. Zout (aan de ene kant) 5. Suiker (aan de andere kant) 6.
Página 22
B3959 * Indien u een van deze programma’s kiest, kunt u geen gewicht kiezen. De tijd die in het display staat, is aangegeven in uren en minuten. Voorbeeld: programma 1 (normaal), 1000 g, duurt 3 uur. Het grootste brood dat gemaakt kan worden met de broodbakmachine, weegt 1000g.
Página 23
B3959 HET GEBRUIK VAN DE TIJDVERTRAGING Wanneer u de tijdvertraging wilt gebruiken, dient u dit in te stellen voordat u op de “start”-toets drukt. Belangrijk: gebruik de tijdvertraging niet wanneer u ingrediënten gebruikt die maar beperkt houdbaar zijn. Volg de eerste 8 stappen beschreven in het hoofdstuk “gebruikswijze”, vervolgens drukt u op de “Time +”of “Time -”...
Página 24
B3959 antiaanbaklaag beschadigen. Door de vochtigheid en de stoom kunnen de bakvorm of de kneedhaak er na een tijd anders gaan uitzien, maar dit verandert niets aan de kwaliteit of de functionaliteit van de machine. Belangrijk Let op met het schoonmaken van het verwarmingselement. Dompel de bakvorm nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Página 25
B3959 ook weglaten. U krijgt dan brood zonder suiker en zout. • Wanneer u direct een nieuw brood wilt bakken, laat u de machine 10 tot 20 minuten afkoelen alvorens deze opnieuw te gebruiken. • Verschillende soorten brood hebben een andere structuur en grootte omdat de gebruikte ingrediënten verschillen.
Página 26
B3959 AARDBEIENCONFITUUR Aardbeien 450 g Suiker 275 g Citroensap (vers) 3 eetlepels Citroensap (geconcentreerd) 1 eetlepel Bereiding: Doe al de ingrediënten in de bakvorm en selecteer het ‘JAM’-programma. Druk op de startknop en de machine zal de ingrediënten beginnen voorverwarmen, mengen en tot slot afkoelen.
Página 27
B3959 Te veel suiker kan uw gist te veel activeren. Verminder de hoeveelheid suiker en pas ook op voor gedroogde vruchten of honing die veel suiker bevatten. Probeer uw hoeveelheid water met 10 tot 20 ml te verminderen. Denk eraan dat een geringere vochtigheid het gist verhindert te actief te zijn.
Página 28
B3959 WAAROM RIJST HET BROOD NIET ? Gist vergeten, te weinig gist of oude gist zorgen ervoor dat het brood niet rijst en “plat” blijft. HOE WERKT DE TIJDVERTRAGING ? De tijdvertraging kan niet ingesteld worden boven de 13 uur. De ingrediënten kunnen bederven wanneer zij langer dan 13 uur in de broodbakmachine blijven zonder gebakken te worden.
Página 29
B3959 De gisttijd wordt verminderd bij dit programma en wanneer u meer ingrediënten gebruikt, wordt de baktijd ook beïnvloed, zodat u geen mooi resultaat zult krijgen wanneer u dit programma met dergelijke recepten gebruikt. 4. DE BROODMACHINE KNEEDT TRAGER BIJ HET MAKEN VAN ZWAARDERE BRODEN ? Dit is een normaal verschijnsel, wanneer u deze recepten gebruikt.
Página 30
B3959 BROOD ONVOLDOENDE GEBAKKEN • Stoptoets werd ingedrukt na inschakeling • Het deksel werd geopend tijdens het bakproces. BROOD IS TE HARD GEBAKKEN • Te veel suiker • Korstkleur op donker gezet BROOD IS SLECHT GEVORMD. Niet genoeg bloem of niet genoeg water...
Página 31
B3959 PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Página 32
B3959 L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
Página 33
B3959 surveillance. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies...
Página 34
B3959 • Veillez à ce que les grilles d’aération de l’appareil ne soient pas couvertes. • Les rallonges ne peuvent être utilisées que si la tension et la puissance électriques sont les mêmes ou plus hautes que celles de la machine à pain.
B3959 l’appareil. Les parties détachées de l’éponge pourraient entrer en contact avec les pièces électriques occasionnant ainsi des chocs électriques. • N’utilisez pas la machine à pain pour sécher des aliments ou d’autres objets. • Le poids total de tous les ingrédients ne peut pas être supérieur à...
