Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

VALZER NEXT
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA
ASSIEME AL MOBILE
INSTRUCTIONS
POURL'UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE
CONSERVERPRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET
BETRIEBSANLEITUNGFÜR
BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL
AUFBEWAHREN
INSTRUCCIONES DE USO PARA
EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO
JUNTO AL MUEBLE
INSTRUÇOES PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR COM CUIDADO JUNTO
AO MÓVEL
N° DOC. UM000169
REV. "A"

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Costan VALZER NEXT Serie

  • Página 1 VALZER NEXT ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE INSTRUCTIONS POURL’UTILISATEUR LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVERPRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET BETRIEBSANLEITUNGFÜR BETREIBER SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN INSTRUCCIONES DE USO PARA...
  • Página 2 Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come appartenente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.
  • Página 3: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA MANTENERE LIBERE DA OSTRUZIONI LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL’INVOLUCRO DELL’APPARECCHIO. NON USARE DISPOSITIVI MECCANICI O ALTRI MEZZI PER ACCELERARE IL PROCESSO DI SBRINAMENTO DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI DAL COSTRUTTORE. NON USARE APPARECCHI ELETTRICI ALL’INTERNO DEGLI SCOMPARTI PER LA CONSERVA- ZIONE DEI CIBI CONGELATI DALL’APPARECCHIO, SE QUESTI NON SONO DEL TIPO RAC- COMANDATO DAL COSTRUTTORE.
  • Página 4: Safety Advice

    AL FINE DI RIDURRE I RISCHI CONNESSI ALL’INFIAMMABILITA’, L’INSTALLAZIONE DI QUESTO APPA- RECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE ADEGUATAMENTE QUALIFICA- OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’ DA CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO ED IRRAGIONEVOLE.
  • Página 5: Avertissements De Sécurité

    PROMISE CABINET PERFORMANCE. IN ORDER TO REDUCE FLAMMABILITY-RELATED RISKS, THIS CABINET MAY ONLY BE INSTALLED BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL. ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDERED AS HAZAR- DOUS. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE RESULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE.
  • Página 6 LIFIÉ ET AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT BRANCHER LA FICHE DU BANC DE LA PRISE ÉLEC- TRIQUE D’ALIMENTATION NE PAS ENDOMMAGER LE CIRCUIT RÉFRIGÉRANT: IL EST INTERDIT DE PERCER DE QUELQUE FACON QUE CE SOIT LES PAROIS DU MEUBLE AUSSI BIEN INTERNES QU’EXTERNES (PAR EXEM- PLE POUR APPLIQUER UNE SUPERSTRUCTURE);...
  • Página 7: Advertencias Para La Seguridad

    DEN SIND UND AUCH UNGESCHÜTZTE STELLEN, WO SIE EVENTUELLEN STÖSSEN AUSGESETZT SEIN KÖNNTEN. DIE KABEL DÜRFEN NICHT BESCHÄDIGT SEIN. ES IST VERBOTEN, ADAPTERSTECKER ZU VERWENDEN. ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ZUR VERFÜGUNG STEHENDE VERSORGUNGSSPANNUNG DEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MÖBELS ANGEGEBENEN WERTEN ENTSPRICHT. DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN.
  • Página 8: Advertências De Segurança

    FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASISTENCIA DE UNA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD, CON VIGILANCIA APROPIADA O CON LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL EQUIPO MISMO. VIGILAR A LOS NIÑOS PRESENTES PARA QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO.
  • Página 9 TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFI- CADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO. NÃO DEIXAR QUE O EQUIPAMENTO FIQUE EXPOSTO A AGENTES ATMOSFÉRICOS. NUNCA UTILIZAR JACTOS DE ÁGUA DIRECTOS OU INDIRECTOS NO MÓVEL. NÃO TOCAR O EQUIPAMENTO COM MÃOS OU PÉS MOLHADOS OU HÚMIDOS;...
  • Página 10: Informazioni Per L'utilizzatore

    INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE AVVERTENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO REFRIGERANTE R290 (PROPANO) Il propano è un gas naturale senza effetti sull’ambiente, ma infiammabile. E’ quindi indispensabile accertarsi che tutti i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati, prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione.
  • Página 11: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA • Leggete attentamente il manuale e rispettate i contenuti prima di installare ed utilizzare l’apparecchio. • Conservate sempre il libretto d’istruzione e in caso di vendita dell’apparecchio consegnatelo al nuovo proprietario. • Questo apparecchio è molto pericoloso se lasciato esposto alla pioggia, ai temporali ed alle intemperie con il cavo di alimentazione inserito alla presa di corrente.
  • Página 12: Movimentazione E Disimballo

    MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO L’unità viene spedita ancorata su base in legno e protetta da montanti angolari e da involucro in nylon. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini. Per ogni movimentazione successiva della vetrina è consigliato l’utilizzo della pedana in legno. Togliere con cura l’imballo, facendo attenzione a non danneggiare i vari componenti e a non gettare quelli che vi serviranno per il montaggio.
  • Página 13 SCELTA DEL LUOGO DI POSIZIONAMENTO Per garantire un esercizio senza guasti del banco frigorifero, osservare assolutamente i seguenti punti: • Non posizionare il banco refrigerato all’aperto. • Non posizionare il banco refrigerato in prossimità di sorgenti termiche ad es. termosifoni. •...
  • Página 14 INSTALLAZIONE Quando avviene la movimenazione del banco tramite ruote, sollevare completamente i piedini. Dopo aver tolto l’imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare unicamente prodotti specifici evitando l’uso di acqua che può...
  • Página 15 CLASSE CLIMATICA TEMPERATURA AMBIENTE DI FUNZIONAMENTO 23,9 Attenzione! MASSIMO ANGOLO DI APERTURA PORTA = 115° Per un corretto funzionamento della barra di torsione e per evitare eventuali cedimenti della porta o della cerniera occorre non forzare l’apertura della porta stessa per un angolo superiore ai 115° Fermare il frigo abbassando i piedini regolabili.
  • Página 16 ISTRUZIONI CARICAMENTO EVITARE: 1) Che il prodotto ivi collocato ostruisca completamente lo spazio predisposto. 2) Di lasciare ripiani vuoti, per non creare turbolenze dannose al flusso regolare di aria refrigerata e per non consumare inutilmente energia. LIMITE DI CARICAMENTO SUPERIORE LIMITE DI CARICAMENTO RIPIANO INTERNO LIMITE DI CARICAMENTO RIPIANO INTERNO LIMITE DI CARICAMENTO RIPIANO INTERNO...
  • Página 17: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrisponda a quella di rete. LA LINEA DI ALIMENTAZIONE E L E T T R I C A C U I S A R A ' ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ESSERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFERENZIALE AD ALTA SENSIBILITA' (In=16 A,...
  • Página 18 PULIZIA VASCA Prima di procedere alla pulizia del mobile staccare l’alimentazione elettrica. Per le operazioni di pulizia della vasca procedere come segue: 1) Mettere il prodotto in apposito contenitore refrigerato alla stessa temperatura e togliere i ripiani. 2) Staccare la spina. 3) Lasciare la porta aperta ed aspettare che la temperatura interna sia uguale a quella ambiente.
  • Página 19: Centralina Elettronica

    REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina elettronica per il mantenimento automatico della temperatura all’interno della vasca. La centralina è tarata in fabbrica e non deve essere toccata dall’utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire come segue: - Premere il pulsante (Set ) per visualizzare il valore del set point impostato ...
  • Página 20: Inconvenienti E Rimedi

    INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA INCONVENIENTI E RIMEDI Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella maggioranza dei casi ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che possono essere facilmente eliminare sul posto. L'apparecchio non funziona: - controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa;...
  • Página 21 INFORMATION ABOUT USE SAFETY WARNINGS FOR THE APPLIANCES USING R290 COOLING FLUID (PROPANE) Propane is a natural gas that doesn’t affect the environment but is inflammable. It is therefore essential to ensure that all refrigerant pipes are not damaged before connecting the appliance to the mains supply. Every 8 gr.
  • Página 22: Safety Information

    SAFETY INFORMATION • Read the manual carefully and adhere to the contents before installing and using the appliance. • Always keep the instructions manual safe and if the appliance is sold, hand it over to the new owner. • This equipment is very dangerous if left exposed to rain, thunderstorms or bad weather with the power cable plugged into the power socket.
  • Página 23: Handling And Unpacking

