ROPE/CHAIN SPLICE • SPLEIßEN VON KETTE UND TAU • EPISSURE CHAINE/CORDAGE •
AYUSTE DE CABO/CADENA • SPLITSNING AV LINA OCH KÄTTING
Lewmar recommend the use of 3 strand nylon rope spliced to the chain
using a standard 3 or 4 tuck back splice. Other types of rope can be
used provided a 3 or 4 tuck back splice is used.
(i) Apply a suitable seizing, approximately 12" (300mm) from rope end
and unlay strands.
(ii) Push two strands through the end link of chain from one side and the
other strand from the opposite side and pull tight up to seizing (see
diagram).
(iii) Back splice the strands into the standing part in the conventional manner
for 3 or 4 tucks per strand.
1
(iv) Using a hot knife cut the strands
may be tapered after the first 3 to 4 tucks.
NOTE:
Anchor rhodes suffer extreme usage and the splice should be checked
regularly and reworked if any wear is evident.
Lewmar empfiehlt die Verwendung von 3-Strang Nylontauwerk, das
mittels eines üblichen 3- oder 4-fach eingesteckten Spleisses mit der
Kette verbunden ist. Andere Arten von Tauwerk können auch benutzt
werden, vorausgesetzt, ein solcher 3- oder 4-fach eingesteckter Spleiß
wird verwendet.
(i) Eine passende Zeising ca. 30 cm (12") vom Tauende anbringen und die
Stränge aufdrehen.
(ii) Zwei Stränge von einer Seite des letzten Kettenglieds, den verbleibenden
Strang von der anderen Seite durchschieben. Fest bis zur Zeising
durchziehen (siehe Skizze).
(iii) Führe nun die Stränge zurück in den stehenden Teil in der üblichen Art
und Weise, damit jedes Kardeel 3- oder 4-fach eingesteckt ist.
(iv) Schneide mit einem heißen Messer die Stränge ca. 1 cm vom stehenden
Teil ab. Der Spleiß kann sich nach den ersten 3 oder 4 Einsteckungen
verjüngen.
HINWEIS:
Da Ankerleinen extremer Abnutzung ausgesetzt sind, sollten sie
regelmäßig
kontrolliert und, falls nötig, ausgebessert werden.
Lewmar recommande d'utiliser un cordage nylon à 3 torons épissé à la
chaîne à partir d'une épissure classique à 3 ou 4 passes. On peut
utiliser d'autres types de cordage à condition d'utiliser une épissure à 3
ou 4 passes.
(iii) Détoronez sur une longueur d'environ 30cm.
(iii) Passez deux torons dans le dernier maillon de la chaîne en les faisant
sortir d'un côté, et passez le troisiéme toron du côté opposé et serrez à
fond (voir figure ci-contre).
(iii) Épissez les torons sur le cordage de façon classique en faisant 3 ou 4
passes par toron.
(iii) A l'aide d'un couteau chauffé, couper les torons à 1cm du cordage. On
peut renforcer l'épissure en faisant une surliure au point d'extrémité
des torons, ou bien en terminant l'épissure en "queue de rat" aprés les
3 ou 4 premiéres passes.
NOTE:
Les lignes de mouillage supportant mal une utilisation excessive, il y a
lieu de vérifier réguliérement l'épissure et de la reprendre en cas d'usure
apparente.
/
" from the standing part. The splice
2
Lewmar recomienda el uso de cabo acalabrotado de tres cordones
ayustado a la cadena mediante una gaza de tres o cuatro pasadas. Se
pueden usar otros tipos de cabo siempre que se hagan ayustes/gaza de
3 o 4 pasadas.
(i) Hacer un barrilete adecuado aproximadamente a 30cm. del chicote y
descolchar los cordones.
(ii) Pasar dos cordones por el último eslabón de la cadena desde un lado y
pasar el otro cordón desde el lado opuesto y tirar fuertemente hasta
que el barrilete quede ajustado (ver dibujo).
(iii) Hacer una gaza de 3 o 4 pasadas con los tres cordones sobre el firme
de la forma convencional.
(iv) Cortar los cordones a 12mm. del cabo con una hoja de cuchillo caliente.
Se puede hacer una capado (disminución) en la gaza tras las 3 o 4
primeras pasadas.
NOTA
Las líneas de fondeo sufren un desgaste extremo y el ayuste debe
revisarse regularmente y rehecho si el desgaste es evidente.
Lewmar rekommenderar treslagen nylonlina som splitsas i kättingen
med en vanlig kättingsplits med 3 eller 4 instick. Andra typer av linor
kan användas förutsatt att kättingsplitsen utförs med 3 eller 4 instick.
(i) Lägg en tagling, ungefär 300mm från linans ände och slå upp kardelerna.
(ii) Stick två av kardelerna genom den yttersta kättinglänken från ena sidan
och den tredje kardelen från den andra sidan och sträck upp linan till
taglingen (se figuren).
(iii) Splitsa in kardelerna i den stående parten på vanligt sätt med 3 eller 4
instick per kardel.
(iv) Kapa kardelerna 12mm från den stående parten. Splitsen kan tunnas
ut efter de 3 till 4 första insticken.
ANM:
Ankardon utsätts för hård belastning och splitsningen bör kontrolleras
regelbundet och läggas om vid tecken på slitage.
Page 15