Página 36
B3959 le crochet pour enlever le crochet pétrisseur du pain, la mode d’emploi et le livret de recettes. Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Tenez l’emballage hors de portée des enfants. 2. Contrôlez si toutes les pièces détachées sont fournies et que vous les avez enlevées de l’emballage et que la machine à...
Página 37
à digérer. Nous conseillons d’utiliser de la levure sèche dans la machine à pain Domo. La levure sèche (en grains) est plus facile à travailler et se conserve en outre plus longtemps que la levure fraîche.
B3959 l’activera trop. N’utilisez jamais plus que 460ml d’eau par pain. LE LAIT Le lait fait dorer la croûte du pain, il améliore sa saveur, il augmente la valeur nutritive et donne à l’intérieur du pain une belle couleur crémeuse. Si vous utilisez du lait frais, diminuez alors la quantité...
Página 39
B3959 MENU 1. Basic 5. Sweet 9. Jam 2. French 6. Ultra-fast 10. Cake 3. Whole wheat 7. Gluten-free 11. Sandwich 4. Quick 8. Dough 12. Bake La touche ‘color‘ Cette fonction vous permet de déterminer le degré de cuisson de la croûte de votre pain: léger, moyen ou foncé.
Página 40
B3959 Si ces points s’allument constamment, cela indique que le programme s’est arrêté. Les touches de programmation du temps ‘Time +’ ou ‘Time -’ Ces touches vous permettent de fixer vous-même le moment où votre pain sera prêt. Chaque fois que vous appuierez sur la touche ‘Time +’, vous augmenterez le temps de 10 minutes.
Página 41
B3959 Programme 1: Normal (basic): Voici le programme le plus souvent utilisé pour faire du pain blanc. Programme 2: Français (french): Le temps de pétrissage et de levage de la pâte est plus long que celui du programme “normal”. Vous obtiendrez alors une croûte plus croquante et une texture plus légère.
Página 42
B3959 Vous entendez un bip sonore lors du pétrissage des programmes suivants: Normal, Français, Pain complet, Rapide, Sucré, Super rapide, Sandwich, Sans glutes, Cake et Sandwich. Ce bip indique que vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires comme des raisins, des noix, etc. Vous ouvrez le couvercle, vous ajoutez les ingrédients, vous refermez et vous attendez alors que le processus de...
Página 43
B3959 Neuvième étape: Réglez éventuellement la minuterie à retardement. Dixième étape: Appuyez sur la touche ‘start/stop’. Les points doubles se mettent à clignoter, indiquant que la machine s’est mise en marche. Quand vous avez réglé la minuterie à retardement, le programma ne commencera qu’après que le temps de retard programmé...
B3959 EXTRA: si vous n’êtes pas à la maison à temps, la machine à pain continue à chauffer pendant 60 minutes supplémentaires. Ce temps n’est pas compris dans la durée des programmes. Si vous souhaitez interrompre ce réglage, appuyez quelques secondes sur la touche ‘start/stop’.
Página 45
B3959 6. Appuyez sur la touche ‘start/stop’. Les points doubles sur l’affichage se mettront à clignoter et la minuterie commencera le compte à rebours par minute jusqu’au moment où la machine devra commencer le pétrissage. La machine à pain effectuera alors tout le processus programmé...
Página 46
B3959 aux ingrédients de tomber sur les éléments chauffants, ce qui peut occasionner des flammes. 2. Pesez toujours avec la plus grande précision possible les ingrédients dont vous avez besoin et veillez à ce que ceux-ci soient à température ambiante.
B3959 vous avez fait trop de pâte, elle peut déborder hors du moule et tomber sur l’élément de chauffe et provoquer ainsi un incendie. • Le pain que vous faites vous-même ne contient aucun agent conservateur et il a donc une durée de conservation limitée.
Página 48
B3959 DES PROBLÈMES QUI PEUVENT SE POSER Ils existent plusieurs facteurs susceptibles d’affecter le résultat de votre cuisson. Vous trouverez ci-dessus plusieurs exemples de mauvais résultats et les remèdes éventuels. LE PAIN S’EST AFFAISSÉ! Si votre pain semble s’être affaissé de tous les côtés, cela signifie que votre mélange était trop humide.
