Página 1
USER GUIDE • MANUEL D’UTILISATION • ISTRUZIONI D’USO • GEBRAUCHSANLEITUNG • GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING • MANUAL DE USO • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Respireo Primo F FACIAL MASK • MASQUE BUCCO-NASAL • MASCHERA ORO-NASALE • MUND-NASEN-MASKE • MOND-NEUSMASKER HELMASKE •...
Página 2
• ENGLISH • FRANÇAIS • ITALIANO • DEUTSCH • NEDERLANDS • NORSK • ESPAÑOL • PORTUGUÊS • POLSKI • ΕΛΛΗΝΙΚΑ RESPIREOPRIMOF822.108.indd 2 02/03/11 10:34...
Página 7
Instructions for the patient 1 - APPLICATION Respireo Primo F is a mouth-and-nose mask with calibrated vent ports for use by a single patient. Respireo Primo F is designed for use by patients who have been prescribed continuous positive airway pressure (CPAP) or Bi-level positive airway pressure (BiPAP) treatment at home or a hospital.
Página 8
Place the mask gently on your face so that the cushion (a) fits snugly round the mouth and nose, and position the headgear (i) on your head (Fig. 3). Clip the two clips (l) onto the main body (b) (Figs. 4). Tighten the upper straps first, then the lower straps, until the mask fits on your face comfortably, without over tightening (Fig.
8 - PRECAUTIONS Do not clean the mask with solutions containing bleach, chlorine, alcohol, aromatic compounds, humidifiers, antibacterial agents or aromatic oils. Such solutions would damage the product and reduce its life. Prolonged exposure to direct sunlight or heat may cause damage to the mask. If any visible damage is noted (cracks, tears, etc.), the damaged part must be replaced.
12 - DISPOSAL INSTRUCTIONS The components of the mask are made of the following materials and must be disposed of in accordance with the applicable laws. COMPONENT MATERIAL Main body Polycarbonate Forehead support Polycarbonate Adjusting knob Polypropylene Adjusting screw Nylon Anti-suffocation fitting Polycarbonate Anti-suffocation valve...
Página 11
Respireo Primo F est un masque bucco-nasal à fuites calibrés (vented) à patient unique. Respireo Primo F est destiné aux patients pour lesquels une thérapie à pression positive continue (CPAP ) ou Bilevel (ventilation à double niveau de pression positive) a été prescrite au domicile ou à l’hôpital.
Página 12
Tenez fermement le masque d’une main et de l’autre, étirez le harnais (i) de manière à pouvoir l’enfiler correctement sur la tête (Fig. 2). Appuyez doucement le masque contre le visage de telle sorte que la bulle (a) adhère bien au profil nez- bouche ;...
8 - PRÉCAUTIONS Ne pas utiliser de solution contenant de l’eau de javel, du chlore, de l’alcool, des composés aromatiques, des humidifiants, des agents antibactériens ou des huiles aromatiques pour nettoyer le masque. Ces solutions peuvent endommager le produit et limiter sa durée de vie. L’exposition prolongée du masque à...
12 - ÉLIMINATION DU DISPOSITIF L’appareil et ses composants sont réalisés avec les matériaux indiqués ci-dessous; leur élimination doit être effectuée dans le respect des réglementations en vigueur. COMPOSANT MATÉRIAU Corps principal Polycarbonate Support frontal Polycarbonate Molette de réglage Polypropylène Vis de réglage Nylon Raccord anti-asphyxie...
Página 15
Respireo Primo F è una maschera oro-nasale con fori di esalazione calibrati (Vented) monopaziente. Respireo Primo F è destinata ad essere utilizzata da pazienti a cui sia stata prescritta una terapia a pressione positiva continua alle vie aeree (CPAP) o Bi-level (ventilazione a doppio livello di pressione positiva) per applicazioni domiciliari, in strutture ospedaliere.
(i) in modo sufficiente per poterla indossare correttamente sulla testa (Fig. 2). Appoggiare delicatamente la maschera contro il viso in modo che il cuscino oro-nasale (a) aderisca bene al profilo naso-bocca e far passare la cuffia (i) dietro alla testa (Fig. 3). Inserire le due fibbie (l) nei rispettivi alloggi del corpo principale (b) (Fig.
8 - PRECAUZIONI Non utilizzare soluzioni che contengono candeggina, cloro, alcool, composti aromatici, umidificanti, agenti antibatterici, o oli aromatici per pulire la maschera. Queste soluzioni possono danneggiare e ridurre la durata del prodotto. L’esposizione prolungata della maschera alla luce diretta del sole o al calore può danneggiarla. In caso di deterioramento visibile (crepe, strappi, ecc.), è...
