Resumen de contenidos para HPI Racing nitro rs4 RTR 3 EVO
Página 1
Manual de instrucciones www.hpiracing.com HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch , CA 92610 (949) 753-1099 www.hpiracing.co.jp HPI Japan 3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu Shizuoka, Japan 053-430-0770 www.hpi-europe.com HPI Europe Units 6-8 Rawdon Network Centre, Marquis Drive, Moira, Swadlincote, Derbyshire. DE12 6EJ. England...
Página 2
Cautions To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 31 mph (50km/h) and use highly poisonous and flammable fuels. Choose the right place to operate your R/C model.
Página 3
Précautions Pour prévenir tout accident de personne ou de chose lors de l'utilisation de votre voiture, nous vous recommandons de faire attention aux points suivants : Choisir le lieu adéquat pour faire rouler votre modèle. Ne jamais rouler dans les rues publiques ou sur les routes. Ceci peut provoquer de graves accidents. Ne jamais rouler près de personnes ou d'animaux.
Gracias Gracias por elegir este kit de HPI Racing . Este modelo esta diseñado para que le sea fácil de montar y usa partes de máxima calidad para lograr una máxima duración y prestaciones. En este manual encontrará la guía para un correcto montaje y mantenimiento. HPI espera que disfrute en el montaje y posterior conducción de este modelo.
Start Up Guide Guía de arranque Schnellstart Anleitung Guide de demarrage If you have Kit#10201/10202/10206/10207, turn to page 28 and follow the instruction steps to install your own radio equipment. Wenn Sie Kit#10201/10202/10206/10207 haben, wenden Sie an Seite 28 und folgen Sie den Anweisung Schritten, um Ihre eigene Radioausrüstung anzubringen. Si vous avez Kit#10201/10202/10206/10207, tournez-vous vers la page 28 et suivez les étapes d'instruction pour installer votre propre équipement par radio.
Ajuste varillaje acelerador Ajústelo con el motor parado Ajuste freno máximo Ajuste del neutro Sin freno en neutro Open Adjustment Dial Offen Bremskrafteinstellschraube Ouvert Vis ajustement du frein Abierto Ajuste freno Sin freno en neutro Con el motor parado 1. Posicion gas a fondo 2.
Compruebe la emisora y su alcance Compruebe el equipo de radio antes de cada uso. Para controlar el alcance máximo, pida a un compañero que se aleje con el modelo , con el motor parado, hasta el punto mas lejano al que desee llegar. Verifique que el modelo responde correctamente a su señal.
Página 8
Roto Start Elektrostarter Roto Start Roto Start 10011 or 10012 NITRO RS4 3 EVO 10011 oder 10012 NITRO RS4 3 EVO 10011 ou 10012 NITRO RS4 3 EVO Si su modelo es el kit 10011 o 10012 Nitro RS4 Evo, vea la pagina 9 para las instrucciones de arranque con tirador Nitro3 Nitro3 Nitro3...
Pull Starter Seilzugstarter Démarreur à cordon Tirador de arranque Roto Start. Si usted tiene el kit 10001/10002/10006/10007 Nitro RS4 Evo , vea la pagina 8 para las instrucciones de arranque con Roto Start 30cm Maximum ! Conexión emisora 1. Conecte la emisora 2.
Engine Break-In and Tuning Einstellung des gasgetages Réglage commande des gaz Rodaje y ajuste del motor Siga estos consejos de rodaje para evitar daños en su motor. 1. Elija un lugar ventilado y sin polvo. Coloque el modelo sobre un soporte para que las ruedas no toquen el suelo 2.
Flooded Engine Abgesoffener Motor Moteur noyé Motor ahogado Aleje el motor de los ojos y hagalo rodar con el Desmonte la bujía girándola en sentido Vuelva a montar la bujía y repita el proceso de Roto-Start anti-horario arranque sin cebar el motor Glow Plug Glühkerze Bougie chaude...
Troubleshooting Problembehebung Pannes est remèdes Averías y reparaciones Problema Causa Solución El motor no arranca Deposito vacío o carburador descebado Llene el deposito y cebe el motor Bujía averiada o calentador descargado Sustituya la bujía y cargue el calentador Tubos de gasolina,filtro de aire o escape obturados Limpie o sustituya las partes obturadas Motor ahogado Desmonte la bujía y vacíe el combustible.
Página 14
A881 86050a Z904 .4x3x10mm silver 86050b Z721 .45x3x10mm black 86050b En el motor de origen use el muelle 86050a (plata) y apretarlo hasta 86050a que toque (no bloquearlo) y a continuación aflójelo 2 vueltas. Para 86050c los motores de mayores prestaciones , OS o Nitro Star Pro, utilice el 2.8mm silver muelle 86050b (negro) y aflójelo 3 o 3 1/2 vueltas.
Página 16
72148a 72148a Z282 M3x14mm Z282 Z282 85033 Make sure the assembly spins freely. Gehen Sie sicher, dass sich die Getriebewelle einfach drehen lässt. Vérifier que l'ensemble tourne librement. Compruebe que gira libremente A559 A559 85036 A855a 13T, 13Z, 13D B022 Grease B022 Fett...
Página 17
Nota: Z164 Use the # 87023 diff spring in the 86014a front diff. Delante 13T, 13Z, 13D Benutzen Sie die #87023 Feder im 87023 vorderen Diff. 86014b Utiliser le ressort #87023 dans le diffÈrentiel avant. Use el muelle 87023 en el diferencial Z164 86014c delantero...
Página 18
Purple Lila A783 Violet Purple Púrpura Lila A783 Violet 4.7x14mm Púrpura Atención posición A783 Black Schwarz Z136 Noir 4-40 Negro 85031 Z136 Black Schwarz Z136 Noir Negro 85031 Trasero Z581 M3x18mm Z567 M3x10mm Z568 Z568 M3x12mm Z581 Z567 85032 85032 Nota: 85032 can be used...
