Ocultar thumbs Ver también para VAL6:
Tabla de contenido

Publicidad

INFRARED OIL HEATER
CHAUFFAGE INFRA-ROUGE
INFRAROT-ÖLHEIZER
INFRARODE OLIEKACHEL
CALENTADOR DE ACEITE POR INFRARROJOS
・Read and thoroughly understand this Owner , s Manual before using the heater for safety operation.
Please keep this Manual for the user
・Pour des raisons de sécurité, prière de lire ce mode d'emploi soigneusement et de bien comprendre les
instructions avant d'utiliser le chauffage.
Prière de conserver ce manuel pour toute référence actuelle et future.
・Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Benutzung des Heizers gründlich durch, damit korrekte Ver-
wendung sichergestellt ist.
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit für zukünftiges Nachschlagen gut auf.
・Teneinde het toestel veilig te kunnen gebruiken, dient u deze handleiding aandachtig door te lezen voordat
u de kachel in gebruik neemt.
Houd deze handleiding voor latere naslag bij de hand.
・Por favor lea exhaustivamente y entienda este Manual del Usuario antes de utilizar el calentador para
poder operarlo en forma segura.
Por favor mantenga este Manual a mano para futuras consultas.
MANUEL D'UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
KBE1JA
,
s need and reference.
OWNER'S MANUAL
HANDLEIDING
230V/110V-120V

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shizuoka Seiki VAL6

  • Página 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG HANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO INFRARED OIL HEATER CHAUFFAGE INFRA-ROUGE INFRAROT-ÖLHEIZER INFRARODE OLIEKACHEL CALENTADOR DE ACEITE POR INFRARROJOS KBE1JA 230V/110V-120V ・Read and thoroughly understand this Owner , s Manual before using the heater for safety operation. Please keep this Manual for the user s need and reference.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS SOMMAIRE INHALT SAFETY INFORMATION ……………………… 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………… 4 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ……… 7 SPECIAL ATTENTION TO BE PAID ……… 2 PRÉCAUTIONS PARTICULIÉRES À PRENDRE … 5 ZUR BESONDERN BEACHTUNG………… 8 MAJOR COMPONENTS ………………………16 PRINCIPAUX COMPOSANTS ………………16 HAUPTBESTANDTEILE ………………………16 OPERATION ……………………………………17 FONCTIONNEMENT …………………………17...
  • Página 3: Safety Information

    English Safety Information Thank you for having bought our Infrared Oil Heater ''VAL6". ◆This Manual explains every caution that should be strictly taken, for the proper and safe operation. Caution is divided into 3 categories of Danger, Warning, and Caution. Please read and under- stand well the details meanings of each category.
  • Página 4: Special Attention To Be Paid

    English Special Attention To Be Paid *Following signs mean the very important points for the safety operation, so please don t fail to read them well, before using. DANGER Use of Gasoline Never use gasoline, which surely causes a fire. Prohibited Also Following Never use the heater where thinner, gasoline, liquid propane gas, other highly flam-...
  • Página 5 English CAUTION Be careful of temper- The heater is for use on Non Combustible Flooring unless the shielding mat (available as ature of the floor "optional" part) is used. When the heater is used in an altitude higher than 1000m (3000 ft) above the sea level, Do not use the Heater some adjustments will be required.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Merci d’ avoir porté votre choix sur le chauffage infrarouge à huile "VAL6". ◆Ce manuel explique toutes les précautions à prendre pour utiliser ce chauffage correctement et en toute sécurité. Il y a trois catégories de précautions :...
  • Página 7: Précautions Particuliéres À Prendre

    Français Précautions particulières à prendre *Les symboles suivants indiquent des points très importants pour la sécurité. Prière de les lire soigneusement avant d’ utiliser le chauffage. DANGER Utilisation d’ Ne jamais utiliser d’ essence, qui causerait immédiatement un incendie. essence interdite L’...
  • Página 8 Français ATTENTION Attention à la Le chauffage doit être utilisé sur un sol non inflammable à moins qu’ un tapis ignifuge le température du sol protège (disponible en option). Ne pas utiliser le Des réglages seront nécessaires si le chauffage devait être utilisé à plus de 1000 m au-dessus chauffage à...
  • Página 9: Wichtige Hinweise

    Deutsch Informationen zur Sicherheit Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Infrarot-Ölheizer "VAL6" entschieden haben. ◆Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für sichere Verwendung des Produkts notwendig sind. Die Sicherheitsmaßregeln sind in die folgenden drei Kategorien unterteilt: Gefahr, Warnung, Vorsicht.
  • Página 10: Zur Besondern Beachtung

    Deutsch Zur besonderen Beachtung *Die folgenden Punkte sind für die Betriebssicherheit unbedingt zu beachten. GEFAHR Verwendung von Verwenden Sie niemals Benzin im Heizer, da dies unweigerlich zu Feuerausbruch Benzin ist unter- führt. sagt Weiterhin sind fol- Verwenden Sie den Heizer niemals in einer Umgebung, in der sich gende Handlungen Verdünnungsmittel, Benzin, Flüssiggas oder andere leicht brennbare Dämpfe o.ä.
  • Página 11 Deutsch VORSICHT Vorsicht mit Boden- Der Heizer ist nur zur Verwendung auf einem nicht brennbaren Boden konzipiert, außer temperatur wenn die als Sonderzubehuör erhältliche Schutzmatte verwendet wird. Heizer nicht in Wenn der Heizer in Höhenlagen über 1000 Meter verwendet werden soll, müssen einige Einstel- Höhenlagen verwen- lungen geändert werden.
  • Página 12: Informatie Aangaande De Veiligheid

    Nederlands Informatie aangaande de veiligheid Wij spreken onze dank er voor uit dat u onze infrarode oliekachel "VAL6" aangeschaft heeft. ◆Deze handleiding beschrijft de voorzorgsmaatregelen, die streng moeten worden nageleefd teneinde een juiste en veilige bediening en werking te verkrijgen.
  • Página 13: Gegeven Aan De Volgende Punten

    Nederlands Speciale aandacht dient te worden gegeven aan de volgende punten *De volgende tekens sommen de belangrijke punten op. Negeer dus niet ze te lezen voordat u het toestel in gebruik neemt. GEVAAR Het gebruik van Gebruik nooit benzine daar dit zonder twijfel tot brand zal leiden. benzine is verbo- Volg ook de aanwi- Gebruik de kachel nooit op plaatsen waar verdunner, benzine, vloeibare propaan-...
  • Página 14 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN De kachel is voor gebruik op onontvlambare vloeren tenzij de afschermmat (los verkrijg- Let op de temperatu- bare) gebruikt wordt. ur van de vloer Mocht de kachel op een plaats hoger dan 1000 meter boven zeeniveau worden gebruikt dan dient de kachel Gebruik de kachel hiervoor te worden aangepast.
  • Página 15: Información De Seguridad

    Español Información de seguridad Gracias por haber adquirido nuestro Calentador de Aceite por Infrarrojos "VAL6" ◆Este Manual explica cada precaución que debe observarse estrictamente para que el calentador fun- cione en forma correcta y segura. Las precauciones se dividen en 3 categorías:...
  • Página 16: Elementos A Tener En Cuenta

    Español Elementos a tener en cuenta *Los siguientes símbolos representan puntos muy importantes para el funcionamiento seguro del calentador, no deje de leerlos atentamente antes de usarlo. PELIGRO Se prohibe el uso Nunca utilice gasolina, seguramente provocará un incendio. de gasolina Nunca use el calentador en lugares donde haya diluyente (thinner), gasolina, gas Lo siguiente propano líquido, otros vapores altamente inflamables, etc., porque provocará...
  • Página 17 Español PRECAUCION El calentador debe utilizarse sobre pisos no combustibles a menos que se utilice la Tenga cuidado con la alfombra protectora (disponible como "opcional"). temperatura del piso Cuando se utilice el calentador en alturas superiores a 1.000 m (3.000 pies) sobre el No utilice el calenta- nivel del mar, se necesitará...
  • Página 18: Major Components

    COMPONENTS PRINCIPAUX HOOFDBESTANDDELEN MAJOR COMPONENTS HAUPTBESTANDTEILE PRINCIPALES COMPOSANTS 1. Combustion chamber 1. Chambre de combus- 1. Brennkammer 1. Verbrandingskamer 1. Cámara de combustión 2. Fuel tank tion 2. Brennstofftank 2. Brandstoftank 2. Depósito de combustible 3. Brander 3. Burner 2. Réservoir 3.
  • Página 19: Operation

    OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEB BEDIENING FUNCIONAMIENTO ・Switch on. ・Switch off ・Allumez. ・Arrêt. ・Plug in. ・Plug off ・Branchez. ・Kippschalter auf Stel- ・Abschalten ・Débranchement ・Schuko-Stecker ein- lung "ein" legen. ・Uitschakelen ・Stecker abziehen stecken. ・Zet schakelaar op "ON". ・Apagado ・Stekker eruit ・Encienda. ・Stekker in stopkontakt. ・Desconexión ・Fill tank with kerosene.
  • Página 20: Operation Diagram

    DIAGRAMME DE DIAGRAMA DEL OPERATION DIAGRAM BETRIEBSPROGRAMM BEDIENINGSDIAGRAM FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO 5 SEC. 180 SEC.(3 MIN.) 10 SEC. MISFIRE MISFIRE VERSTELLIUNG DES INCLINACION Y INCLINATION ANGLE ANGLE D´INCLINAISON STRALINGSHOEK STRAHLUNGSWINKELS ANGULO ・Tighten ・Desserrer ・Festziehen ・Vastdraaien ・Ajustar ・Loosen ・Serrer ・Lösen 20° ・Losdraaien ・Aflojar 20°...
  • Página 21: Connecting The Control Device

    CONNECTING THE RACCORDEMENT DU DIS- ANSCHLUSS DER AANSLUITEN VAN HET CONEXIÓN DEL DISPOSI- CONTROL DEVICE POSITIF DE COMMANDE STEUEREINHEIT CONTROLETOESTEL TIVO DE CONTROL To connect the thermostat, Pour raccorder le thermo- Anschließen des Ther- Om de thermostaat aan te Para conectar el termostato, ・T a k e t h e c a p o f f t h e stat, sluiten:...
  • Página 22: Heat Shieiding Mat

