4
Install the fork into the frame, and install
the upper crown onto the steerer tube
and upper tubes. Do not tighten any of the
crown bolts.
Measure the stack height of the headset,
headtube, and upper crown.
Add a minimum of 5 mm to the stack height
then remove the fork from the frame.
Mark the cut line, then cut the steerer tube
using a hacksaw and saw guide. Smooth the
cut area with 400 grit sand paper.
Bauen Sie die Federgabel in den
Rahmen ein und bringen Sie die obere
Gabelbrücke am Gabelschaft und den
Standrohren an. Ziehen Sie keine der
Gabelbrückenschrauben fest.
Messen Sie die Stapelhöhe von Steuersatz,
Steuerrohr und oberer Gabelbrücke.
Addieren Sie mindestens 5 mm zur
Stapelhöhe und entfernen Sie dann die
Federgabel aus dem Rahmen.
Markieren Sie die Schnittlinie und kürzen
Sie dann den Gabelschaft mit einer
Bügelsäge und einer Sägelehre. Glätten
Sie den Schnittbereich mit Schmirgelpapier
(Körnung 400).
Instale la horquilla en el cuadro y la corona
superior sobre el tubo de dirección y los
tubos superiores. No apriete ninguno de los
tornillos de la corona.
Mida la altura total del conjunto formado por
el juego de dirección, el tubo de dirección y
la corona superior.
Añada un mínimo de 5 mm a la altura del
conjunto y, a continuación, desmonte la
horquilla del cuadro.
Marque la línea de corte y, a continuación,
corte el tubo de dirección con una segueta y
una guía de sierra. Suavice la zona de corte
con papel de lija de grano 400.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
5
Installez la fourche sur le cadre, puis installez
le té supérieur sur le tube pivot et les tubes
supérieurs. Ne serrez pas les boulons du té.
Mesurez la hauteur totale du jeu de
direction, du tube de direction et du té
supérieur.
Ajoutez au moins 5 mm à la hauteur totale
du tube, puis retirez la fourche du cadre.
Marquez la ligne de coupe puis, à l'aide
d'une scie à métaux et d'un guide de
sciage, coupez le tube pivot. Poncez la
zone de coupe avec du papier de verre de
grain 400.
Installare la forcella nel telaio e la piastra
superiore sul cannotto di sterzo e sui tubi
superiori. Non serrare i bulloni della testa.
Misurare l'altezza di impilamento della serie
sterzo, del tubo di sterzo e della piastra
superiore.
Aggiungere almeno 5 mm all'altezza di
impilamento quindi rimuovere la forcella dal
telaio.
Segnare la linea di taglio, quindi tagliare il
cannotto di sterzo con un seghetto e una
guida. Levigare l'area di taglio con carta
abrasiva di grana 400.
Installeer de vork in het frame en installeer
de bovenste kroon op de stuurbuis en
de bovenste buizen. Draai geen enkele
kroonbout vast.
Meet de stapelhoogte van de balhoofdset,
balhoofdbuis en de bovenste kroon.
Voeg minimaal 5 mm aan de stapelhoogte
toe en haal de vork vervolgens van het
frame af.
Markeer de zaaglijn en zaag de stuurbuis
vervolgens af met behulp van een ijzerzaag
en een zaaggeleider. Maak het zaagvlak
glad met schuurpapier met korrel 400.
Instalar
Measure
取り付け
Messen
安装
Medir
6
+ 5 mm
Instale o garfo no quadro e instale a coroa
superior no tubo da coluna direcção e tubos
superiores. Não aperte nenhum dos pernos
das coroas.
Meça a altura do conjunto total da caixa da
direcção, tubo superior e coroa superior.
Acrescente um mínimo de 5 mm à altura do
conjunto e depois retire o garfo do quadro.
Marque a linha de corte, e depois corte
o tubo da direcção usando uma serra de
vaivém e uma guia de serrar. Alise a área
do corte com lixa tipo 400.
フ ォークをフレーム内に取り付け、 アッパー ・
クラウンをステアラー・チューブとアッパー・
チューブに取り付けます。クラウンのどの
ボルトも締めないでください。
ヘッドセット、ヘッドチューブ、アッパー・
クラウンを含めた高さを計測します。
この計測値に最低 5 mm の高さを加え、残
りのフ ォークをフレームから取り除きます。
切断する箇所に線を付け、ハックソーとソー
ガイドを使 用してフォークを切 断します。
400 グリ ッ トの紙ヤスリで、切断面を滑らか
にします。
将前叉安装到车架上, 并将上叉肩安装到
舵管和上管上。请勿拧紧任何叉肩螺栓。
测量车头碗组、头管和上叉肩的堆积高度。
将堆积高度至少增加 5 mm , 然后从车架
上卸下前叉。
画一条切割线, 然后用钢锯和导锯器切割
舵管。用粒度 400 的砂纸将整个切口打磨
光滑。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
Remove
Retirer
Retirar
取り外し
Entfernen
Rimuovere
拆 卸
Quitar
Verwijderen
5