    HANDLING AND UNPACKING The unit is shipped anchored onto a wooden base and protected by corner posts, cardboard top and nylon wrapping. Keep all packaging away from children. For each subsequent handling of the cabinet, the use of the wooden platform is recommended. Carefully remove the packaging, taking care not to damage the components and not to throw away those that will be needed for assembly.
  • Página 24 SELECTING THE PLACE OF INSTALLATION In selecting the place of installation, ensure that the following instructions are observed, this being vital for proper and troublefree working of the cabinet: • Do not install the cabinet outdoors. • Do not install the cabinet in the vicinity of heating radiators or other heat sources. •...
  • Página 25 INSTALLATION To move the cabinet around on castor wheels, lift its feet. Take out packaging and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral soap then dry it with a soft cloth; for the glass parts only use specific products, avoiding the use of water which can leave on the glasses limestone residues.
  • Página 26 CLIMATE CLASS ENVIRONMENT OPERATING TEMPERATURE 23,9 Warning! MAXIMUM ANGLE OF DOOR OPENING = 115° For correct working of the torsion bar and to avoid any break of the door or of the hinge do not exceed the maximum angle of door opening i.e. 115°. Stop the cabinet by feet.
  • Página 27 LOADING INSTRUCTION WARNING: 1)The product must not obstruct the display area completely. 2)Avoid leaving shelves empty so as not to create turbulence wich may prejudic regular refrige-rated air flow, and cause needless energy consumption. TOP LOADING LIMIT INTERNAL SHELF LOADING LIMIT INTERNAL SHELF LOADING LIMIT INTERNAL SHELF LOADING LIMIT BOTTOM SHELF LOADING LIMIT...
  • Página 28: Putting Into Operation

    PUTTING INTO OPERATION If the cabinet has been sharply tilted while being sited or for mounting of accessories, it must be left to stand for at least three hours before being started to allow the lubricating oil to settle in the compressor. Failure to do so can cause total destruction of the compressor refrigerating system.
  • Página 29 TANK CLEANING Unplug from the mains before cleaning. By tank cleaning, proceed as follows: 1) Place the goods in special refrigerated containers, kept at the same temperature and remove the shelves 2) Unplug the unit 3) Leave the doors open and begin the operation of tank washing when the tank temperature is the same as the ambient temperature.
  • Página 30: Electronic Control

    TEMPERATURE SETTING AND CONTROLS Each refrigerating appliance is provided with an electronic control for automatic maintenance of the appropriate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold you can increment or decrement the temperature: - press the (Set) key in order to see on display the temperature set point.
  • Página 31 INFORMATIONS ABOUT SERVICE MALFUNCTIONS AND REMEDIES Most of the functioning inconveniences are generally due to defective electrical connections. These problems can usually be solved on the place. The unit does not start: -check that there is voltage at the wall socket; -check that the unit is properly plugged.
  • Página 32 INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR INDICATIONS DE SECURITE POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT LE REFRIGERANT R290 (PROPANE) Le propane est un gaz naturel sans effet sur l’environnement, mais inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que tous les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés, avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
  • Página 33: Indications De Sécurité

    INDICATIONS DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement la notice et respectez les contenus avant d’installer et d’utiliser l’appareil. • Conservez toujours la notice d’utilisation et en cas de vente de l’appareil, remettez-le au nouveau propriétaire. • Cet appareil est très dangereux s’il est laissé exposé à la pluie, aux orages et aux intempéries avec le câble d’alimentation branchée à...
  • Página 34 MANUTENTION ET DÉSEMBALLAGE L’unité est expédiée ancrée sur une base en bois et protégée par des montants angulaires, une chape en carton et par une enveloppe en nylon. Tenir les emballages hors de portées des enfants. Si une autre manutention a lieu par la suite, nous recommandons l’utilisation d’un marchepied en bois. Enlever minutieusement l’emballage, en veillant à...
  • Página 35 CHOIX DU LIEU D’IMPLANTATION Pour un fonctionnement sans défaut de le banc les points suivants doivent absolument être observés lors du choix du lieu d’implantation: • Ne pas installer le banc à ciel ouvert. • Ne pas installer le banc à proximité de sources de chaleur, comme p. ex. chauffafges. •...
  • Página 36 INSTALLATION Au moment des changements du meuble en utilisant des roulettes, soulever les pieds. Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement le banc entier avec de l’eau tiède et du savon neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple. Pour le parties en verre utiliser uniquement produits pour le nettoyage des vitres; eviter d’utiliser l’ eau, qui pourrait dépositer des traces de calcaire.
  • Página 37 CLIMATE CLASS ENVIRONMENT OPERATING TEMPERATURE 23,9 Attention! ANGLE D’OUVERTURE MAXIMUM DE LA PORTE = 115° Pour un bon fonctionnement de la barre de torsion et afin d’éviter tout affaissement de la porte ou de la fermeture à glissière on ne doit pas forcer l’ouverture de la porte à...
  • Página 38: Instructions De Chargement

    INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT EVITER: 1) D’obstruir complètement avec le produit l’espace prédisposé a l’exposition; 2) De laisser des étagères vides pour ne pas créer des turbulences nuisibles à l’écoulement d’air réfrigéré et pour ne pas consommer inutilement de l’énergie. LIMITE DE CHARGEMENT SUPÉRIEURE LIMITE DE CHARGEMENT DE L’ÉTAGÈRE À...
  • Página 39: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque d ’ i d e n t i f i c a t i o n e s t i d e n t i q u e à c e l l e du réseau électrique.
  • Página 40: Nettoyage De La Cuve

    NETTOYAGE DE LA CUVE Pour les opérations de nettoyage de la cuve, procéder comme suit: 1) Mettre les produits dans un récipient réfrigéré à la même température et enlever les étagères. 2) Eteindre l’appareil en détachant directement la fiche. 3) Laisser les portes ouvertes et attendre que la température dans la cuve soit égale à celle du milieu ambiant.
  • Página 41: Reglage De La Temperature Et Commandes

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE ET COMMANDES Chaque appareil frigorifique est pourvu d’une central électronique pour le maintien automatique de la température, préfixée et appropriée, à l’intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué à l’usine et ne devrait pas être touché par l’utilisateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou trop élevée, il faut agir comme suit: - presser le touche (Set) pour visualiser la valeur de la température impostée.
  • Página 42: Problèmes Et Solutions

    INFORMATIONS POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE PROBLÈMES ET SOLUTIONS Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils frigorifiques sont dûs, dans la plu- spart des cas, à l’installation électrique défectueuse. Il s’agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place. L’appareil ne fonctionne pas: -contrôler que le courant arrive régulièrement à...
  • Página 43 INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER SICHERHEITSHINWEISE FÜR GERÄTE DIE KÜHLMITTEL R290 (PROPAN) VERWENDEN Propan sind natürliche Gase ohne Umweltauswirkungen, allerdings entzündbar. Unbedingt kontrollieren, ob alle Rohre des Kreislaufs unversehrt sind, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Pro 8 g Kühlmittel muss der Installationsraum ein Mindestvolumen von 1 m³...
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie vor der Installation und Benutzung des Geräts sorgfältig das Handbuch und beachten die Sie darin enthaltenen Anweisungen. • Heben Sie das Anleitungsbuch immer auf und übergeben sie es bei einem Verkauf des Geräts an den neuen Besitzer. •...
  • Página 45 BEWEGEN UND AUSPACKEN Die Einheit wird auf einer Holzbasis verankert versandt, mit Kantenschutz, Kartonabdeckung und Nylonumhüllung. Das Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Für jede weitere Bewegung der Vitrine wird die Verwendung der Holzplattform empfohlen. Die Verpackung sorgfältig entfernen, darauf achten, die verschiedenen Komponenten nicht zu beschädigen und die, die für die Montage benötigt werden, nicht wegwerfen.
  • Página 46: Wahl Des Aufstellungsortes

    WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES Für einen störungsfreien Betrieb des Kühlregals sind bei der Wahl des Aufstellungsortes unbedingt nachstehende Punkte zu beachten: • Kühlregal nicht im Freien aufstellen. • Kühlregal nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Heizungen aufstellen. • Direkte Sonnenbestrahlung (z.B.
  • Página 47 INSTALLATION Wenn der Umzug des Möbels mit Rollen geschieht sollen die Füße total aufgeheben werden. Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes vorzunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlichmit einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Teile aus Glas sind ausschließlich spezifische Produkte anzuwenden sowie Wasser zu vermeiden, welches Kalkablage hinterläßt.
  • Página 48 KLIMA KLASSE UMWELT BETRIEBSTEMPERATUR 23,9 Achtung! MAXIMALER TÜRÖFFNUNGSWINKEL = 115° Für einen korrekten Betrieb des Drehstabes und zur Vermeidung einer eventueller Senkung des Scharniers oder der Tür darf die Öffnung der Tür selber nicht zu einem Winkel von mehr als 115° erzwungen werden. Zum sichern des Gerätes bitte die verstellbaren Füße absenken.
  • Página 49 LADEVORSCHRIFTEN VERMEIDEN: 1) Daß das untergebrachte Produkt den für die Ausstellung vorgesehenen Platz voll-kommen verstellt. 2) Ablagen leer stehen zu lassen, um zu vermeiden, daß dem regulären Luftfluß schadende Turbulenz geschaffen und nicht unnötiger Energieverbrauch hervorgerufen wird. BELADEGRENZE OBERSTES REGAL BELADEGRENZE MITTLERES REGAL BELADEGRENZE MITTLERES REGAL BELADEGRENZE MITTLERES REGAL...
  • Página 50: Regelmässige Wartung

    INBETRIEBNAHME Wurde das Kühlregal zum Zweck der Einbringung oder nder Montage von Zubehör stark geneigt, so muβ das Kühlregal vor der Inbetriebnahme mindestens drei Stunden ruhen. Hierdurch kann sich das Schmieröl im Verdichter sammeln. Wird dies nicht beachtet, kannn es zu einem Totalschaden der Verdichter-Kältemaschine kommen. Vergewissern Sie sich, dass die auf der Datenplakette angegebene Spmuannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
  • Página 51 WANNE REINIGUNG Vor der Reinigung des Kühlmöbels die Speisespannung abnehmen. Für die Reinigung der Wanne ist wie folgt vorzugehen: 1) Die Ware während des Atauens bei gleicherTemperatur in dem vorgesehenen Behälter aufzubewahren und Ablagen ausnehmen. 2) Direkt den Stecker ausziehen. 3) Die die Tür offen stehen lassen und abwarten bis die Innentemperatur gleich der Raumtemperatur ist.
  • Página 52: Temperatur Einstellung Und Steuerungen

    TEMPERATUR EINSTELLUNG UND STEUERUNGEN Jeder Gerät ist mit einem Elektronik-Aggregat zur Aufrechterhaltung der Temperatur im Behälter ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht berührt werden. Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein sollte ist wie folgt vorzugehen: - Taste (Set ) drücken, um den aktuell eingestellten Wert zu anzeigen - Taste () oder Taste () drücken, um den Sollwert zu erhöen oder zu gesenken.
  • Página 53: Probleme Und Lösungen

    INFORMATIONEN FÜR DEN SERVICE PROBLEME UND LÖSUNGEN Die Funktionsstörungen die bei Kühlgeräten auftreten sindzum größten Teil auf mangelhafte Elektro- Installation zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen die vor Ort einfach zu beseitigen sind. Das Gerät funktioniert nicht: -kontrollieren, daß der Strom regulär in der Steckdose ankommt; -kontrollieren, daß...
  • Página 54 INFORMES PARA EL USUARIO INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTE R290 (PROPANO) El propano es un gas natural sin repercusiones para el medio ambiente, pero inflamable. Es, por tanto, indispensable asegurarse de que todos los tubos del circuito no están dañados antes de conectar el aparato a la red de alimentación.
  • Página 55: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente el manual y respete su contenido antes de instalar y utilizar el equipo. • Conserve siempre el manual de instrucciones y en caso de venta del equipo entrégueselo al nuevo propietario. • Este equipo es muy peligroso si se expone a la lluvia, a las tormentas y a la intemperie con el cable de alimentación enchufado.
  • Página 56: Manipulación Y Desembalaje

    MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE La unidad se envía anclada en una base de madera y protegida por montantes angulares, tapa de cartón y envoltura de nylon. Conserve lo embalajes lejos del alcance de los niños. Para toda manipulación sucesiva de la vitrina se aconseja el uso de la tarima de madera. Conserve con cuidado el embalaje poniendo atención a no dañar los varios componentes y a no desechar los que servirán para el montaje.
  • Página 57: Eligir Donde Colocar El Mueble

    ELIGIR DONDE COLOCAR EL MUEBLE Para garantizar un rendimiento sin fallos del medio de frío, observar absolutamente los siguientes puntos: • No colocar el medio de frío al aire libre. • No colocar el medio de frío en la proximidad de fuentes termicas, por ejemplo, termosifones. •...
  • Página 58: Instalación

    INSTALACIÓN Cuando se desplaza el medio utilizando las ruedas, elevar completamente los pies. Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego enjugar con un pañuelo sople. Para la limpieza de los vidrios utilizar sólo productos específicos. Evitar el empleo de agua que puede dejar sobre el vidrío residuos de sarro.
  • Página 59: Tener Parado El Equipo Bajando Las Patas Ajustables

    CLASE CLIMÁTICA TEMPERATURA AMBIENTE DE FUNCIONAMENTO 23,9 ¡Atención! ÁNGULO MÁXIMO DE APERTURA DE LA PUERTA = 115° Para un correcto funcionamiento de la barra de torsión y para evitar posibles fallos de la puerta o de la bisagra es necesario no forzar la apertura de la puerta en un ángulo superior a los 115°.
  • Página 60: Instrucciones De Carga

    INSTRUCCIONES DE CARGA EVITAR: 1) Que el producto allí colocado obstruya completa mente el espacio predispuesto a la exposición; 2) De dejar entrepaños vacíos para no crear turbulencias perjudiciales al flujo regular de aire refrigerado y para no consumar energía inútilmente. LÍMITE DE CARGA SUPERIOR LÍMITE DE CARGA ESTANTE INTERNO LÍMITE DE CARGA ESTANTE INTERNO...
  • Página 61: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Si el medio de frío ha sido energicamente inclinado a causa deinstalacion o montaje de accesorios, esperar como minimo 3 oras antes de ponerlo en marcha para que el aceite lubricante se recoja en el compresor. Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de datos técnicos corresponde a la de la red.
  • Página 62: Limpieza De La Cuba

    LIMPIEZA DE LA CUBA Antes de realizar la limpeza del meuble, desenchufarlo de la corriente eléctica. Para la limpieza, proceder como sigue: 1) Colocar los alimentos en específicos contenedores refrigerados a la misma temperatura y sacar los entrepaños. 2) Destacar el enchufe 3) Dejar las puertas abiertas y esperar que la temperatura en la cuba esté...
  • Página 63: Ajuste De Temperatura Y Comandos

    AJUSTE DE TEMPERATURA Y COMANDOS Todo aparato frigorìfico está equipado con una centralita electrónica para el mantenimiento automático de la temperatura para el interior del tanque. Este regulador de la temperatura es tarado en la fábrica y no debe ser tocado por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna resultará...
  • Página 64: Informes Para El Servicio De Asistencia Problemas Y Soluciones

    INFORMES PARA EL SERVICIO DE ASISTENCIA PROBLEMAS Y SOLUCIONES Los problemas de funcionamiento que se producen en los aparatos frigoríficos se deben, en la mayoría de los casos, a causas banales o a una instalación eléctrica defectuosa. Así pues, se trata de causas que se pueden eliminar fácilmente in situ. El aparato no funciona: - verifique que la corriente llega regularmente a la toma;...
  • Página 65 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER DEZE APPARATEN GEBRUIKEN KOELMIDDEL R290 (PROPAAN) Propaan en isobutaan zijn aardgas, niet milieuschadelijke, maar ontvlambare gas Ze zijn echter ontvlambaar. Het is dus noodzakelijk om te controleren of de buizen van het koelcircuit niet zijn beschadigd alvorens het apparaat met het stroomtoevoernet aan te sluiten.
  • Página 66: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees aandachtig de handleiding en neem de inhoud in acht alvorens het toestel te installeren en te gebruiken. • Bewaar steeds de gebruiksaanwijzing en overhandig ze aan de nieuwe eigenaar in geval van verkoop van het toestel. • Als de voedingskabel met een stopcontact is aangesloten is dit apparaat zeer gevaarlijk indien het wordt blootgesteld aan regen, onweer en slechte weersomstandigheden.
  • Página 67: Verplaatsing En Uitpakken

    VERPLAATSING EN UITPAKKEN De eenheid wordt verzonden, verankerd op een houten basis en beschermd door hoekstaanders, een kartonnen kap en een hoes in nylon. Houd de verpakkingen uit de buurt van kinderen. Telkens de vitrine moet verplaatst worden, adviseren wij om de houten treeplank te gebruiken. De verpakking voorzichtig verwijderen en opletten dat de componenten niet worden beschadigd.
  • Página 68: Keuze Van De Installatieplaats

    KEUZE VAN DE INSTALLATIEPLAATS Om een werking zonder storingen te verzekeren, de volgende punten in acht nemen: • De vrieskast niet buiten positioneren. • De vrieskast niet in de buurt van warmtebronnen plaatsen, bv. radiators. • Vermijd direct zonlicht (bv. bij een venster). •...
  • Página 69: Installatie

    INSTALLATIE Als de koeler op de wielen wordt verplaatst moeten de poten geheel opgetilt worden. Nadat u de verpakking verwijderd heeft, overgaan tot een grondige schoonmaak van de hele bank, met behulp van lauw water en 5% neutrale zeep en daarna afdrogen met een zachte doek. Voor de onderdelen van glas uitsluitend specifieke producten gebruiken, het gebruik van water tegengaan want water kan op het glas kalkresten achterlaten.
  • Página 70 KLIMAATKLASSE OMGEVINGSTEMPERATUUR VOOR DE WERKING 23,9 Let op! MAXIMALE OPENINGSHOEK VAN DE DEUR = 115° Voor een correcte werking van de torsiestaaf en om het bezwijken van de deur of de scharnier te voorkomen, de deur niet verder dan 115° openen. Koelkast vastzetten door verstelbare poten te verlagen -63-...
  • Página 71 INSTRUCTIES VOOR HET VULLEN VERMIJD: 1) Dat het product volledig de ruimte inneemt. 2) Vermijd lege planken om de gekoelde luchtstroom niet te verstoren en geen energie te verspillen. BOVENSTE LAADDREMPEL LAADDREMPEL BINNENSTE PLANK LAADDREMPEL BINNENSTE PLANK LAADDREMPEL BINNENSTE PLANK LAADDREMPEL ONDERSTE PLANK 4 cm 4 cm...
  • Página 72: In Bedrijf Stellen

    IN BEDRIJF STELLEN Als de vrieskast sterk werd gekanteld om hulpstukken te plaatsen of te monteren, ten minste 3 uren wachten alvorens het apparaat in werking te stellen zodat de smeerolie in de compressor kan worden verzameld. Als dit voorschrift niet wordt nageleefd, kan de koelvitrine onherroepelijke schade oplopen.
  • Página 73 SCHOONMAAK VAN HET BAKJE Voor de schoonmaakoperaties van het bakje als volgt te werk gaan: 1) De waren in een geschikte op dezelfde temperatuur gekoelde houder te plaatsen. 2) De stekker uit het stopcontact halen. 3) De kleppen open laten en wachten totdat de interne temperatuur gelijk is aan die van de omgeving. 4) Overgaan tot de was en droogoperatie van het interne bakje met een doek en neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Página 74 TEMPERATUURAFSTELLING EN BEDIENINGEN Deze koelkast is voorzien van een elektronische regeleenheid die de temperatuur in de ruimte auto- matisch behoudt. De regeleenheid is in de fabriek geijkt en mag niet door de gebruiker worden aangeraakt. Uitsluitend als de gemiddelde binnentemperatuur niet aan de eisen voldoet, mag de volgende procedure worden verricht: - Druk op de knop (Set ) om het ingestelde setpoint weer te geven.
  • Página 75: Problemen En Oplossingen

    INFORMATIE VOOR HET ASSISTENTIEPERSONEEL PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN De problemen in de werking die u tegen kunt komen in de koelapparaten hebben in de meeste gevallen te maken met banale oorzaken of met een slechte elektrische installatie. Het gaat hier dus om oorzaken die makkelijk achteraf weggenomen kunnen worden.
  • Página 76 REGOLAZIONE OBBLIGATORIA AD OGNI INSTALLAZIONE MANDATORY ADJUSTMENT AT EVERY SET-UP AJUSTEMENT OBLIGATOIRE POUR CHAQUE INSTALLATION EINSTELLUNG FÜR JEDE INSTALLATION ERFORDERLICH AJUSTE OBLIGATORIO CADA VEZ QUE SE INSTALE VERPLICHTE REGELING BIJ ELKE INSTALLATIE ✓ CORRECT • Dove sono presenti, regolare i piedini anteriori (utilizzando una pinza) per allineare le porte;...
  • Página 77 -70-...
  • Página 78 VALZER NEXT 1D Carico max ripiano ......49 kg Max weight on any shelf ....49 kg G.Vol. [L] N.Vol. [L] Poids max pour chaque tablette ...49 kg Höchstladen für jede Ablage ..49 kg Peso máx por estante ....49 kg Laad max voor jedere plaat ...49 kg -71-...
  • Página 79 -72-...
  • Página 80 -73-...

Tabla de contenido