B3959 plane, pas trop près d’un autre objet et également pas trop sur le bord de la table de travail. LE PAIN EST TROP PLAT Si vous utilisez une farine moulue au moulin ou de la farine intégrale, vous risquez d’obtenir un pain plus plat.
Página 50
B3959 En outre, le pétrissage de la pâte avec ces ingrédients risque d’écraser ces derniers et de les mélanger d’une manière inacceptable. Ils ont également tendance à s’agglutiner et à ne pas être uniformément repartis. PEUT-ON EMPLOYER DU LAIT FRAIS AU LIEU DE LAIT EN POUDRE? C’est possible, mais il vous faudra aussi déduire la même quantité...
B3959 AVANT DE RÉCLAMER LA RÉPARATION DE L’APPAREIL VOTRE PAIN ÉCHOUE À TOUS LES COUPS Nous vous conseillons de confectionner une seule fois un pain avec une mélange de pain prête à l’utilisation. A des mélanges pareils, vous ne devez ajouter que de l’eau et du beurre.
Página 52
B3959 SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
Página 53
B3959 Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres...
Página 54
B3959 nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
Página 55
B3959 Gase stellen. • Die Lüftungsroste des Geräts dürfen nicht abgedeckt sein. • Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn der Netzstrom und die Spannung gleich oder höher als die der Brotbackmaschine sind. • Das Verlängerungskabel sollte so angeschlossen werden, dass niemand über das Kabel stolpern kann oder versehentlich daran ziehen könnte.
B3959 • Das Gerät nicht mit einem Scheuerschwamm reinigen. Lose Teile des Schwammes könnten mit den elektrischen Teilen in Kontakt kommen und Stromstösse verursachen. • Die Maschine nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder anderen Gegenständen verwenden. • Das Gesamtgewicht inklusiv aller Zutaten sollte 1000 Gramm nicht überschreiten.
B3959 Knethaken, ein Becher, ein dobbelt Masslöffel, die Gebrauchsanweisung und Rezeptbuch. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. 2. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein möglicher Transportschaden an der Brotbackmaschine...
Página 58
(Kohlendioxid) umzusetzen, wodurch sie sich besonders schnell vermehrt. Auch ideal, um den Teig aufgehen zu lassen und ihn leichter und besser verdaulich zu machen. Wir empfehlen, in der DOMO-Brotbackmaschine Trockenhefe zu verwenden. Diese (körnige) Hefe ist einfacher zu verarbeiten, ist länger haltbar als Frischhefe und ergibt ein konstanteres Backergebnis als Frischhefe.
Página 59
B3959 MILCH Milch bringt die Brotkruste zum Bräunen, verbessert den Geschmack des Brotes, erhöht den Nährwert und verleiht seinem Inneren eine schöne sahnige Farbe. Wenn Sie Frischmilch verwenden, dann müsse Sie die Wassermenge natürlich senken, um das Niveau der Flüssigkeit im Gleichgewicht zu halten.
Página 60
B3959 MENU 1. Basic 5. Sweet 9. Jam 2. French 6. Ultra-fast 10. Cake 3. Whole wheat 7. Gluten-free 11. Sandwich 4. Quick 8. Dough 12. Bake Die “color”-Taste Diese Taste verwenden Sie, um anzugeben, ob Sie die Kruste hell, mittel oder dunkel haben möchten.
Página 61
B3959 Die Zeitvorwahltasten „Time +“ oder „Time -“ Mit diesen Tasten ist es möglich zu bestimmen, wann das Brot fertig ist. Durch Betätigen der Taste „Time +“ wird die Zeit um jeweils 10 Minuten erhöht. Durch Betätigen der Taste „Time -“ wird die Zeit um jeweils 10 Minuten verringert. Die maximal einstellbare Zeit ist 13 Stunden.
Página 62
B3959 bei dem normalen Programm. Dadurch werden eine knusprigere Kruste und eine luftigere Textur erzielt. Programm 3: Vollkorn (whole wheat). Dieses Programm ist das geeignetste Programm für das Herstellen von Schwarzbroten wie Vollkorn und Mehrkornbrot. Das Brot wird im Allgemeinen etwas kleiner sein als ein Weißbrot, da das Mehl schwerer ist.