A540 6807 3x31 6807 Z242 6819 6819 A540 Z242 A471 A471 72102 A471 6816 72102 Caution! Move the shaft up and down slowly to remove bubbles. 6816 Dämpferkolben langsam nach oben und unten bewegen um die Luftblasen zu entfernen. Eliminer les bulles en déplaçant le piston de haut en bas à...
Página 25
86021 72140a 86022 72140b 87028a Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet Fija tornillos 87028b Z699 87028b 87028a A805 86022 M5x21 A805 72140a 86021 72140b 87028b Z699 7x12x0.8mm Atención posición 76978 Note the direction of the recess! 76982 Achten Sie auf die Seite mit der Einkerbung! Attention au sens de l'encastrement ! 86039 Atención al rebaje...
Página 26
6154 72110 86037 Thread Lock Schraubensicherungslack A875 Frein Filet Z509 Fija tornillos 86037 M3x30mm Z568 M3x12mm Z568 72110 6154 Z509 A875 A868 Z578 M3x12mm 85032 Z517 M3 x 8mm Fuel Tube Lengths for HPI Tanks Shown Pressure Below. Return Line Die Länge der beiden Druckschlauch Schläuche bei Verwendung...
Página 28
Z569 6819 Z569 Z569 M3x15mm 87021 6819 6819 Receptor Emisora Servo acelerador Servo dirección Batería Verifique el movimiento de los servos antes de montarla en el chasis. Interruptor Compruebe que los trims están en neutro. Vea el manual de su emisora para los ajustes Servo Requirements Make sure the servo sizes are as shown.
Página 29
Normal 85029 93317 Servos up to 27mm. 4-40x34mm Servos bis 27mm. Servo de 27 mm Z136 maximum. 4-40 Servo de 27mm máximo 27mm Z224 M3x108 Tamaño real Z561 Opcional Z561 Servos 27mm to 29mm. M3x10mm Servos zwischen 27 bis 29mm. 85029 Servo de 27 à...
Página 30
6163 Use the spacer that best fits your switch. Verwenden Sie den Spacer, der am Besten auf Ihren Schalter passt. Utiliser la cale qui convient le mieux ‡ votre inter. Use el separador 85029 adecuado a su interruptor Atención posición 6163 87022 Z567...
Página 31
A896 Si su servo no alcanza el máximo en posición standard use los ajustes 2 o 3 en el brazo 85039...
Página 32
Opcional Nota: Use un trozo de tubo de silicona. La longitud depende del carburador y del servo utilizados...
Página 33
Pegamento instantáneo 985032 puede usarse para carrocerías grandes Pasador (plata) Tuerca 4mm Importante ¡¡ Mantenimiento filtro aire (después de 5 depósitos) 1. Retire la espuma y lávela con gasolina para eliminar el polvo 2. Impregnela de aceite para filtro y vuelva a montarla.
Página 34
Los soportes de carrocería pueden ajustarse segun la carrocería Carrocería HPI taladro de 10mm Vea la guía de pintura y decoración Detrás Delante Nota: Taladro de 5mm Use 4 clips 6122 para fijar la carrocería Los motores de gasolina deben tener ventilación suficiente, recorte los cristales para que pase aire.
Página 39
Amortiguador plast. roscado Amortiguador metal Mt /del Diferencial a bolas Dif. rueda libre del. Amortiguador alum. roscado Necesita soporte motor (A915/A920) Embrague Nitro Racing Disco de freno Ferodo Barras estabilizadoras Tirantes paso invertido Piñónes roscados aluminio Ejes suspensión ref. y refuerzo trapecios Bandeja radio carbono Soporte amortiguadores del.
Página 40
Atención posición Fija tornillos Note the direction of the recess! Achten Sie auf die Seite mit der Einkerbung! Note Direction. Attention au sens de l'encastrement ! Atención al rebaje Richtung beachten Noter la direction Atención posición Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet Fija tornillos 86039 76982...
Página 41
T-15 15128 Cover Plate (Black) Part# Qty. Description 1468 Washer Set For Fuel Line Fitting 15129 Starting Shaft 1470 Main Needle Valve Holder 15130 Starting Pin/Pressure Spring 1471 Main Needle 15131 Lock Pin For Carburetor 1472 Main Needle/Fuel Intake Set 15132 Dust Protection And O-Ring Complete Set 1473...
Página 44
Piezas Roto Start Recambios Referencia Cant. Descripción Referencia Cant. Descripción Caja motor Eje arranque con junta torica Tapa baterías Rodamiento Conjunto piñoneria Rodamiento Tornillo allen Conjunto motor, interruptor y piñon Notas...
Parts List Part No. Qty. Description Part No. Qty. Description A431 Diff Case 15101 Nitro Star T-15 Engine with Pullstart A471 Shock Parts Set 3797 Split 6 Wheel 26mm Chrome 4790 X-pattern Radial Tire 26mm D-compound A540 HPI Sports Shock Body (45-56mm/ 2pcs) 6122 Body Pin (Medium/10pcs) A556...
Página 46
Ersatzteile Artikel# Anzahl Bezeichnung Artikel# Anzahl Bezeichnung A431 Differentialgehaeusesatz 15101 Nitro Star T-15 Engine with Pullstart A471 Daempferteilesatz RTR Nitro 3797 6-Speichen Split Felge 26mm Chrom 4790 X-Pattern Radial Tire 26mm D-Compound A540 Sports Daempfergehaeuse 45-56mm 6122 Karosseriesplinte Mittel (10 St.) A556 Radachse vorne 5 x 32mm 6154...