Wichtige Hinweise |
Important advice
Einfüllreihenfolge Zutaten:
Ordre pour ajouter les ingrédients:
Sequenza di aggiunta degli ingredienti:
Order of ingredients:
Orden de introducción de los ingredientes:
Alle Zutaten / Flüssigkeiten müssen Raumtemperatur haben. Bei Backmischungen immer die Herstellerhinweise beachten.
Tous les ingrédients / liquides doivent être à température ambiante. Pour les préparations pour pain toujours observer les instructions du fabricant.
Tutti gli ingredienti / liquidi devono essere a temperatura ambiente. Per i preparati, controllare sempre le indicazioni del produttore.
All ingredients / liquids must be at room temperature. When using bread mixes, always follow the manufacturer's instructions.
Todos los ingredientes / líquidos deben estar a temperatura ambiente. En las mezclas para hornear, seguir siempre las instrucciones del fabricante.
Zutatenreste an Backform / Gerät entfernen! Deckel während Zubereitung nie öffnen – Brot kann sonst zusammenfallen.
Um Backergebnis zu prüfen: Beleuchtung einschalten (+ / – Tasten gleichzeitig drücken).
Enlever des restes d'ingrédients sur le moule / l'appareil ! Ne jamais ouvrir le couvercle pendant la préparation –
sinon le pain risque de s'affaisser. Pour vérifier le résultat de cuisson: Activer l'éclairage (appuyer simultanément sur
les boutons + / –).
Togliere il residuo degli ingredienti dalla forma di cottura / dall'apparecchio! Non aprire il coperchio durante la preparazione –
altrimenti il pane si sgonfia. Per controllare il risultato di cottura: accendere la luce (premere contemporaneamente i tasti + / –).
Clean off all food spills from bread pan / appliance! Never open lid during preparation – otherwise dough can collapse. To check baking
progress: Switch on light (hold down + / – buttons simultaneously).
¡Eliminar los restos de ingredientes del molde / aparato! Nunca abrir la tapa durante la preparación, ya que de lo contrario el pan
puede hundirse. Para comprobar el resultado de cocción: Encender la iluminación (presionar simultáneamente los botones + / –).
Maximales Zutatengewicht von 1000 g nie überschreiten (auch bei Backmischungen).
Le poids maximal des ingrédients de 1000 g ne doit jamais être dépassé (aussi pour les préparations pour pain).
Non superare il peso massimo degli ingredienti di 1000 g (anche con i preparati).
Never exceed maximum ingredient weight of 1,000 g (even with bread mixes).
Nunca debe excederse el peso máximo de los ingredientes de 1.000 g (incluso en mezclas para hornear).
Knethaken vor der Zubereitung mit Speisefett einreiben – vereinfacht das Herauslösen.
Enduire les pétrins de graisse comestible avant la préparation – simplifie leur retrait.
Prima della preparazione, spalmare i ganci per impastare con grasso alimentare – così è più facile toglierli.
Rub dough hook with cooking oil before starting preparation – makes removal easier.
Antes de la preparación, untar el gancho para amasar con grasa alimenticia, ya que facilita la extracción.
Ergebnis hängt von verschiedenen Faktoren / Umwelteinflüssen ab. Rezepte müssen daher u.U. angepasst werden.
Résultat dépend de différents facteurs / conditions ambiantes. Il faudra par conséquent adapter les recettes le cas échéant.
Il risultato dipende da diversi fattori / influssi ambientali. Pertanto le ricette devono essere eventualmente adatte.
Result depends on various factors / environmental effects. Therefore recipes may need to be adjusted.
El resultado depende de diferentes factores / influencias ambientales. Por consiguiente, las recetas se deben ajustar.
18
Remarques importantes
| Indicaciones importantes
Hefe nicht mit Salz / Flüssigkeiten in Berührung bringen – kleine Mulde in Mehl bilden.
Ausschliesslich Trockenhefe verwenden (Ablaufdatum beachten)!
Ne pas laisser entrer la levure en contact avec du sel / des liquides – faire un petit puits
dans la farine. Utiliser exclusivement de la levure déshydratée (vérifier la date limite)!
Non mettere il lievito a contatto con sale / liquidi – può formarsi un piccolo avvallamento
nella farina. Utilizzare esclusivamente lievito in polvere (controllare la data di scadenza)!
Do not allow yeast to come in contact with salt / liquid – make a small well in the flour.
Only use dry yeast (note best before date)!
La levadura no debe entrar en contacto con la sal / líquidos. Formar un pequeño hueco
en la harina. ¡Utilizar exclusivamente levadura seca (observar la fecha de caducidad)!
4.
1.
Flüssigkeiten
3.
Liquides
2.
Liquidi
Liquids
1.
Líquidos
| Indicazioni importanti |
2.
3.
Zucker / Salz
Mehl
Sucre / sel
Farine
Zucchero / sale
Farina
Sugar / salt
Flour
Azúcar / sal
Harina
4.
Hefe
Levure
Lievito
Yeast
Levadura