Página 63
B3959 3 Sekunden lang auf den Knopf ‘Start/Stop‘ drücken, bis ein Signal ertönt, um das Programm vorzeitig zu beenden. Beim Knetprozess der folgenden Programme ertönt ein Piepsignal: Normal, Französisch, Vollkorn, Schnell, Süß, Super Schnell, Glutenfrei, Cake und Sandwich. Dieses Piepsignal gibt an, dass Sie die weiteren Zutaten hinzufügen können, wie zum Beispiel: Rosinen, Nüsse usw.
Página 64
B3959 wird mit einem akustischen Signal bestätigt. Schritt 8: Mit der ‘color’-Taste können Sie die Farbe der Kruste einstellen. Sie können zwischen hell, mittel und dunkel wählen. Stellen Sie die Brotgrösse ein mit der ‘loaf size‘-Taste (750 g oder 1000 g) Schritt 9: Stellen Sie eventuell die Zeitverzögerung ein (siehe auch Kapitel 8).
Página 65
B3959 Es ist zu empfehlen, das Brot erst nach 15-20 Minuten zu schneiden. EXTRA : Wenn Sie zum Beispiel einmal nicht rechtzeitig zu Hause sind, heizt die Brotbackmaschine noch 60 Minuten nach. Dieses ist nicht in der Programmzeit inbegriffen. Soll diese Einstellung unterbrochen werden, einige Sekunden auf die ‘Start/Stop‘-Taste drücken.
Página 66
B3959 5. Drücken Sie auf die ‘Time +’ Taste bis 8.00 auf dem Display erscheint. Es werden jedoch 8 Stunden seit dem Augenblick vergangen sein, an dem Sie auf die ‘Start/ Stop‘-Taste drückten, bis zum Moment, in dem das Brot fertig sein muss (17.00 Uhr nachmittags).
Página 67
B3959 und der Knethaken entfernt werden können. Darauf achten, dass das Gerät vor dem Wegräumen gut abkühlt, gereinigt und trocken ist. EINIGE TIPPS ZUM BACKEN EINES HERRLICHEN BROTES 1. Die Backform aus dem Gerät nehmen, bevor die Zutaten hinein gegeben werden.
Página 68
B3959 • Es kann sein, dass Sie bei manchen Rezepten die Verhältnisse anpassen müssen. Damit meinen wir: Die Hefemenge, die Mehlmenge oder die Wassermenge. Nie alles gleichzeitig anpassen! Das wird nämlich keine Wirkung haben. Die Anpassung kann im Zusammenhang mit Folgenden erforderlich sein: •...
Página 69
B3959 Programm JAM ein. Danach drücken Sie auf ‘Start/Stop‘, und die Maschine wird erst jetzt die Zutaten vorwärmen. Danach wird die Maschine vermischen und schließlich wird die Maschine die Marmelade abkühlen lassen. Wenn die Maschine fertig ist, gibt sie es durch ein Piepsignal an. Sie können die Marmelade in ein Glas oder eine Tasse gießen und noch weiter abkühlen lassen.
B3959 eine geringere Feuchtigkeit die Hefe daran hindert, zu aktiv zu sein. Die Verwendung eines sehr fein gemahlenen Mehls kann das Brot manchmal auch zu hart aufgehen lassen. Diese Mehlsorten benötigen zum Aufgehen keine so aktive Hefe wie schwerere oder gröber gemahlene Mehlsorten.
Página 71
B3959 WARUM GEHT DAS BROT NICHT AUF? Hefe vergessen, zu wenig Hefe oder alte Hefe sorgen dafür, dass das Brot nicht aufgeht und “platt’ bleibt. WIE FUNKTIONIERT DIE ZEITVERZÖGERUNG? Die Zeitverzögerung darf nicht über 13 Stunden eingestellt werden. Die Zutaten können verderben, wenn sie länger als 13 Stunden in der Brotbackmaschine bleiben,...
Página 72
B3959 FRÜCHTEN MIT DER ARBEITSWEISE BZW. FUNKTION “SUPER SCHNELL” HERSTELLEN? Die Zeit des Aufgehens wird von diesem Programm verkürzt, und wenn Sie mehr Zutaten verwenden, wird die Backzeit ebenfalls beeinflusst, so dass Sie kein schönes Ergebnis erhalten werden, wenn Sie dieses Programm mit derartigen Rezepten verwenden.
