Makita XBU02 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XBU02:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
Sopladora Inalámbrica
XBU02
015474
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XBU02

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower SOUFFLEUR SANS FIL Sopladora Inalámbrica XBU02 015474 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XBU02 Air volume (max.) 13.4 m /min (473 cu.ft./min) Capacities Air speed 54 m/s (120 MPH) (without long nozzle) 585 mm (23") Overall length (with long nozzle) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Rated voltage D.C.
  • Página 3 Never point the nozzle at anyone in 13. Do not handle charger, including the vicinity when using the blower. charger plug, and charger terminals Never block suction inlet and/or with wet hands. blower outlet. 14. Do not charge the battery outdoors. Do not block suction inlet or blower SAVE THESE •...
  • Página 4 may result in loss of your eyesight. FUNCTIONAL Do not short the battery cartridge: DESCRIPTION (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge CAUTION: in a container with other metal Always be sure that the tool is switched off objects such as nails, coins, etc.
  • Página 5 Press the check button to make the battery NOTE: indicators show the remaining battery The tool does not work with only one • capacities. battery indicators battery cartridge. correspond to each battery. Tool / battery protection system Remaining battery capacity indication The tool is equipped with a tool/battery protection system.
  • Página 6 For continuous operation, pull the switch To install the long nozzle: trigger, push in the lock button and then Align the small projection of the housing release the switch trigger. with the groove of the long nozzle. To stop the tool from the locked position, Slide in the long nozzle, and turn it pull the switch trigger fully, then release it.
  • Página 7: Optional Accessories

    Hold the blower firmly with a hand and These accessories or attachments are • perform the blowing operation by moving it recommended for use with your Makita around slowly. tool specified in this manual. The use When blowing around a building, a big stone or...
  • Página 8 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 9: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XBU02 Volume d’air (max.) 13,4 m /min (473 pi cu./min) Capacités Vitesse de l'air 54 m/s (120 mi/h) (sans l’embout allongé) 585 mm (23") Longueur totale (avec l’embout allongé) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Tension nominale C.C.
  • Página 10 transportez l'outil et que la batterie est USB101-4 CONSIGNES DE installée. Certains matériaux contiennent des SÉCURITÉ POUR produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez précautions LE SOUFFLEUR nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la Portez toujours lunettes peau.
  • Página 11 objets métalliques, par exemple AVERTISSEMENT: clous, pièces NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil monnaie, etc. d'une utilisation répétée) (3) Évitez d'exposer la batterie à sentiment d'aisance ou de familiarité l'eau ou à la pluie. avec produit négligeant court-circuit batterie consignes sécurité...
  • Página 12: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU NOTE: L’outil ne fonctionne pas lorsqu’une • FONCTIONNEMENT seule batterie est en place. Système de protection de l’outil/de la batterie ATTENTION: L’outil équipé d’un système Assurez-vous toujours que l'outil est • protection de l’outil/de la batterie. Ce hors tension et que sa batterie est système coupe automatiquement...
  • Página 13: Indication De La Puissance Résiduelle De La Batterie

    Pour mettre l'outil en marche, appuyez Indication de la puissance résiduelle simplement sur la gâchette. La vitesse de de la batterie l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour 1. Indicateur de batterie l'arrêter, relâchez la gâchette. 2.
  • Página 14 Avant de l’utiliser, réglez la longueur de la ASSEMBLAGE bandoulière pour vous permettre travailler dans une position confortable. UTILISATION ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors • tension et que sa batterie est retirée avant Soufflage d'effectuer tout travail dessus. Installation de l'embout allongé...
  • Página 15: Accessoires En Option

