Descargar Imprimir esta página

Hutter PRO300 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

SE / EN / ES
UNDERHÅLL, SERVICE, FÖRVARING
RENGÖRING:
Rengör balkryttaren med vatten och en mild tvållösning. Använd ej sura eller basiska kemikalier som kan skada balkryttaren och dess delar.
Säkerhetslåsets knapp och snabblåsets pinne kan smörjas vid behov.
FÖRVARING:
Förvara balkryttaren svalt, torrt, mörkt, håll borta från kemisk påverkan, vassa hörn, värmekällor, korrosiva ämnen eller andra skadliga miljöer/situationer.
VERIFIKATIONSPROCEDUR:
Balkryttaren livslängd är begränsad till 10 år ( enligt den årliga kontrollen utförd av en kompetent person godkänd av Hütter Safety ), den faktiska livslängden kan dock vara
längre eller kortare, beroende på dess användande och eller resultatet av den årliga kontrollen.
Hütter Safety eller dess auktoriserade representant måste kontrollera balkryttaren årligen samt efter ett fall eller misstanke om ett fall för att garantera statusen på
balkryttaren och säkerheten för användaren.
INSPEKTIONS OCH UNDERHÅLLS-LOGG ska fyllas i vid varje årliga kontroll.
UNDERHÅLL OCH LAGRING: ( DESSA INSTRUKTIONER SKA FÖLJAS )
Vid transport ska balkryttaren förvaras i sin förpackning och hållas borta från vassa kanter. Torka av balkryttaren med en trasa och förvara den i ett ventilerat utrymme, låt
torka i normal rumstemperatur och håll den borta från värmekällor och öppna lågor. Balkryttaren ska förvaras i sin förpackning i ett varmt, torrt, ventilerat utrymme avskilt
från kemikalier.
MAINTENANCE, SERVICE, STORAGE
CLEANING:
Periodically clean the Dual Beam Trolley Anchor by water and a mild soap solution. Do not use acids or other caustic chemicals that could damage the system components.
A lubricant may be applied to the safety loek button and the quick release lock pin.
STORAGE:
Store the equipment in a cool, dry, dark place, chemically neutra 1, away from sharp corners, sources of heat, humidity, corrosive substances or other damaging conditions.
VERIFICATION PROCEDURE:
Service life of the product is 10 years (in accordance with the annual examination by a competent person authorized by Hütter Safety),
although its actual service life may be longer or shorter, depending on its usage and/or annual inspection results.
Hütter Safety or his authorised representative must systematically check the beam anchor in case of doubt or after a fall and at least every
year by, to guarantee its state and thus the safety of the end-user.
The product data sheet should be completed after each annual product verification.
SERVICING AND STORAGE: (Comply strictly with these instructions)
During transport, keep the beam anchor in its packaging, away from any cutting surface. Wipe it with a rag and place it in a well-ventilated location, let
it dry naturally and keep it away from a flame or heat source. The beam anchor should be stored in its packaging in a warm, dry, ventilated place, away
from chemicals.
MANTENIMIENTO, SERVICIO, ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA:
Limpie periódicamente el Anclaje de viga con agua y una solución de jabón suave. No utilice ácidos ni otros químicos cáusticos que puedan dañar los componentes del
sistema. Se puede aplicar un lubricante al botón de seguridad y al pasador de bloqueo de liberación rápida.
ALMACENAMIENTO:
Almacene el equipo en un lugar fresco, seco y oscuro, químicamente neutro 1, lejos de esquinas afiladas, fuentes de calor, humedad, sustancias corrosivas u otras
condiciones dañinas.
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN:
La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por una persona competente acreditada por Hütter Safety), pero puede ser
aumentada o disminuida en función de la utilización y/o de los resultados de las verificaciones anuales.
El anclaje de viga debe ser sistemáticamente verificado en caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por Hütter Safety o una persona
competente, acreditada por él, para asegurarse de su resistencia y de hecho de la seguridad del usuario.
La ficha descriptiva debe ser completada tras cada control anual del producto.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO: (Consignas a respetar estrictamente)
Durante el transporte aleje el anclaje de viga de cualquier parte cortante y guárdelo en su embalaje. Límpielo con agua, séquelo con un trapo y cuélguelo
en un local ventilado, para que se seque naturalmente y alejado de cualquier tipo de fuego directo o fuente de calor. El anclaje de viga debe ser guardado
en un local templado, seco y ventilado en su embalaje lejos de productos químicos.
Hütter Safety International
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pro450Pro600