Página 73
B3959 • Verwendung von Vollkornbrot oder Mehl, das chemische Hefe (Backpulver) enthält. • Verwendung eines schlechten Hefetyps. • Verwendung von Mehl oder Hefe, die nicht mehr frisch ist. BROT NICHT AUSREICHEND GEBACKEN • Die ‘Start/Stop‘-Taste wurde nach dem Einschalten gedrückt •...
B3959 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
Página 75
B3959 The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
Página 76
B3959 • Only use the appliance for its intended use. • Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual.
Página 77
B3959 • The bread maker can become warm. Only touch the handles and buttons of the appliance and use, if necessary, oven mitts. • Make sure the appliance is fully cooled down and pull the plug out of the wall socket, before adding or taking out the parts from the appliance.
B3959 • Always connect the appliance to an earthed socket. PARTS Viewing window Bread 1. Lid Knead 2. Viewing window 3. Bread pan 4. Kneading paddle 5. Control panel 6. Housing Control panel 7. Hook for removing the kneading paddle (see below) 8.
Página 79
B3959 7. The quality of the baked bread will depend on a whole range of factors. Please make sure all ingredients are at room temperature and that you keep to the correct amount of each ingredient, as indicated in the recipes.
B3959 SUGAR Sugar is the nutrient that the yeast feeds itself on and is of great importance for the bread’s rising process. You can use plain white sugar, brown sugar, syrup or honey. Sugar lends the bread a certain soft and delicate flavour, increases its nutritional value and also renders the bread less perishable.
Página 81
B3959 6. Menu: select the program 7. Indicator of crust color 8. Program number 9. Timer 10. Indicator of weight ‘Menu’ button This button is used to select the desired baking program. With every touch of this button, you will hear a bleeping signal, thus indicating a change in the selected type.
Página 82
B3959 On/Off How can you tell whether the machine is working and the program is actually running? If the colon on the display flashes, this indicates that the program is active. If the colon is lit constantly and no longer flashes, the program has stopped.
Página 83
B3959 Program 2: French: With this type of baking program, the time to knead and to rise will be longer than this of the first program. The result is a crisper crust and a lighter texture. Program 3: Whole wheat: this program is most suitable for the confection of heavier types of bread, such as wholemeal bread or multi-grain bread.
Página 84
B3959 During the kneading process of the programs Basic, French, Whole wheat, Quick, Sweet, Ultra-fast, Sandwich, Gluten-free, Cake, you will hear a beep. This beep means it is the right time to add extra ingredients such as nuts, raisins, etc. You just open the lid, add the ingredients, close the lid again and the kneading process will be continued.
Página 86
B3959 hour, it will become moist. Rinse the bread pan immediately with warm water, after you’ve taken out the bread, to make sure the kneading paddles don’t keep stuck to the axle. Do not activate the bread maker, if the appliance hasn’t cooled down or warmed up yet.
Página 87
B3959 HOW TO CLEAN YOUR BREAD MAKER Before cleaning your bread maker, please make sure it’s no longer activated, it has sufficiently cooled down and the plug has been disconnected from the power socket. Make sure the appliance doesn’t get in contact with splashing water or liquids, to reduce the risk of electrical shocks.
Página 88
B3959 5. The yeast needs to be the last ingredient you put in the bread pan. Put the yeast into a little hole in the flour, thus ensuring it does not come in contact with the added salt, sugar, water or milk.
Página 89
B3959 RECIPES GLUTEN FREE BREAD Ingredients: 750g 1000g Fresh yeast 12 g Gluten free flour 375 g 500 g Salt 2/3 tl 3/4 tl Sugar 1 1/2 tl 2 tl Butter or oil 25 g 36 g Water or semi...
Página 90
B3959 case, try adding a little less yeast, 1 or 2 grammes. THE CENTRE OF THE BREAD IS NOT SUFFICIENTLY BAKED This may be due to the type of flour you used, often too heavy varieties such as rye flour or wholemeal flour. Try to program an extra kneading process when using these types of flour.
B3959 If the error “EE3’or ‘EE4’ appears on the display after you have pressed the ‘start/ stop’ button, your bread maker needs to be serviced by a qualified technician. He can control this error for you. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS...