    Nettoyage GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 16: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XBU02 Volumen de aire (máx.) 13,4 m /min (473 ft /min) Capacidades Velocidad del aire 54 m/s (120 MPH) (sin la boquilla grande) 585 mm (23") Longitud total (con la boquilla grande) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Tensión nominal...
  • Página 17 tóxicas. Tome precauciones para USB101-4 ADVERTENCIAS evitar la inhalación de polvo o el contacto del mismo con la piel. DE SEGURIDAD Observe la información de seguridad sobre los materiales del distribuidor. PARA LA Asegúrese que no haya nadie a su SOPLADORA alrededor al momento de trabajar en lugares elevados.
  • Página 18 (2) Evite guardar el cartucho de ADVERTENCIA: batería en un cajón junto con DEJE comodidad otros objetos metálicos, tales familiaridad con el producto (a base de como clavos, monedas, etc. utilizarlo repetidamente) sustituya la (3) No exponga batería estricta observancia de las normas de cartucho a la lluvia o nieve.
  • Página 19: Descripción Del Funcionamiento

    caer al suelo causando una lesión a usted DESCRIPCIÓN DEL o alguien a su alrededor. FUNCIONAMIENTO No instale el cartucho de batería a la • fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no PRECAUCIÓN: está...
  • Página 20: Indicador De La Capacidad Restante De La Batería

    Para poner en marcha la herramienta, Indicador de la capacidad restante simplemente apriete el gatillo interruptor. de la batería La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. 1. Indicador de Suelte el gatillo interruptor para parar. batería 2.
  • Página 21: Ensamble

    Enganche la correa para hombro en el ENSAMBLE colgador de la herramienta. Antes de usar, ajuste la longitud de la correa de tal forma que resulte fácil la PRECAUCIÓN: operación con ésta. Asegúrese siempre • OPERACIÓN herramienta esté apagada cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
  • Página 22: Limpieza

    De vez en vez, limpie el exterior de la antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el herramienta usando un paño húmedo y problema ha sido causado por mano de obra o agua enjabonada.
  • Página 24 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 25 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Tronçonneuse sans Fil Electrosierra Inalámbrica XCU02 014677 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 26: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XCU02 Chain speed 8.3 m/s (500 m/min) (1,650 ft/min) Length of guide bar 300 mm (12") Guide bar part No 165245-8 Guide bar type Sprocket nose bar Type 90PX Saw chain Pitch 3/8" No. of drive links Number of teeth Overall length (without guide bar) 316 mm (12-1/2")
  • Página 27 to power source and/or battery pack, picking power tool for operations different from those up or carrying the tool. Carrying power tools intended could result in a hazardous situation. with your finger on the switch or energising power Battery tool use and care tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 28 Wear safety glasses and hearing protection. user, you should take several steps to keep your Further protective equipment for head, hands, cutting jobs free from accident or injury. legs feet recommended. Adequate Kickback is the result of tool misuse and/or protective clothing will reduce personal injury by incorrect operating procedures or conditions and flying debris or accidental contact with the saw chain.
  • Página 29 Do not incinerate the battery cartridge even if WARNING: it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. DO NOT let comfort or familiarity with product Be careful not to drop or strike battery. (gained from repeated use) replace strict adherence Do not use a damaged battery.
  • Página 30: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Lever Front hand guard Top handle Carabinar Battery cartridge Guide bar (rope attachment point) Saw chain Sprocket cover Adjusting dial Chain catcher Guide bar cover Lock-off button Switch trigger Front handle Spike bumper Adjusting screw for oil pump (at the bottom) 014649...
  • Página 31: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the CAUTION: tool off and stop the application that caused the tool to Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 32 CAUTION: Should the saw chain not come to a stop within • one second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. 014674...
  • Página 33 Turn the adjusting dial to "-" direction to release 1. Hole the saw chain tension. 2. Guide bar 1. Adjusting dial 014661 Turn the lever clockwise fully and a quarter turn back to keep looseness for adjusting chain tension. 014653 Turn the lever counterclockwise to loosen the 12.
  • Página 34: Working With The Chain Saw

    The oil delivery may otherwise be 1. Sprocket cover impaired. 2. Lever As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita • chain saws or oil available in market. Never use oil including dust and particles or •...
  • Página 35 Pruning trees 1. Spike bumper 014714 If you cannot cut the timber right through with a single 014668 stroke: CAUTION: Apply light pressure to the handle and continue sawing Keep all parts of the body away from the saw • and draw the chain saw back a little;...
  • Página 36 1. Felling area 006915 006917 Cut wood under tension on the pressure side (A) first. − Before starting felling work, ensure that: Then make the final cut on the tension side (B). This Only persons involved in the felling operation prevents the bar from becoming trapped.
  • Página 37: Sharpening The Saw Chain

    Carrying tool routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a 1. Guide bar cover MAKITA specialist repair shop. 2. Battery cover Sharpening criteria: − All cutter length must be equal. Cutters of differing length prevent the chain from running smoothly, and may cause the chain to break.
  • Página 38 − The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge. Chain blade 90PX: 0.5 mm (0.016") 1. Cutting length 2. Distance between cutting edge and depth gauge 3. Minimum 3 mm 006927 − Guide the file as shown in the figure. −...
  • Página 39: Replacing Carbon Brushes

    Have the sprocket replaced in this case. The any other maintenance or adjustment should be sprocket needs to be installed so that it always performed by Makita Authorized or Factory Service faces as shown in the figure. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 40: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the...
  • Página 41 These accessories or attachments are recommended • for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 42 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 43: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XCU02 Vitesse de la chaîne 8,3 m/s (500 m/min) (1 650 pi/min) Longueur de guide-chaîne 300 mm (12") No de pièce du guide-chaîne 165245-8 Type de guide-chaîne Guide-chaîne à pignon de renvoi type 90PX Chaîne 3/8"...
  • Página 44 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Utilisation et entretien des outils électriques un endroit humide, utilisez une source 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil d'alimentation protégée par un disjoncteur de électrique adéquat suivant le type de travail à fuite à...
  • Página 45 25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc- Portez des lunettes de sécurité et un protecteur piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y d‘oreilles. Il est recommandé d’utiliser d’autres a risque de blessure ou d'incendie si un autre dispositifs de protection pour la tête, les mains, bloc-piles est utilisé.
  • Página 46 13. Causes des reculs et mesures préventives à − Utilisez toujours les guides et les chaînes prendre : de rechange indiqués par le fabricant. Si Un contrecoup peut se produire lorsque la pointe vous utilisez de mauvais guides ou chaînes du guide-chaîne touche un objet ou que le bois de rechange, vous risquez une rupture de la s’arque et que la tronçonneuse se coince dans le...
  • Página 47 ENC007-8 rechargez jamais batterie complètement chargée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ La surcharge réduit la durée de service de la IMPORTANTES batterie. Rechargez la batterie à une température POUR LA BATTERIE ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚...
  • Página 48: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Levier Protecteur de la main avant Poignée supérieure Mousqueton Batterie Guide-chaîne (point d’attache de la corde) Chaîne Protecteur de pignon Cadran de réglage Attrape-chaîne Protecteur du guide-chaîne Bouton de sécurité Gâchette Poignée avant Griffe d’abattage Vis de réglage de la pompe à...
  • Página 49: Description Du Fonctionnement

    L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation DESCRIPTION DU lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations FONCTIONNEMENT suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. Dispositif de protection contre la surcharge ATTENTION: Lorsque l'outil est actionné de sorte qu'il utilise un Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 50 Adressez-vous à un juste après utilisation. Laissez-les refroidir centre de réparation spécialisé MAKITA. suffisamment avant toute opération sur l’outil. Vérification du frein de ralentissement Pour retirer la chaîne, effectuez les étapes suivantes : Faites démarrer la tronçonneuse. Appuyez...
  • Página 51 1. Protecteur de 1. Tige de réglage pignon 2. Levier 014674 014659 Faites tourner le cadran de réglage vers le signe 10. Placez le protecteur de pignon sur la chaîne de « - » pour relâcher la tension de la chaîne. manière à...
  • Página 52: Lubrification

    2. Levier Utilisez l'huile destinée exclusivement • tronçonneuses Makita ou une autre huile sur le marché comme lubrifiant. N'utilisez jamais de l'huile contaminée par la • poussière ou des particules, ni de l'huile volatile. Utilisez l'huile d'origine...
  • Página 53: Utilisation De La Tronçonneuse

    Amenez la barre à griffe en contact avec la branche à couper avant de mettre l'appareil en marche. Les coupes effectuées sans que la barre à griffe soit en contact avec la branche peuvent entraîner une oscillation du guide-chaîne, ce qui risque de blesser l'utilisateur.
  • Página 54 Tronçonnage Ébranchage ATTENTION: L'ébranchage doit être exécuté seulement par des • personnes ayant reçu une formation. Les risques de contrecoup constituent un danger. Pour l'ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre le tronc si possible. Ne coupez pas avec le bout du guide- chaîne, car il y a risque de contrecoup.
  • Página 55: Transport De L'outil

    − Avant d'abattre l'arbre, assurez-vous que : Seules les personnes participant à l'abattage se trouvent à proximité; Toute personne impliquée dans le travail d'abattage doit s'assurer d'une voie de retraite sur une plage d'environ 45 ° chaque côté de l'axe d'abattage de l'arbre. Tenez également compte du risque de trébucher sur des câbles électriques.
  • Página 56 Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec 014455 une lime suffisent généralement. Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation spécialisé MAKITA. Lime et guidage de la lime Critère d’affûtage : −...
  • Página 57 − Les diamètres de lime ronde pour chaque chaîne − Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge sont les suivants : de profondeur. Lame de chaîne 90PX : 4,5 mm (3/16”) Nettoyage du guide-chaîne − La lime ne doit pénétrer l’arête que dans son mouvement vers l'avant.
  • Página 58: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 014715 exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 59 Instructions pour entretien périodique Pour garantir la longue durée de vie de l’outil, éviter tout endommagement et vérifier le bon fonctionnement des fonctions de sécurité, l’entretien suivant doit être réalisé régulièrement. Les réclamations sous garantie peuvent être reconnues uniquement si cette tâche est effectuée régulièrement et correctement.
  • Página 60 Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service après-vente Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita pour les réparations.
  • Página 61 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 62: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XCU02 Velocidad de la cadena 8,3 m/s (500 m/min) (1 650 ft/min) Longitud de la barra guía 300 mm (12") Pieza barra de guía Núm. 165245-8 Tipo de barra guía de corte Barra dentada Tipo 90PX Cadena de la sierra Inclinación...
  • Página 63 Cuando utilice una herramienta eléctrica en polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos exteriores, utilice un cable de extensión debidamente. La utilización de estos dispositivos apropiado para exteriores. reduce los riesgos relacionados con el polvo. utilización de un cable apropiado para uso en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad Para La Sierra A Batería

    puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con un cable con corriente, las piezas metálicas con otra batería. expuestas herramienta eléctrica 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente cargarán también de corriente y el operario con las baterías designadas específicamente puede recibir una descarga.
  • Página 65 13. Causas de retrocesos y prevención por parte − Siga las instrucciones de afilado y del operador: mantenimiento del fabricante para la El retroceso brusco puede ocurrir cuando la punta sierra eléctrica. Reducir la profundidad del de la barra de la guía toca un objeto, o cuando la calibrador puede ocasionar más retrocesos madera se dobla atrapando la sierra en el corte.
  • Página 66 ENC007-8 No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. INSTRUCCIONES IMPORTANTES La sobrecarga acortará la vida de servicio de DE SEGURIDAD la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura PARA CARTUCHO DE BATERÍA ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está...
  • Página 67: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Palanca Protector del mango delantero Mango superior Carabina Cartucho de batería Barra de guía (punto de fijación de la cuerda) Cadena de la sierra Cubierta de la pieza dentada Control de ajuste de velocidad. Botón lock-off Receptor de la cadena Cubierta de la barra de guía (bloqueo desactivado)
  • Página 68: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema PRECAUCIÓN: corta en forma automática el suministro de energía al Asegúrese siempre de que la herramienta esté motor para prolongar la vida útil de la herramienta y •...
  • Página 69: Accionamiento Del Interruptor

    Consulte con un centro de servicio especializado PRECAUCIÓN: de MAKITA. Antes de insertar el cartucho de batería en la • Verificación del freno de ciclo herramienta, compruebe siempre y cerciórese de Active la sierra eléctrica. que el gatillo interruptor se acciona debidamente y Suelte el gatillo interruptor por completo.
  • Página 70: Ensamble

    ENSAMBLE 1. Rueda de engranaje PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Extracción e instalación de la cadena de sierra 014660 Ajuste un extremo de la cadena de sierra sobre la PRECAUCIÓN: parte superior de la barra de guía y el otro Siempre use guantes al instalar o desinstalar la...
  • Página 71: Operación

    1. Cubierta de la 1. Cubierta de la pieza dentada pieza dentada 2. Palanca 2. Palanca 014675 014675 14. Presione y regrese la palanca a su posición Asegúrese de que la cadena de la sierra haya quedado original. colocada de forma ligeramente tensa en el lado inferior de la barra.
  • Página 72: Podado De Árboles

    Como sierra que hace uso de aceite, use el aceite • Makita exclusivo para sierras eléctricas o similar disponible en el mercado. 014668 Nunca use aceite que tenga polvo o residuos, ni PRECAUCIÓN:...
  • Página 73 014714 006915 Si no es posible cortar un árbol completamente de una Corte madera que esté bajo tensión sobre el lado de sola pasada: presión (A) primero. Luego haga el corte final sobre el Aplique presión levemente con el mango mientras lado de tensión (B).
  • Página 74 Talado − Corte de una hendidura: la hendidura determina la dirección a la cual caerá el árbol y sirve de guía PRECAUCIÓN: para su caída. Se realiza sobre el costado hacia el El talado solo deberá realizarse por personas cual el árbol caerá. Corte la hendidura tan •...
  • Página 75: Transporte De La Herramienta

    2. Cubierta de la al sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a que batería ésta sea afilada a un centro de servicio especializado de MAKITA. Criterio de afilado: − Todas las partees cortadoras deberán tener la misma longitud. Las partees cortadoras de...
  • Página 76: Limpieza Del Orificio De Descarga De Aceite

    1. Ángulo de la placa lateral 006928 014455 − Tras el afilado de la cadena, verifique la altura del calibrador de profundidad mediante la herramienta de calibración de la cadena (accesorio opcional). Limado y guiado del limado − una lima especial redonda (accesorio opcional) para cadenas de sierra para afilar la cadena.
  • Página 77: Reemplazamiento De Las Escobillas De Carbón

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de 1. Anillo de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en bloqueo 2. Rueda de Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando engranaje siempre repuestos Makita. 014715...
  • Página 78: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una vida útil prolongada, prevenga el daño y asegure un funcionamiento total de las funciones de seguridad, se deberá seguir el siguiente programa de mantenimiento de forma periódica. Las reclamaciones de garantía podrán ser reconocidas solamente realiza este...
  • Página 79: Resolución De Problemas

    En su lugar, consulte con un Centro de Servicio Autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita para las reparaciones. Condición del funcionamiento defectuoso Causa Acción...
  • Página 80 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 84 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 85 DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 86 • Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
  • Página 87 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 88: Cooling System

    Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 89 Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
  • Página 90: Les Consignes De Securite Importantes

    (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
  • Página 91: Système De Refroidissement

    La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 92 Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
  • Página 93: Especificaciones

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 94 El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 95: Carga De Acondicionamiento

    Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.
  • Página 96 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 www.makita.com...
  • Página 97: Cordless Impact Driver Tournevis À Chocs Sans Fil Atornillador De Impacto Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT03 XDT04 012011 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 98 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XDT03 XDT04 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM) 0 - 2,400 /min 0 - 2,300 /min Impacts per minute...
  • Página 99 13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key left 24. Recharge only with the charger specified by attached to a rotating part of the power tool may the manufacturer.
  • Página 100 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
  • Página 101 When the tool is overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION At this time, release the switch trigger, remove the battery cartridge and remove causes of overload and then pull the switch CAUTION: trigger again to restart. Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 102 NOTE: 1. Bit Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. • 2. Sleeve Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action 1. Reversing switch lever 012009 To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
  • Página 103 Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in OPERATION the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/bolt •...
  • Página 104 1 minute. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. 012019 If electric brake is not working well, ask your local Makita Raise the arm part of the spring and then place it in the service center for repair.
  • Página 105 If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Screw bits option, replace) without charge.
  • Página 106 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XDT03 XDT04 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à...
  • Página 107 Sécurité personnelle l'interrupteur est défectueux représente un danger 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites et doit être réparé. preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique vous êtes fatigué...
  • Página 108 USD302-1 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; Symboles évitez tout contact avec ce liquide. En cas de Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués contact accidentel, rincez avec beaucoup ci-dessous. d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il ・...
  • Página 109 N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT 10. Suivez la réglementation locale concernant la mise au rebut de la batterie. CONSERVEZ CE MODE ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • D'EMPLOI. que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Página 110: Allumage De La Lampe Avant

    Lorsque l'outil est surchargé: • NOTE: Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette, Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • retirez la batterie et supprimez les causes de recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de surcharge, puis appuyez de nouveau sur la rayer la lentille de la lampe, pour éviter une gâchette pour redémarrer.
  • Página 111 Installation ou retrait de l'embout ou l'embout Crochet à douille 1. Crochet 2. Vis 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) 012014 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le 001266 Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du suspendre temporairement.
  • Página 112 Même si les diamètres des boulons sont les • Boulon à haute résistance mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la (kgf cm) catégorie du boulon et de la longueur du boulon. (1 224) Le couple de serrage est affecté...
  • Página 113 Enlevez les charbons usés, insérez les réglage doivent être effectués dans un centre de service neufs et remettez les bouchons des charbons en place. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 1. Fil conducteur ACCESSOIRES EN OPTION 2.
  • Página 114 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 115 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XDT03 XDT04 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 2 400 r/min 0 - 2 300 r/min...
  • Página 116 Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha eléctrica en condiciones húmedas, utilice un sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Página 117 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la ADVERTENCIA: batería, manténgalo alejado de otros objetos NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el metálicos, como sujetapapeles (clips), producto (a base de utilizarlo repetidamente) monedas, llaves, clavos, tornillos u otros sustituya la estricta observancia de las normas de objetos pequeños de metal los cuales pueden seguridad para dicho producto.
  • Página 118 No guarde la herramienta ni el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). FUNCIONAMIENTO Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya PRECAUCIÓN: no sirva en absoluto.
  • Página 119: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    El cartucho de la batería que tenga una marca de estrella Iluminación de la lámpara delantera cuenta con sistema protección cual automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para 1. Lámpara prolongar su vida útil. Esta herramienta detiene la operación cuando ésta y/o la batería se sometan a las siguientes circunstancias.
  • Página 120: Instalar O Quitar Las Puntas Para Atornillar

    Si hay dificultades al querer insertar la punta, tire • ENSAMBLE del mandril e inserte la punta tanto como sea posible. Tras insertar la punta, asegúrese de que quede PRECAUCIÓN: • firmemente ajustada. Si se sale, no la utilice. Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Página 121: Cuando El Cartucho De Batería Esté Casi

    Si utiliza una batería de repuesto para continuar la • operación, deje la herramienta reposar por al Tornillo estándar menos 15 minutos. (kgf cm) La torsión de apriete se ve afectada por una amplia (1 224 kgf cm) variedad de factores incluyendo los siguientes. Después del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con (1 020 kgf cm)
  • Página 122 Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
  • Página 123 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el relación con estos accesorios, pregunte a su centro de problema ha sido causado por mano de obra o servicio Makita local.
  • Página 124 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Tabla de contenido