B
D
L2
L1
de Einbau: Verschlußdeckel entfernen. Ventil einbauen, Stellantrieb aufbauen.
Absperrventile des Rohrnetzes erst öffnen, wenn der Stella
ist.
en Installation: Remove plastic plugs from the valve ports. In
actuator. Open shut-off valves only after actuator is proper
Montage: Enlever les bouchons de protection. Monter la v
fr
moteur. Ne rouvrir les vannes de sécurité qu'après montag
moteur.
sv Montering: Skyddslocket tas bort. Ventilen monteras och sammanbyggs med
ställdonet. Avstängningsventilerna för rörledningsnälet öppnas först när ställdonet
är monterat pä ventilen.
nl Inbouw: Afsluiterdeksel verwijderen. Afsluiter inbouwen, servomotor monteren.
Handafsluiters pas openen wanneer de servomotor geheel gemonteerd is.
Installazione: Rimuovere il coperchio di protezione. Montare la valvola e fissarla
it
al motore Aprire la valvola solo dopo averla montata e fissata definitivamente al
motore
Asennus: Poista liitäntäntäaukkojen tulpat. Asenna venttiili ja sen toimimoottori.
fi
Avaa verkoston sulkuventtiilit vasta sen jälkeen, kun toimimoottori on asennettu.
es Montaje: Retirar el capuchón de plástico del vástago. Montar la válvula, desp
el servomotor. No abrir las válvulas de seguridad hasta que el motor esté
montado y sujeto a la válvula.
da Montering: Fjern blænddæksler. Monter ventil og ventilmotor.
Afspærringsventiler i rørsystemet må først åbnes, når ventilmotoren er
færdigmonteret.
pl Montaż: Wyjąć plastykowe zaślepki z króćców zaworu. Zainstalować zawór i
zamontować siłownik. Otworzyć zawory odcinające nie wcześniej niż po
właściwym zamontowaniu siłownika.
cz Instalace: Odstraňte plastové zátky ze vstupů ventilu. Instalujte ventil a připojte
pohon. Otevřete uzavírací ventily až po řádném připojení pohonu k ventilu.
hu Szerelés: Távolítsa el a műanyag kupakot a szelepekről. Építse be a szelepet,
majd szerelje rá a meghajtót. Csak akkor nyissa ki a szelepet, ha a meghajtó
megfelelően fel van szerelve.
el Εγκατάσταση: Αφαιρέστε τα πλαστικά καλύμματα από τις πόρτες της βάνας.
Εγκαταστήστε την βάνα και τοποθετήστε τον κινητήρα στη βάνα. Ανοίξτε την βάνα
μόνο ότα ν βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ο κινητήρας.
zh 安裝: 拆下阀门通口上的塑膠盍子。安装阀门後将执行器安装在阀门上。确定正确
安装後才可以将阀门开启。
2/2
03.01.2012
VXF61
.. (PN 40
DN B D
D2
D4 K
Ø
Ø
Ø
15 16 95
46 65 130 65 65
14 (4x
)
25
115
67 85
18
40
150
84
18 (4x
)
50 20 165
99 125
65 22 185
118 145
18 (8x
)
80
200
132 160 310 155 230 170 286.5
24
100
235
22 (8x) 156 190 350 175 250 180 296.5
125 26 270
184 220
26 (8x)
150 28 300
21
1 250 480 240 305 225 341.5
ntrieb ganz
mon
tiert
stall valve and fit
ly fitted.
anne puis le serv
o-
e intégral d
u ser
vo-
ués
2006-2012 Siemens Switzerland Ltd
M4301xx
74 319 0519 0 b
)
L1 L2 L
3 H1
H2
H
SKD.. SKB.. SKC..
96
192.5 >496 >6 1
7
160 80
80 111 207.5 >511 >68
110 200 100 162
136 232.5
>71
230 115
170
290 145
215 162 278.5
400 200
280 200 316.5
Ausbau: Absperrve
ntile sc
hließe
wenn der Rohrleitun
gsdruck gan
Removal: Close sh
ut-o f valv
f
es. Disassemble
pressure in the pipe
work has been fully
Démontage: Fermer les v
annes de sécurité. Ne démon
la vanne que lorsqu
e la pression
Demontering: Stäng avstängningsventilerna. Kontrollera att ledningen är
trycklös, därefter kan ställdonet demonteras.
Uitbouw: Handafsluiters sluiten. Servomotor alleen dan pas van de afsluiter
demonteren wanneer de leidingdruk nul is.
Smontaggio:Fermare la valvola in chiusura. Staccare l'attuatore dalla valvola
solo dopo, essersi assicurati che la pressione nell'impianto idraulico è stata
ridotta o l'impianto sia stato fermato
Poistaminen: Sulje sulkuventtiilit. Irrota toimimoottori venttiilistä vasta sen
jälkeen, kun paine on täysin laskenut putkistosta.
Desmontaje: Cerrar las válvulas de seguridad. Desmontar el actuador de la
válvula sólo tras verificar que la presión de la tubería se ha reducido
completamente.
Demontering: Luk afspærringsventiler. Demonter først motoren fra ventilen,
når rørledningen er trykløst.
Demontaż: Zamknąć zawory odcinające. Odłączyć siłownik od zaworu dopiero
po całkowitym zredukowaniu ciśnienia w instalacji.
Demontáž: Zavřete uzavírací ventily. Odmontujte pohon z ventilu až po úpl
odtlakování potrubí.
Kiszerelés: Zárja el a szelepet,. Csak akkor szerelje le a meghajtót a szeleprő
ha a nyomás a rendszerben teljesen lecsökkent.
Απεγκατάσταση: Κλείστε την βάνα. Αποσυνδέστε τον κινητήρα από την βάνα
μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει μειωθεί πλήρως η πίεση στις σωληνώσεις.
拆除 :关上阀门。当阀门及管路中的压力完全下降後才可将执行器从阀门上移
除。
[mm]
H1*
H*
SKD.. SKB.. SKC.. VXF61.. VXF61..2
276 >676 >851
6.3
6
291 >691
>
866
9
1 5
8.
1
316
>891
21.5
>737 342
>917
35
>
745
350
>
925
42
>755 360
>935
61.5
>775 380
>955
85.5
>800 405
>980
126
n. Ste
llantr
ieb er
st vom
Ventil
demon
z abgesenk
t ist.
actua or
t
from va e on
lv
redu
ced.
tez le
se
rvo-m
dans les c
onduites est
entièr ment
e
Siemens Building Technologies
kg
9.6
12.
3
22
25
38.5
45.5
65
89
129.
5
tier
en,
ly after the
ote
ur de
reto
mbée
ném
l