12 - SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO I componenti della maschera sono realizzati con materiali sotto indicati; il loro smaltimento deve avvenire nel rispetto delle vigenti normative. COMPONENTE MATERIALE Corpo principale Policarbonato Supporto frontale Policarbonato Manopola di regolazione Polipropilene Vite di regolazione Nylon Raccordo anti-asfissia Policarbonato...
Página 19
Respireo Primo F ist eine Mund-Nasen-Maske mit kalibrierten Luftauslassöffnungen (Vented) für den individuellen Gebrauch. Respireo Primo F ist für Patienten vorgesehen, die eine Therapie der Atemwege mit kontinuierlichem positivem Überdruck (CPAP) oder eine BiLevel-Behandlung (Zweiphasen-Überdruckbeatmung) für Anwendungen im häuslichen Umfeld oder im Krankenhaus verschrieben bekommen haben.
Página 20
Hand die Kopfkappe (i) so weit, dass Sie sie korrekt über den Kopf ziehen können (Abb. 2). Drücken Sie die Maske sanft ans Gesicht, so dass das Mund-Nasen-Polster (a) eng am Nasen-Mund- Profil anliegt, und streifen Sie die Kopfkappe (i) über den Hinterkopf (Abb. 3). Stecken Sie die beiden Clips (l) in ihre jeweiligen Sitze im Hauptkörper (b) (Abb.
8 - VORSICHTSMASSREGELN Verwenden Sie keine Lösungen, die Bleichmittel, Chlor, Alkohol, aromatische Verbindungen, Befeuchtungsmittel, antibakterielle Mittel oder Duftöle erhalten, um die Maske zu reinigen. Diese Lösungen können Schäden hervorrufen und die Lebensdauer des Produkts verkürzen. Direkte Sonnen- oder Hitzeeinstrahlung auf die Maske über einen längeren Zeitraum können diese beschädigen.
12 - ENTSORGUNG DER VORRICHTUNG Die Bestandteile der Maske sind aus den unten angegebenen Materialien hergestellt. Sie müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesbestimmungen entsorgt werden. BESTANDTEIL MATERIAL Hauptkörper Polycarbonat Stirnhalterung Polycarbonat Einstellknopf Polypropylen Einstellschraube Nylon Anti-Asphyxie-Adapter Polycarbonat Anti-Asphyxie-Ventil Silikon Drehadapter Polycarbonat Stirnstütze...
Respireo Primo F is een mond-neusmasker met gekalibreerde ventilatieopeningen (Vented) voor individueel gebruik. Respireo Primo F is bestemd voor de nasale beademing van thuis- en ziekenhuispatiënten m.b.v. CPAP- (continue positieve luchtdruk) of Bilevel- (bi-niveau positieve luchtdruk) apparatuur. Respireo Primo F is verkrijgbaar in de uitvoering voor volwassenen (>30Kg ).
Draai de regelgreep (d) tot de voorhoofdsteun helemaal uit is geschoven (afb. 1). Houd het compleet gemonteerde masker met één hand vast en maak met de andere hand de hoofdsteun (i) genoeg los om die over het hoofd te laten glijden en te stellen (afb. 2). Zet het masker voorzichtig tegen het gezicht aan en zorg dat het mond-neuskussen (a) goed aansluit op de mond en neus;...
8 - VOORZORGMAATREGELEN Om het masker te reinigen dient u geen oplossingen te gebruiken die bleek, chloor, alcohol, aromaten, bevochtigingsmiddel, antibacterieel middel of essentiële olie bevatten. Zulke middelen kunnen het masker beschadigen en/of de duurzaamheid ervan aantasten. Ook langdurig en direct zonlicht of warmte kunnen het masker beschadigen. Zijn beschadigingen (zoals barsten, scheuren enz.) met het blote oog te zien, dan dient het beschadigde onderdeel te worden vervangen.
Página 26
12 - AFVALVERWIJDERING De onderdelen van het masker zijn gemaakt van de volgende materialen en de verwijdering daarvan moet met inachtneming van de wettelijke bepalingen plaatsvinden. ONDERDEEL MATERIAAL Maskerframe Polycarbonaat Voorhoofdsteun Polycarbonaat Regelgreep Polypropyleen Regelschroef Nylon Uitademingspoort connector Polycarbonaat Uitademingspoort Silicone Draaibare kop Polycarbonaat...