    OPTION OPTIONS OPTION LOS VERKRIJGBARE OPCIONAL ACCESSOIRE ALFOMBRA PROTECTO HEAT SHIEIDING MAT TAPIS IGNIFUGE HITZESCHUTZMATTE AFSCHERMMAT RA DE CALOR ・To avoid unexpected fire ・Pour éviter tout risque ・U m F e u e r g e f a h r u n d ・O m e e n o n v e r w a c h t e ・Para evitar un incendio or trouble, NEVER use...
  • Página 23: Maintenance

    MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG ONDERHOUD MANTENIMIENTO FILTER FILTRE FILTER FILTER FILTRO ・WATER ・EAU ・WASSER ・WATER ・AGUA In case water has collected Si l'eau s'estintroduite dans Wasser aus Klarsichttasse Indien zich water in de pot En caso de que se haya in bowl, discard water. le vase de vidange, vidan- entfernen.
  • Página 24: Fuel Tank

    DEPOSITO DE COMBUS- FUEL TANK RESERVOIR BRENNSTOFFTANK BRANDSTOFTANK TIBLE Vidange de l'eau du resérvoir. Wasserentleerung. Wateruitloop. Drenaje de agua del com- Draining water in Tank. bustible. ・WATER ・EAU ・WASSER ・WATER ・AGUA REMPLACEMENT DU VERVANGEN VAN DE RECAMBIO DE LA REPLACING NOZZLE DÜSE ERNEUERN GICLEUR VERSTUIVER...
  • Página 25: Cleaning Flame Monitor

    NETTOYAGE DE LA VLAMDETECTOR CELLULE PHOTO- CLEANING FLAME REINIGEN DER LIMPIEZA DEL MONITOR REINIGEN ÉLECTRIQUE DE MONITOR FOTOZELLE DE LLAMA CONTRO LE Remove flame monitor. Retirez la cellule photo- Fotozelle abziehen und mit Demonteer vlandetector. Remueva el monitor de la Wipe flame monitor with dry électrique.
  • Página 26: Air Adjustment

    AIR ADJUSTMENT RÉGLAGE DE l’ AIR LUFTZUFUHRREGELUNG LUCHTBIJSTELLING AJUSTE DEL AIRE En cas de fumée noir sortit Im Falle starker Rauchen- Indiener zwarte rook ver- En caso de que salga humo In case black smoke comes du chauffeur élargez ouver- twicklung, erweitern Sie die schijnit, dient de klep t.b.v.
  • Página 27: Trouble Check List

    TROUBLE CHECK LIST CAUTION ・Before starting any inspection or service to avoid electric shock, please make sure the heater is shut down and that the power cord is disconnected. ・Do not inspect or service the heater while it is hot. SYMPTOMS CAUSES MEASURES...
  • Página 28: Lijst Voor Het Oplossen Van Problemen

    STÖRUNGSABHILFE VORSICHT ・Stellen Sie sicher, dass der Heizer abgeschaltet und das Stromkabel von der Steckdose abgezogen ist, bevor Sie eine Prüfung oder Wartung des Heizers durchführen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. ・Führen Sie keine Prüfung oder Wartung des Heizers durch, solange der Heizer noch heiß ist. Störung Ursache Beseitigung...
  • Página 29: Specifications

    LISTA DE CONTROL DE INCONVENIENTES PRECAUCIÓN ・Cuando realice inspecciones o mantenimiento, por favor asegúrese que el calentador esté apagado y el cable de alimentación desconec tado, para evitar un choque eléctrico. ・No inspeccione o realice mantenimiento al calentador cuando el mismo esté caliente. SINTOMAS CAUSAS MEDIDAS...
  • Página 30: Technische Gegevens

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS KBE1JA KBE1JA MODELL MODEL 230V 110V-120V 230V 110V-120V HEIZLEISTUNG 40kW VERWARMINGS-CAPACITEIT 40kW KEROSIN (WASSER-WEISS) PETROLEUM (WATER-WIT) BRENNSTOFF BRANDSTOF 57 LITER 57 LITERS TANKINHALT TANKINHOUD 230V 50Hz 110-120V 50/60Hz STROMVESORGUNG STROOMBRON 230V 50HZ 110-120V 50/60HZ 100W 100W ENERGIE- LEISTUNGSAUFNAHME VERBRUIK...
  • Página 31: Dimensions

    DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN AFMETINGEN DIMENSIONES (in mm) (en mm) (in mm) (in mm) (en mm) DIA GRAMME DE WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN BEDRADINGSSCHEMA DIAGRAMA DE CABLES CIRCUIT...
  • Página 32 Manufacturer 4-1 Yamana-cho, Fukuroi, 437-0042 Japan TEL (0538)23-3990 FAX(0538)23-3192 Printed in Japan 50309-201-001E ⃝ 07807...

Este manual también es adecuado para:

Kbe1ja

Tabla de contenido