B3959 GENERAL REMARKS 1. SOMETIMES THE CRUST HAS A LIGHT COLOUR, SOMETIMES IT IS DARKER: You can adjust the crust colour yourself, by using the ‘color’ button. 2. WHY HAS MY BREAD RISEN AS HIGH AS THE LID OF THE BREAD MAKER? You have used either too much sugar or too much yeast or both.
Página 93
B3959 THE TOP OF THE BREAD HAS CRACKED AND HAS A BROWNISH COLOUR You used too much flour, yeast or sugar. THE TOP LAYER OF THE BREAD IS STILL COVERED WITH FLOUR You didn’t use enough water. MY BREAD IS TOO SMALL.
B3959 PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Página 95
B3959 El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
Página 96
B3959 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. • No utilice el aparato en el exterior.
Página 97
B3959 • No coloque el aparato cerca de objetos que generen calor, como cocinas y hornos eléctricos. • No coloque el aparato cerca de materiales inflamables o de encendido automático. • Asegúrese de que los orificios del aparato no estén cubiertos.
Página 98
B3959 amasado, cuando el aparato está en funcionamiento, para reducir el riesgo de lesiones. • Apague el aparato pulsando el botón “Start/Stop” durante unos segundos. • A continuación, desenchufe el aparato sin tirar del cable. • Apague el aparato y desenchúfelo para proceder a su limpieza.
B3959 PIEZAS 1. Tapa Viewing window 2. Mirilla Bread pa 3. Molde Kneading 4. Gancho amasador 5. Panel de control 6. Carcasa 7. Gancho para quitar el gancho amasador 8. Vaso graduado Control panel 9. Cuchara de medida (see below)
B3959 INGREDIENTES Obtener un gran pan dependerá en gran medida de 3 factores principales: la calidad, la frescura y la correcta medición de las cantidades. ¡Atención: ¡No exceda la capacidad máxima de su máquina de hacer pan! (1000g) Por lo tanto para cada hornada no exceda nunca las cantidades máximas de los siguientes ingredientes: •...
B3959 jarabe o miel. El azúcar da al pan un cierto sabor suave y delicado, aumenta su valor nutricional y también hace el pan menos perecedero. Cuidado: No se debe utilizar el azúcar sin refinar o terrones de azúcar cuando se quiera hacer, por ejemplo, pan de canela, ya que pueden dañar la capa antiadherente...
Página 102
B3959 8. Número del programa 9. Temporizador 10. Indicador del peso Botón ‘Menú’ Este botón se utiliza para seleccionar el programa de cocción deseado. Con cada toque de este botón, se escuchará un pitido, que indicará un cambio en el tipo seleccionado.
Página 103
B3959 el botón otra vez para reiniciar el programa. On / Off ¿Cómo puede saber si la máquina está funcionando y el programa se está ejecutando? Si los dos puntos de la pantalla parpadean, esto indica que el programa está activo. Si los puntos se encienden y parpadean constantemente, el programa se ha detenido.
Página 104
B3959 Programa 1: Básico (Basic): Este es el programa más utilizado para hacer un pan blanco normal. Programa 2: Francés (French): Con este programa el tiempo para amasar y subir el pan será más largo que el del primer programa. Esto creará una corteza más crocante y una textura más ligera.
Página 105
B3959 Presione durante 3 segundos el botón “Start/Stop” hasta que oiga un pitido, para terminar el programa antes. Durante el proceso de amasado de los programas Básico, Francés, Integral, Rápido, Dulce, Súper rápido, Sin gluten, Cake, Sandwich se oirá un pitido. Este pitido significa que es el momento adecuado para añadir ingredientes, tales como nueces,...
Página 106
B3959 función de retardo de tiempo, el programa se iniciará después que el retardo de tiempo programado haya expirado. Tiempos del programa: Programa 750 g 1000 g 1. Basic 2:53 3:00 2. Francés 3:40 3:50 3. Integral 3:32 3:40 4. Rápido...
B3959 Quite el gancho amasador antes de hornear Puede quitar la pala después del último amasado. 1. Pulse brevemente el botón para interrumpir el proceso de cocción o desenchufe la máquina. 2. Abra la tapa y extraiga el molde. Saque la masa con las manos juntas y quite las palas.
B3959 Exterior, tapa, máquina para hacer pan Quite todas los restos de la máquina con un paño húmedo o una esponja. También limpie el exterior del aparato y la tapa con un paño húmedo o una esponja. Asegúrese de que el interior está totalmente seco.
Página 109
B3959 elástica. Abra la tapa y toque suavemente la parte superior de la masa con los dedos. Tenga cuidado y asegúrese de que la pala de amasar se mantiene en acción. • Si la masa se pega un poco a los dedos, esto indica que la masa estará bien.
B3959 Mantequilla o aceite 25 g 36 g Agua o leche semi desnatada 300 ml 400 ml Cuch.= cucharadita de café MERMELADA DE FRESA Fresas 450 g Azúcar 275 g Zumo de limón (fresco) 3 cucharadas Zumo de limón (concentrado) 1 cucharada Preparación:...
B3959 • También puede intentar seleccionar el color de la corteza oscura, porque esto aumenta ligeramente la temperatura de cocción. EL PAN HA SUBIDO DEMASIADO • Si el pan sube más de lo que debería es que tiene demasiada levadura. Compruebe el tipo de levadura y que se haya utilizado la cantidad correcta.
B3959 PREGUNTAS MÁS FRECUENTES ¿POR QUÉ LA ALTURA DEL PAN ES DIFERENTE EN CADA OCASIÓN? La forma y la altura del pan dependen de la temperatura ambiente, la calidad y la cantidad de los ingredientes utilizados. ¿POR QUÉ NO CRECE EL PAN? Se ha olvidado de añadir la levadura o ha agregado una cantidad insuficiente, o la...
B3959 3. ¿POR QUÉ EL PROGRAMA “SUPER RAPID” NO PERMITE HACER PAN CON FRUTAS? Con este programa el tiempo para la fermentación es más corto. Al agregar más ingredientes, esto también afectaría el tiempo de cocción. 4. AL HACER TIPOS MÁS PESADOS DE PAN, EL APARATO PARECE AMASAR MÁS LENTO...
B3959 • Quizás presionó accidentalmente el botón “Start/Stop” después de activar la máquina. • Dejó la tapa abierta durante el proceso de cocción. EL PAN ESTÁ DEMASIADO HECHO • Ha utilizado demasiado azúcar. • Ha seleccionado el color de la corteza “oscuro”.
Página 115
B3959 DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Página 116
B3959 Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak zakrytý. 1. Před prvním použitím si pozorně přečtěte všechny instrukce. 2. Předtím, než přístroj připojíte k elektrické síti, se ujistěte, že napětí...
Página 117
B3959 v tomto návodu, ani za škody vzniklé nevhodným používáním přístroje. 10. Přístroj používejte pouze k účelům, ke kterým je určený. 11. Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný servis, nebo výrobce. 12. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný...
Página 118
B3959 22. Pekárna bude během používání horká. Dotýkejte se pouze rukojetí a tlačítek a pokud je to nutné použijte ochranné kuchyňské rukavice. 23. Než budete s pekárnou manipulovat, ujistěte se, že je již dostatečně vychladlá a vytáhněte zástrčku z elektrické...
B3959 POPIS PŘÍSTROJE 1. Víko 2. Průhledové okénko Viewing window Bread pa 3. Pečící nádoba 4. Hnětací hák Kneading 5. Ovládací panel 6. Vnější plášť přístroje 7. Hák pro vytahování hnětače z chleba 8. Pohárek s odměrkou 9. Lžícová odměrka...
Página 120
B3959 SUROVINY Upečení výborného chleba závisí zejména na těchto třech faktorech: kvalita, čerstvost a správné množství surovin. Upozornění: nikdy nedávejte více surovin, než je maximum pro Vaši pekárnu! (1000g). Nikdy nepřekračujte toto množství surovin určené pro jedno pečení: • Mouka: 715 g max.
Página 121
B3959 VODA Když se promíchá mouka s vodou, vytvoří se lepek, vzduch se nasytí , takže chléb může nabývat. Při normální pokojové teplotě použijte vlažnou vodu, protože studená voda neaktivizuje droždí a horká by byla zase příliš. Nedávejte více než 460 ml vody na jeden chléb.