Página 27
1 - BRUK Respireo Primo F er en helmaske med kalibrerte utpustingshull (Vented) for én pasient. Respireo Primo F skal brukes av pasienter som er blitt foreskrevet behandling med kontinuerlig luftveisovertrykk til luftveiene (CPAP) eller med Bi-level (ventilasjon med kontinuerlig positivt mottrykk med to nivåer), til hjemmebruk eller på...
Página 28
Hold fast i nesemasken med den ene hånden og trekk i hetten (i) med den andre for å sette nesemasken riktig på hodet (fig. 2). Legg helmasken forsiktig over ansiktet slik at munn/neseputen (a) sitter skikkelig på nesen/munnen, og trekk hetten (i) over hodet (fig. 3). Fest de to klipsene (l) i åpningene på...
Página 29
8 - FORHOLDSREGLER Ikke bruk løsninger som inneholder blekemiddel, klor, alkohol, aromatiske forbindelser, fuktmidler, antibakterielle midler eller aromaoljer til rengjøringen av nesemasken. Disse løsningene kan skade produktet og redusere levetiden. Nesemasken kan skades hvis den utsettes for direkte sollys eller varme over lang tid. Ved synlige feil (sprekker, kutt, osv.) må...
12 - KASSERE UTSTYRET Nesemaskens deler er fremstillet med materialene oppgitt nedenfor, og må kasseres i henhold til gjeldende bestemmelser. MATERIAL Maskeramme Polykarbonat Pannestøtte Polykarbonat Reguleringshåndtak Polypropylen Reguleringsskrue Nylon Vinkelstykke Polykarbonat Antikvelningsventil Silikon Svivel Polykarbonat Pannestøtte Silikon Munn/nesepute Silikon Deksel Silikon Hette Nylon/polyuretan...
Respireo Primo F es una mascarilla oro-nasal con orificios de exhalación calibrados (Vented) para un solo paciente. La mascarilla Respireo Primo F está destinada a ser utilizada por pacientes a los que se les ha prescrito un tratamiento con presión positiva continua (CPAP) o Bi-level (ventilación con dos niveles de presión positiva) para aplicaciones a domicilio o en hospitales y clínicas.
Agarrar con fuerza la mascarilla completamente montada con una mano y con la otra ensanchar el arnés (i) para poder ponérselo correctamente en la cabeza (Fig. 2). Apoyar suavemente la mascarilla sobre el rostro para que la almohadilla oro-nasal (a) se adhiera bien al perfil de la nariz y de la boca, y hacer pasar el arnés (i) por detrás de la cabeza (Fig.
8 - PRECAUCIONES No utilice soluciones que contengan lejía, cloro, alcohol, compuestos aromáticos, humidificantes, agentes antibacterianos o aceites aromáticos para limpiar la mascarilla. Estas soluciones pueden dañar el producto y reducir su duración. La exposición prolongada de la mascarilla a la luz directa del sol o al calor podría dañarla. En caso de deterioro visible (fisuras, desgarros, etc.), habrá...
12 - ELIMINACIÓN DEL EQUIPO Los componentes de la mascarilla están realizados con los materiales que se indican a continuación; su eliminación debe realizarse con arreglo a las normativas vigentes. COMPONENTE MATERIAL Cuerpo principal Policarbonato Soporte frontal Policarbonato Botón de regulación Polipropileno Tuerca de ajuste Nylon...
Página 35
Respireo Primo F é uma máscara oro-nasal com furos de exalação calibrados (Vented) para paciente único. Respireo Primo F é indicada para ser utilizada por pacientes aos quais foi prescrita uma terapia com pressão positiva contínua nas vias aéreas (CPAP) ou Bi-level (ventilação com dois níveis de pressão positiva) para aplicações domiciliares, em estruturas hospitalares.
suficiente para poder colocá-la correctamente na cabeça (Fig. 2). Apoiar delicadamente a máscara contra o rosto de forma que a almofada oro-nasal (a) fique bem aderente no perfil do nariz-boca e fazer passar a touca (i) por trás da cabeça (Fig. 3). Introduzir os dois clipes (I) nos respectivos alojamentos do corpo principal (b) (Fig.
8 - PRECAUÇÕES Não utilizar soluções que contenham água sanitária, cloro, álcool, compostos aromáticos, humidificadores, agentes anti-bacteriológicos, ou óleos aromáticos para limpar a máscara. Essas soluções podem danificar e reduzir a duração do produto. A exposição prolongada da máscara à luz directa do sol ou ao calor pode danificá-la. No caso de deterioração visível (rachaduras, rasgos etc.), é...
Página 38
12 - ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO Os componentes da máscara são realizados com materiais indicados abaixo, a sua eliminação deve ser efectuada no respeito das normas em vigor. COMPONENTE MATERIAL Corpo principal Policarbonato Suporte Frontal Policarbonato Manípulo de regulação Polipropileno Parafuso de regulação Nylon Conexão anti-asfixia Policarbonato...
(CPAP) lub metodą Bi-level (dwupoziomowej wentylacji z dodatnim ciśnieniem) w warunkach domowych lub w strukturach szpitalnych. Maska Respireo Primo F jest dostępna w wersji dla pacjentów dorosłych ( >30kg ). 2 - OSTRZEŻENIA 2.1 Maska ta może być...
Página 40
4 - ZAKŁADANIE MASKI (Rys. B) Maska znajdująca się w opakowaniu jest całkowicie złożona i gotowa do użytku. Aby założyć maskę należy postępować według poniższych wskazówek. Obracać pokrętłem regulacyjnym (d) aż do całkowitego rozciągnięcia wspornika czołowego (Rys. 1). Jedną ręką mocno przytrzymać całkowicie złożoną maskę, a drugą ręką naciągnąć część nagłowną (i) w taki sposób, aby móc ją...
Página 41
8 - OSTRZEŻENIA Do czyszczenia maski nie stosować roztworów zawierających wybielacz, chlor, alkohol, związki aromatyczne, substancje nawilżające, czynniki przeciwbakteryjne lub oleje aromatyczne. Roztwory te mogą uszkodzić produkt i zmniejszyć jego trwałość. Przedłużona ekspozycja maski na bezpośrednie światło słoneczne lub na ciepło może spowodować jej uszkodzenie.
12 - UTYLIZACJA URZĄDZENIA Części maski są wykonane z niżej wskazanych materiałów; ich utylizacja powinna być przeprowadzana zgodnie z obowiązującymi przepisami. CZĘŚĆ MATERIAŁ Główny korpus maski Polikarbonat Wspornik czołowy Polikarbonat Pokrętło regulacyjne Polipropylen Śruba regulacyjna Nylon Łącznik zapobiegający asfiksji Polikarbonat Zawór zapobiegający asfiksji Silikon Łącznik obrotowy...
Página 43
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για τον ασθενή 1 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Η Respireo Primo F είναι μία στοματική-ρινική μάσκα με ρυθμισμένες οπές εξαερισμού (Vented) για μόνο έναν ασθενή. Η Respireo Primo F προορίζεται για ασθενείς στους οποίους συνταγογραφήθηκε αγωγή με συνεχή θετική πίεση αεραγωγών (CPAP) ή Bi-level (διπλή συνεχής θετική πίεση αεραγωγών), για...
Página 44
4 - ΠΩΣ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ Η ΜΑΣΚΑ (Σχ. B) Η μάσκα παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένη και έτοιμη για χρήση. Για να φορέσετε την μάσκα, ακολουθήστε την εξής διαδικασία. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης (d), έως ότου το μπροστινό στήριγμα απλωθεί εντελώς (Σχ. 1). Πιάστε...
Página 45
8 - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Μη χρησιμοποιείτε διαλύματα που περιέχουν χλωρίνη, χλώριο, οινόπνευμα, αρωματικές ενώσεις, υγροσκοπικά και αντιβακτηριακά μέσα, ή αιθέρια έλαια, για τον καθαρισμό της μάσκας. Τα διαλύματα αυτά μπορεί να φθείρουν το προϊόν και να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του. Η...
Página 46
12 - ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τα εξαρτήματα της μάσκας είναι κατασκευασμένα από τα παρακάτω υλικά. Η διάθεσή τους ως απορρίμματα πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΥΛΙΚΟ Κύριο σώμα Πολυκαρβονικό Μετωπικό στήριγμα Πολυκαρβονικό Κουμπί ρύθμισης Πολυπροπυλένιο...
Página 47
SYMBOLS / SIMBOLES / SIMBOLI / SYMBOLE / SYMBOLEN / SYMBOLER / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ User guide Handleiding Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni d’uso Manual de uso Instruções de uso Gebrauchsanweisung Caution, consult accompanying documents OBS: Les bruksanvisningen Atención, leer las instrucciones para el uso Attention, lire les instructions d’utilisation...