RIDGID R82234 Manual Del Operador

RIDGID R82234 Manual Del Operador

Juego de jobmax 12 v de iones de litio

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your JobMax
kit has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ensemble JobMax
a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de
sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 V LITHIUM-ION
ENSEMbLE jObMAX™
jUEgO DE jObMAX™
12 V DE IONES DE LITIO
Su JobMax
para la obra ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
jObMAX
LITHIUM-ION 12 V
R82234
To register your RIDgID
product, please visit:
http://register.RIDgID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDgID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDgID.com
Para registrar su producto
de RIDgID, por favor visita:
http://register.RIDgID.com
.
®
kIT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R82234

  • Página 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® CONSERVER CE MANUEL POUR gUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TAbLE OF CONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    Such preventive safety measures reduce MODEL bATTERY PACk CHARgER the risk of starting the power tool accidentally. R82234 R86048 R86049  Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 4: General Power Tool Safety Rules

    gENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  Maintain power tools. Check for misalignment or  Use power tools only with specifically designated binding of moving parts, breakage of parts and any battery packs. Use of any other battery packs may create other condition that may affect the power tool’s a risk of injury and fire.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  For best results, your battery tool should be charged  Do not attempt to modify this product or create in a location where the temperature is more than accessories not recommended for use with this 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious product.
  • Página 6: Symbols

    SYMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMbOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANgER: serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNINg: serious injury.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............12 Volt DC Ratchet Head: Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Drive Shank ............... 3/8 in. Drill Head: No Load Speed ........0-220 r/min. (RPM) Chuck ............3/8 in. Keyless Torque ..............250 in.lb. No Load Speed ........0-550 r/min. (RPM) Impact Driver Head: Torque ..............
  • Página 8: Assembly

    ASSEMbLY UNPACkINg WARNINg: This product has been shipped completely assembled. If any parts are damaged or missing do not operate  Carefully remove the product and any accessories from this product until the parts are replaced. Use of the box. Make sure that all items listed in the packing list this product with damaged or missing parts could are included.
  • Página 9: Operation

    PROTECTION FEATURES NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from the RIDGID 12 V lithium-ion batteries are designed with features switch during use. Do not be concerned; this is a normal that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
  • Página 10 OPERATION Setting the direction of rotation selector in the OFF (center WARNINg: lock) position helps reduce the possibility of accidental Make sure to insert the drill bit straight into the starting when not in use. chuck jaws. Do not insert the drill bit into the chuck CAUTION: jaws at an angle then tighten, as shown in figure 6.
  • Página 11 OPERATION applications where proper torque is important, always use a NOTE: This tool has an electric brake. When the switch torque wrench to verify that proper torque is achieved. trigger is released, the chuck stops turning. When the brake is functioning properly, sparks will be visible through the NOTE: Do not use this tool to install lug nuts on wheels.
  • Página 12 OPERATION DRIVINg OR REMOVINg SCREWS WARNINg: See Figure 11, page 17. Do not drive a screw where there is likely to be  Place the direction of rotation selector in the correct posi- hidden wiring behind the surface. Contact with a tion for the operation.
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE WARNINg: WARNINg: When servicing use only identical RIDGID Do not at any time let brake fluids, gasoline, ® replacement parts. Use of any other parts may petroleum-based products, penetrating oils, etc., create a hazard or cause product damage. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
  • Página 14: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 15 NOTES 15 - English...
  • Página 16: Règles De Sécurité Générales

    électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les MODÈLE bLOC-PILE CHARGEUR avertissements ci-dessous, désigne tout outil R82234 R86048 R86049 fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batteries (sans fil). SÉCURITÉ PERSONNELLE  Rester attentif, prêter attention au travail et faire CONSERVER CES INSTRUCTIONS preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout...
  • Página 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet dans un outil dont le commutateur est en position de pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil marche peut causer un accident. qui ne peut pas être contrôlé...
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas  Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont être rechargées dans un local où la température est toujours en état de fonctionnement.
  • Página 19 SYMbOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMbOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER: pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............12 V c.c. Tête à rochet : Commutateur ....Vitesse variable/réversible (VSR) Axe d’entraînement ........9,5 mm (3/8 po) Tête de perceuse : Vitesse à vide .........0-220 r/min (RPM) Mandrin ........10 mm (3/8 po), sans clé Couple ..........
  • Página 21 ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la remplacées.
  • Página 22 Pour L’ARRÊTER, relâcher la gâchette. PROTECTION DES bATTERIES VITESSE VARIAbLE Les batteries au lithium-ion 12 V de RIDGID possèdent des Voir la figure 3, page 16. caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse et à...
  • Página 23 UTILISATION SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION AVERTISSEMENT : (AVANT / ARRIÈRE / VERROUILLAGE CENTRAL) Ne pas tenir le corps du mandrin d’une main et Voir la figure 3, page 16. utiliser la force du moteur pour serrer les mors Le sens de rotation est commandé par un sélecteur situé du mandrin sur l’outil.
  • Página 24 UTILISATION UTILISATION DU ROChET AVERTISSEMENT : Se tenir prêt lorsque le foret traverse le matériau INSTALLATION ET RETRAIT DES DOUILLES ou en cas de blocage. Dans ces situations, la Voir la figure 8, page 17. perceuse à tendance â être propulsée dans le sens Toujours utiliser des douilles correctes pour les écrous et contraire à...
  • Página 25 UTILISATION UTILISATION DU TOURNEVIS ATTENTION : À PERCUSSION La clé à choc n’est pas conçue pour être utilisée INSTALLATION DES EMbOUTS comme une perceuse. Voir la figure 10, page 17. VISSAGE ET DÉVISSAGE  Retirer le bloc de batteries de l’outil. Voir la figure 11, page 17.
  • Página 26 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute freins, l’essence, les produits à base de pétrole, autre pièce pourrait créer une situation dangereuse les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec...
  • Página 27 RIDGID agréé. Les articles de consommation ® outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les 1710 (appel gratuit). lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Página 28 NOTES 15 - Français...
  • Página 29: Reglas De Seguridad Generales