Página 122
B3959 vybraného programu se bude také měnit přednastavený čas. Vaše pekárna má 12 různých programů. MENU 1. Basic 5. Sweet 9. Jam 2. French 6. Ultra-fast 10. Cake 3. Whole wheat 7. Gluten-free 11. Sandwich 4. Quick 8. Dough 12. Bake 1.
Página 123
B3959 Stop: Pro ukončení programu stiskněte tlačítko na několik sekund, dokud neuslyšíte signál. To potvrdí, že program je vypnutý. Vypnutí / Zapnutí Jak zjistíte, že přístroj pracuje a program běží? Když dvojtečka bliká a ukazatel svítí, program běží. Když dvojtečka svítí nepřetržitě, je program ukončený.
Página 124
B3959 Program 3 – celozrnný: Nejvhodnější program pro pečení tmavého chleba, jako je chléb celozrnný nebo vícezrnný. Chléb může být o něco menší než bílý chléb, protože mouka je těžší. S tímto programem se nedoporučuje používat odložený start – výsledky pečení by mohly být výrazně horší.
B3959 Během hnětení u programů „základní“, „francouzský“, „celozrnný“, „rychlý“, „sladký“, „ultra-rychlý“, „sendvič“, „bezlepkový“ a „koláč“ uslyšíte zvukový signál. Tento signál znamená, že můžete přidat další ingredience jako například oříšky, rozinky apod. Otevřete víko a nasypte ingredience, zavřete víko a proces hnětení bude pokračovat.
Página 127
B3959 Příklad: Je 9.00 ráno a vy byste chtěli mít odpoledne v 17.00 čerstvě upečený chléb. Naprogramujete tedy čas pečení na 8:00 Stiskněte tlačítko START. Dvojtečka na displeji bude blikat, doba bude ubíhat, než bude dosaženo okamžiku, kdy pícka musí začít s hnětením. Proběhne celkově...
Página 128
B3959 je čerstvé. TIP: Asi po 5 – 10 minutách po startu pícky můžete zkusit, jestli je těsto dobré. Musí vypadat jako hladká a elastická koule.Otevřete víko, krátce se dotkněte prsty vrchní části těsta. Dávejte ale pozor, protože hnětač se stále točí. Jestliže vám zůstane trochu těsta na prstech, je těsto dobré.
Página 129
B3959 nastane většinou v důsledku použití těžšího druhu mouky, např. žitné nebo celozrnné . Když použijete jeden z těchto druhů, neprovádějte více hnětacích procesů. Když přístroj ukončil první hnětení, vypněte ho. Pak přístroj zase zapněte a stiskněte START: Přístroj začne zase hníst, přijme ale do těsta větší množství vzduchu. Je možné...
B3959 NEJČASTĚJI POKLÁDANÉ DOTAZY Proč je vždy rozdíl ve výšce chleba? Forma a výška chleba závisí na teplotě okolí, kvalitě a množství přísad. Proč chléb nevykyne? Pokud chléb nevykyne nebo zůstane „placatý“, může to způsobit to, že jste zapomněli přidat droždí, nebo jste dali droždí málo, nebo bylo staré.
Página 131
B3959 Při výrobě těžšího chleba hněte pícka pomaleji. Při použití takových receptů je to zcela normální. Pro přístroj to není žádný problém, jen je dobré, když zároveň přidáte jednu polévkovou lžíci tekutiny. DŘÍVE NEŽ PŘÍSTROJ NECHÁTE OPRAVIT Váš chléb se nikdy nepovede.
Página 132
B3959 Chléb je příliš tvrdý. Mnoho cukru. Zabarvení kůrky je nastaveno na tmavou barvu. Chléb má špatný tvar. Málo mouky. Málo vody. Pečící formy a hnětací háky jsou považovány za spotřební materiál a musí se po určité době, závislé na intenzitě používání, vyměnit. Odřený vnitřní povrch se proto nepovažuje za příčinu reklamace.
Página 134
à présent nos Zubehör und also order our onderdelen nu pièces et acces- Ersatzteile jetzt accessories and ook in de soires sur le auch im parts in the Domo Webshop Domo- Domo Webshop Domo Webshop Webshop Surf naar: Rendez-vous sur: Einfach unter: Surf to: webshop.domo-elektro.be...