Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DS1092-161
TELECAMERA MINIDOME ANTIVANDALO
ZERSTÖRUNGSSICHERE KAMERA MINIDOME
Sch./Ref./Réf./Typ/Ref. 1092/142B
VANDAL-PROOF MINIDOME
DAY & NIGHT CAMERA
CAMERA MINIDOME ANTI-VANDALISME
CÁMARA MINIDOMO DÍA/NOCHE
ANTIVANDÁLICA
MANUALE D'USO
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE USO
DAY & NIGHT
JOUR & NUIT
TAG/NACHT
Mod.
1092

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Urmet 1092/142B

  • Página 1 Mod. 1092 DS1092-161 TELECAMERA MINIDOME ANTIVANDALO DAY & NIGHT VANDAL-PROOF MINIDOME DAY & NIGHT CAMERA CAMERA MINIDOME ANTI-VANDALISME JOUR & NUIT ZERSTÖRUNGSSICHERE KAMERA MINIDOME TAG/NACHT CÁMARA MINIDOMO DÍA/NOCHE ANTIVANDÁLICA Sch./Ref./Réf./Typ/Ref. 1092/142B MANUALE D’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE USO...
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO PRECAUZIONI D’USO  Assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio dopo averlo tolto dall’imballo.  Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non usare prodotti spray per la pulizia dell’apparecchio.  Controllare che la temperatura d’esercizio sia nei limiti indicati e che l’ambiente non sia particolarmente umido.
  • Página 3 INSTALLAZIONE BASE DI FISSAGGIO CORPO TELECAMERA CALOTTA DI PROTEZIONE GHIERA DI BLOCCO Prima d’iniziare l’installazione, assicurarsi che tutte le unità da collegare non siano alimentate. Svitare la base di fissaggio dalla ghiera di blocco per scorporare la telecamera come in figura. Fissare la base alla superficie per mezzo di 4 viti.
  • Página 4: Caratteristiche Di Funzionamento

    Effettuare la regolazione della lente per la ripresa voluta. ∞ Ⓒ Regolazione VARIFOCAL Ⓓ Regolazione della messa a fuoco  Ruotare la vite di regolazione (Ⓒ) in senso orario o antiorario per allontanare o avvicinare la visione del soggetto.  Ruotare la vite di regolazione (Ⓓ) in senso orario o antiorario per regolare la messa a fuoco di un soggetto vicino o lontano.
  • Página 5: Technical Specifications

    ENGLISH PRECAUTIONS  Make sure that the device is intact after removing it from the package.  Disconnect the device from the mains before cleaning or maintenance. Do not use spray products to clean the device.  Check that the working temperature is within the indicated range and that the environment is not particularly humid.
  • Página 6 INSTALLATION FIXING BASE BODY CAMERA PROTECTIVE DOME RING LOCK Before starting to wire, make sure that all the units to be connected are OFF. Unscrew the fixing base from the ring lock to separate the camera, as in figure. Fix the base to the surface with 4 screws. If it is not planned an hidden installation of connection cables, use the slot present on the base to draw out the connection cables present on the camera body, without pinching them, in order to avoid malfunction.
  • Página 7: Operating Features

    Adjust the lens to frame the required images. ∞ Ⓒ VARIFOCAL adjustment Ⓓ Focus adjustment  Turn the VARIFOCAL adjustment screw (Ⓒ), clockwise or anticlockwise, to move the subject closer or away.  Turn the focus adjustment screw (Ⓓ), clockwise or anticlockwise, to adjust focus of nearby or faraway subjects.
  • Página 8: Precautions D'usage

    En cas d’installation à l’extérieur, ne pas exposer directement à la pluie ou au soleil direct.  Le produit ne contient aucune pièce de réglage, et ne peut être ouvert que par le service SAV ou un technicien URMET. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Capteur: ....................CCD 1/3” – SONY SUPER HAD CCD Objectif: ........................
  • Página 9 INSTALLATION Embase Corps de caméra Dôme de protection Bague de Verrouillage Avant de commencer les raccordements, vérifiez que les alimentations soient bien déconnectées. Dévissez la bague de verrouillage pour retirer le corps de caméra. Fixer l’embase avec 4 vis (non fournies) adaptées au support. Il est possible de passer les câbles par le support.
  • Página 10: Controles Et Reglages

    Réglage de l’objectif pour obtenir l’image voulue. ∞ Ⓒ Bague de réglage VARIFOCAL Ⓓ Bague de réglage Focus  Tournez la bague de VARIFOCAL (Ⓒ), dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse afin de rapprocher ou d’éloigner le sujet. ...
  • Página 11: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN  Nach dem Auspacken des Geräts muss sichergestellt werden, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet.  Ausführen jeglicher Reinigungs- Wartungsarbeiten Gerät Stromversorgungsnetz trennen. Für die Reinigung des Geräts keine Sprays verwenden.  Überprüfen, ob die Betriebstemperatur sich innerhalb der angezeigten Grenzwerte befindet und die Umgebung nicht besonders feucht ist.
  • Página 12 INSTALLATIONSBESTIMMUNGEN  Vermeiden Sie es, das Objektiv direkt gegen die Sonne oder intensive Lichteinstrahlung zu richten, auch bei ausgeschalteter Kamera. Der aufzunehmende Gegenstand darf sich nicht im Gegenlicht befinden.  Einige Lichtarten (z. B. floureszierendes farbiges Licht) können Farben verfälschen. ...
  • Página 13 Einstellung des Objektives für die gewünschte Aufnahme vornehmen. ∞ Ⓒ Varifokal-Einstellung Ⓓ Schärfeeinstellung  Drehen Sie den Varifokal-Einstellring (Ⓒ) im oder gegen den Uhrzeigersinn, um das Objekt näher oder wieter entfernt zu betrachten.  Drehen Sie den Schärfe-Einstellring (Ⓓ) im oder gegen den Uhrzeigersinn, um das Objekt um nahe oder ferne Objekte scharf zu stellen.
  • Página 14: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL PRECAUCIONES DE USO  Controlar la integridad del aparato después de sacarlo del embalaje.  Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. No usar productos en aerosol para la limpieza del aparato. ...
  • Página 15: Instalación

    INSTALACIÓN Fase de fijación Cuerpo de cámara Carcasa de protección Anillo defijación Antes de empezar el cableado, asegurarse de que todas las unidades que se deben conectar no tengan alimentación. Desenrosque la base del anillo de fijación para separar la cámara, tal y cómo se muestra en la figura. Fije la base con los 4 tornillos suministrados.
  • Página 16: Características De Funcionamiento

    Control automático de exposición La velocidad del obturador electrónico varía automáticamente de acuerdo con las condiciones de iluminación del ambiente. DS1092-161 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39. 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com...

Tabla de contenido