     Cargue solamente con el cargador indicado. eléctricas de cordón (alámbricas) y de pilas MoDELo PaQuete de bateríaS CARGADoR (inalámbricas). R82234 R86048 R86049 GUARDE ESTAS INSTRUCIoNES SEGURIDAD PERSoNAL Seguridad en el área de trabajo  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté...
  • Página 30: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES EMPLEo Y CUIDADo DE LA HERRAMIENTA EMPLEo Y CUIDADo DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA de bateríaS  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. apagado antes de introducir el paquete de baterías.
  • Página 31 reglaS de Seguridad eSPecíficaS usos y limitaciones, así como los posibles peligros Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un específicos de esta herramienta eléctrica. Con el producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una La explosión de una batería puede lanzar fragmentos descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
  • Página 32 SíMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SíMbolo SEÑAL Significado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRo: lesiones serias.
  • Página 33: Características

    caracteríSticaS eSPecificacioneS del Producto Motor ............12 V, corr. cont. Cabezal de trinquete: Interruptor ....Velocidad variable / invertible (VSR) Vástago impulsor ........9,5 mm (3/8 po) Cabezal de taladro: Velocidad en vacío ......De 0 a 220 r/min. (RPM) Portabrocas de apriete sin llave ....10 mm (3/8 pulg.) Fuerza de torsión ......
  • Página 34 ARMADo DESEMPAQUETADo ADVERTENCIA: Enviamos este producto completamente armado. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los este producto sin haber reemplazado las piezas accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los dañadas o faltantes.
  • Página 35: Funcionamiento

    Las baterías de iones de litio de RIDGID de 12 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. En GATILLo DEL INTERRUPToR ciertas condiciones de funcionamiento, estas características...
  • Página 36 funcionaMiento velocidad variable OPERACIÓN DEL TALADRO Vea la figura 3, página 16. PortabrocaS de aPriete Sin llave Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad Vea la figura 5, página 16. variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica en el gatillo. La velocidad se controla El cabezal de taladro dispone de un portabrocas de apriete mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
  • Página 37 funcionaMiento TALADRADo TALADRADo EN METAL Vea la figura 7, página 17. Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice  Revise el selector de sentido de rotación para ver si está brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal en la posición correcta (marcha adelante o atrás).
  • Página 38 funcionaMiento NoTA: El selector de sentido de rotación que se encuentra reMociÓn de laS brocaS debajo del gatillo del interruptor no afecta el sentido de Vea la figura 10, página 17. rotación del cabezal de trinquete.  Retire de la herrmaienta el paquete de baterías. ...
  • Página 39: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, ® diferentes puede presentar un peligro o causar aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas...
  • Página 40: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse modificación o reparación efectuada por terceros diferentes...
  • Página 41 NoTAS 15 - Español...
  • Página 42 Fig. 1 Fig. 3 A - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [sélecteur de sens de rotation (sélecteur de sens de rotation / verrouillage central), selector de sentido de rotación (adelante, atrás, seguro en el centro)] B - Reverse (arrière, adelante) C - Forward (avant, atrás) D - Variable speed switch trigger (gâchette de commande de vitesse variable, gatillo del...
  • Página 43 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 11 WRong / inCoRRECt / A - 1/2 in. socket [douille à prise de 12,7 mm FoRMA inCoRRECtA (1/2 po), cubo de 12,7 mm (1/2 pulg.)] B - Socket adaptor (adaptateur pour douille, Fig. 7 adaptador de cubo) C - 3/8 in.
  • Página 44: Customer Service Information

    R82234 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido