Página 1
P Manual de instruções I Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning S Bruksanvisning N Betjeningsveiledning Käyttöohje Οδηγίες χειρισμού Kullanım Kılavuzu H Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire Art. 0891 703 118...
Bedienungs-Hinweise: 1. Entfernen Sie losen Schmutz von der zu reinigenden Fläche (bürsten o. saugen) 2. Drehen Sie den grünen Kipphebel in die senkrechte Position, um die im Becher befindliche (Reinigungs-) Flüssigkeit zuzuschalten 3. Wichtig: halten Sie mit der Reinigungstülle nur 1–3 cm Abstand von der zu reinigenden Fläche. 4.
Besondere Hinweise: Die Angaben und Empfehlungen in Wort und Schrift, die wir zur Unterstützung des Käufers/Anwenders geben, sind das Ergebnis bisheriger Erfahrungen und neuester Erkenntnisse. Aufgrund der Mannigfaltigkeit der Anwendungsmöglichkeiten und Verarbeitungsbedingungen sind diese Angaben unverbindlich und begründen kein vertragliches Rechtsverhältnis und keine Nebenverpflichtungen aus dem Kaufvertrag. In jedem Falle muss der Käufer in eigener Verantwortung die Eignung für den vorgesehenen Verwendungszweck selbst prüfen.
Operating instructions: 1. Remove loose soiling from the surface you wish to clean (brush or vacuum clean) 2. Turn the green rocker lever into the vertical position to activate the (cleaning) liquid in the bottle 3. Important: Hold the cleaning spout at a distance of only 1–3 cm from the surface you are cleaning. 4.
Special instructions: The written and spoken information and recommendations which we provide to support the purchase/user, are the result of previous experience and the latest findings. Because of the manifold possibilities for use and processing conditions, this information is without obligation and do not constitute a contractual legal relationship or any supplementary obligations of the sales contract.
Consignes d’utilisation : 1. Éliminez la saleté libre de la surface à nettoyer (brosse ou aspirateur) 2. Tournez le levier à bascule vert en position horizontale pour enclencher le liquide (détergent) qui se trouve dans le réservoir. 3. Important : Tenez l’embout à une distance de 1–3 cm de la surface à nettoyer. 4.
Página 7
Consignes particulières : Les indications et conseils verbaux et écrits que nous donnons à l’acheteur/utilisateur comme soutien, sont le résultat des expériences actuelles et des connaissances les plus récentes. En raison de la diversité des applications possibles et des conditions de traitement, ces indications ne sont pas contractuelles et ne forme pas la base d’un rapport de droit contractuel et n’ont pas d’obligations secondaires issues du contrat d’achat.
Instrucciones de manejo: 1. Retire la suciedad suelta de la superficie a limpiar (con cepillo o aspirador) 2. Gire la palanca verde y déjela en posición vertical para conectar el líquido (de limpieza) que hay en la cubeta. 3. Importante: mantenga una distancia de sólo 1–3 cm entre la boquilla de limpieza y la superficie a limpiar.
Instrucciones especiales: Las indicaciones y recomendaciones que brindamos verbalmente y por escrito como ayuda para el comprador/usuario son el resultado de nuestras experiencias y conocimientos hasta la fecha. A causa de la diversidad de las opciones de aplicación y de las condiciones de trabajo, estas indicaciones se ofrecen sin compromiso y no suponen un acuerdo legal contractual ni obligación asociada alguna del contrato de compraventa.
Instruções de utilização: 1. Remova a sujidade solta da superfície a limpar (escovar ou aspirar) 2. Mova a patilha verde para a posição vertical para adicionar o líquido (de limpeza) que se encontra no copo 3. Importante: segure o bico de limpeza apenas a 1–3 cm de distância da superfície a limpar. 4.
Página 11
Instruções especiais: As indicações e recomendações dadas por via oral e escrita para o apoio do comprador/utilizador são o resultado da experiência adquirida e os mais recentes conhecimentos. Em resultado das numerosas possibilidades de utilização e condições de processamento, estas informações não são vinculativas e não fundamentam qualquer relação contratual legal nem quaisquer obrigações adicionais a partir do contrato de compra e venda.
Uso: 1. Rimuovere lo sporco grossolano dalla superficie da pulire (con una spazzola o aspirapolvere) 2. Girare la levetta verde in posizione verticale per aprire l’accesso al liquido (detergente) contenuto nel recipiente 3. Importante: tenere la bocchetta di pulizia ad una distanza di soli 1–3 cm dalla superficie da pulire. 4.
Avvertenze particolari: Le indicazioni e raccomandazioni da noi fornite in forma scritta come aiuto all’acquirente/utilizzatore sono il risultato delle nostre precedenti esperienze e delle conoscenze più attuali. A causa della grande varietà delle possibili applicazioni e condizioni di impiego, tali indicazioni sono puramente indicative e non motivano alcun rapporto giuridico contrattuale e obblighi contrattuali accessori.
Gebruiksaanwijzingen: 1. Verwijder los vuil van het te reinigen oppervlak (borstelen of stofzuigen). 2. Zet de groene tuimelschakelaar verticaal om de (reinigings-)vloeistof in de beker in te schakelen. 3. Belangrijk: houd de reinigingstuit op 1–3 cm van het te reinigen oppervlak. 4.
Página 15
Speciale aanwijzingen: De mondelinge en schriftelijke gegevens en adviezen die wij ter ondersteuning van de koper/gebruiker verstrekken, zijn gebaseerd op onze ervaring en meest recente kennis. Wegens de vele toepassingsmogelijk- heden en gebruiksomstandigheden zijn deze gegevens niet bindend en is er geen sprake van een contractu- ele rechtsverhouding of van nevenverplichtingen op basis van het koopcontract.
Henvisninger til betjening: 1. Fjern løst smuds fra de overflader, der skal rengøres (med børste eller støvsuger). 2. Drej den grønne vipparm i lodret position for at tilsætte (rengørings)væsken i bægeret. 3. Vigtigt: Hold rengøringsmuffen 1–3 cm fra den overflade, der skal rengøres. 4.
Página 17
Særlige anvisninger: De oplysninger og anbefalinger i tale og skrift, som vi giver for at hjælpe køberen/brugeren, er baseret på hidtidige erfaringer og nyeste viden. Pga. mangfoldigheden af anvendelsesmuligheder og forarbejdnings- forhold er disse oplysninger uforbindende og kan ikke danne grundlag for aftalemæssige retsforhold og ej heller sekundære forpligtelser til købsaftalen.
Användningsinformation: 1. Ta bort lös smuts från ytan som ska rengöras (borsta och sug) 2. Vrid den gröna hävarmen till lodrätt position för att koppla till (rengörings-)vätskan som finns i behållaren 3. OBS! Håll ett avstånd på endast 1–3 cm till ytan som ska rengöras med rengöringsröret. 4.
Página 19
Särskilda anvisningar: De angivelser och rekommendationer i tal och skrift som vi ger köparen/användaren är ett resultat av hit- tillsvarande erfarenheter och senaste kunskap. På grund av mångfalden av användningssätt och bearbetning- krav är dessa angivelser inte bindande och ligger inte till grund för rättsligt bindande förhållande och ger inga ytterliggare förpliktelser från köpekontraktet.
Página 20
Henvisninger for betjeningen: 1. Fjern løst smuss fra flaten som skal rengjøres (med børste el. støvsuger) 2. Drei den grønne vippespaken i loddrett posisjon for å aktivere (rengjørings-) væsken som befinner seg i beholderen 3. Viktig: Hold kun 1–3 cm avstand med rengjøringsrøret fra flaten som skal rengjøres. 4.
Página 21
Særlige henvisninger: Disse angivelsene og anbefalingene som vi her, skriftlig nedtegnet, vi leverer med til kunden/brukeren som understøttelse, er et resultat av våre erfaringer som vi har gjort hittil i sammenheng med våre nyeste erkjennelser. På grunn av de mangfoldige bruksmulighetene og betingelsene under bearbeidelsen, er disse angivelsene uforbindtlige og er ikke gjenstand for noe avtalemessig rettsforhold eller sideforpliktelser ut fra kjøpeavtalen.
Käyttöohjeet: 1. Poista irrallinen lika puhdistettavalta pinnalta (harjattava tai imettävä pois) 2. Käännä vihreä kippivipu pystysuoraan asentoon kipossa olevan (puhdistus-) nesteen kytkemiseksi päälle. 3. Tärkeää! Pidä puhdistusputkea vain 1–3 cm etäisyydellä puhdistettavasta pinnasta. 4. Vedä ”liipaisin” aina loppuun asti; liikuta Tornador-Gun hitaasti ja ympyränmuotoisin liikkein puhdistetta- van pinnan yllä.
Página 23
Erikoisohjeet: Suulliset ja kirjalliset tiedot ja suositukset, jotka annamme ostajan/käyttäjän avuksi, ovat tähänastisten kokemusten ja uusimpien tietojen tulosta. Käyttömahdollisuuksien ja työstöolosuhteiden monipuolisuu- den vuoksi nämä tiedot eivät ole sitovia, eivät sopimuksellisen oikeussuhteen perusta, eivätkä ne velvoita lisävelvoitteisiin ostosopimuksesta. Joka tapauksessa ostajan on itse tarkistettava omalla vastuulla soveltuvuustarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Lue aina puhdistusnesteiden turvallisuustekniset varoitukset ja epäselvissä...
Página 24
Υποδείξεις χειρισμού: 1. Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες από την προς καθαρισμό επιφάνεια (σκούπισμα ή απορρόφηση) 2. Περιστρέψτε τον πράσινο μοχλό στην κάθετη θέση, για να συνδέσετε το υγρό (καθαρισμού) που υπάρχει στο δοχείο. 3. Σημαντικό: διατηρείτε με το στόμιο καθαρισμού απόσταση μόνο 1–3 cm προς την επιφάνεια καθαρισμού. 4.
Página 25
Ειδικές υποδείξεις: Τα στοιχεία και οι συστάσεις προφορικά και γραπτά, τα οποία παρέχουμε προς υποστήριξη του αγοραστή/ πελάτη, αποτελούν το αποτέλεσμα της μέχρι τώρα πείρας και των σύγχρονων γνώσεων. Εξαιτίας της ποικιλίας των δυνατοτήτων εφαρμογής και των συνθηκών επεξεργασίας τα στοιχεία αυτά δεν είναι δεσμευτικά και δεν αιτιολογούν...
Kullanıma ilişkin bilgiler: 1. Temizlenecek olan yüzeydeki serbest haldeki kirleri uzaklaştırın (fırçalayarak veya elektrikli süpürge ile süpürerek) 2. Kapta bulunan sıvıyı (temizlik sıvısı) devreye almak için yeşil kolu dikey konuma çevirin 3. Önemli: Temizlenecek yüzey ile temizleme ucu arasında 1–3 cm’lik bir mesafe bırakın. 4.
Página 27
Özel bilgiler: Ürünü satın alan/kullanacak olan kişilere destek olmak amacıyla yazılı veya sözlü olarak verdiğimiz bilgiler ve öneriler, şimdiye kadar ki deneyimlerin ve yeni edinilen bilgilerin bir sonucudur. Ürün için söz konusu olan kullanım imkanlarının ve işleme koşullarının çok çeşitli olması sebebiyle bu bilgiler kesinlikle bağlayıcı değildir ve satış...
Kezelési útmutatások: 1. Távolítsa el a laza szennyeződést a megtisztítandó felületről (kikefélés v. porszívózás) 2. Fordítsa a zöld billenő kart függőleges helyzetbe, hogy a tartályban található (tisztító) folyadékot hozzákapcsolja. 3. Fontos: A tisztító kifolyócsövét csak 1–3 cm távolságra tartsa a tisztítandó felülettől. 4.
Página 29
Speciális útmutatások: A vevő/felhasználó támogatására szolgáló, szóban és írásban kiadott adatok és ajánlások az eddigi tapasztalatok és a legújabb ismeretek eredményei. Az alkalmazási lehetőségek és a feldolgozási feltételek sokfélesége alapján ezek az adatok kötelezettség nélküliek, és nem lehet rájuk szerződéses jogviszonyt és adásvételi szerződésből fakadó...
Wskazówki dotyczące obsługi: 1. Oczyścić wstępnie powierzchnię z brudu (za pomocą szczotki lub odkurzacza) 2. Przekręcić zieloną dźwignię przekładniową do pozycji pionowej, by rozpocząć doprowadzanie płynu czyszczącego znajdującego się w zasobniku. 3. Uwaga: tuleję czyszczącą należy trzymać w odległości 1–3 cm od czyszczonej powierzchni. 4.
Página 31
Szczególne wskazówki: Podane przez nas w formie ustnej i pisemnej informacje i zalecenia pomocne klientowi/użytkownikowi są wynikiem naszych dotychczasowych doświadczeń i najnowszych badań. Ze względu na różnorodność możliwości użytkowania i warunków przetwarzania informacje te nie są wiążące i nie powodują nawiąza- nia stosunku prawnego na podstawie umowy kupna i są...
Указания по эксплуатации: 1. Удалите отставшую грязь с очищаемой поверхности (щеткой или пылесосом). 2. Поверните зеленый перекидной рычаг в вертикальное положение, для того чтобы включить подачу (моющей) жидкости, расположенной в емкости. 3. Важно: насадку для очистки держите на расстоянии всего 1–3 см от очищаемой поверхности. 4.
Página 33
В основном мы рекомендуем не очищать при помощи пистолета Tornador релевантные для безопасности компоненты, например, ремни безопасности, электрические или электронные узлы! Особые указания: Сведения и рекомендации в устной и письменной форме, которые мы даем в помощь покупателю/ пользователю, являются результатом полученного ранее опыта и новейших знаний. Из-за разнообразия возможностей...
Observaţii privind folosirea produsului: 1. Îndepărtaţi murdăria nesolidificată de pe suprafaţa de curăţat (cu peria sau aspiratorul) 2. Aduceţi maneta verde în poziţie verticală pentru a deschide conducta spre lichidul (de curăţire) din pahar. 3. Important: păstraţi o distanţă de numai 1–3 cm între duza pistolului şi suprafaţa de curăţat. 4.
Página 35
Observaţii speciale: Datele şi recomandările date pe cale orală sau în scris în sprijinul cumpărătorului/utilizatorului sunt rezultatul experienţei noastre anterioare şi a celor mai actuale cunoştinţe. Datorită diversităţii posibilităţilor de utilizare şi a condiţiilor de lucru, aceste date sunt neangajante, ele neconstituind baza niciunui raport juridic contractual sau a unor obligaţii accesorii rezultate din contractul de cumpărare-vânzare.
Página 36
Adolf Würth GmbH & Co. KG 74650 Künzelsau Tel. 07940 15-0 Fax 07940 15-1000 www.wuerth.de info@wuerth.com...