D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Line-Eingänge für die vorderen Kanäle
2 Betriebsanzeige
3 Regler zur Pegelanpassung der vorderen Kanäle
4 2fach Klangreglung für die vorderen Kanäle
5 Umschalter für Subwoofer-Betrieb der hinteren
Kanäle mit wahlweiser Trennfrequenz 80 /120 Hz
6 Regler zur Pegelanpassung der hinteren Kanäle
7 LED leuchtet, wenn die Schutzschaltung bei
Überlastung den Booster abgeschaltet hat.
8 Line-Eingänge für die hinteren Kanäle
9 Sicherungen,
HPB-460/.. : 2 x 20 A
HPB-440/.. : 2 x 15 A
10 Masseanschluß
11 +12 V-Versorgungsspannung
12 Steuereingang +12 V zum Einschalten des
Boosters
13 Anschlüsse der hinteren Lautsprecher
14 Anschlüsse der vordenen Lautsprecher
2 Sicherheitshinweise
•
Beim Anschluß des Boosters an die Autobatterie
ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurzschlüssen
können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Es ist
deshalb vor dem Anschluß die Plusklemme der
Autobatterie abzuschrauben.
•
Der Booster muß fest und fachgerecht an einer
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
den, damit der Booster sich nicht löst und zu
einem gefährlichen Geschoß wird.
•
Während des Betriebs kann der Booster sehr heiß
werden. Darum keine hitzeempfindlichen Gegen-
stände in der Nähe plazieren, und während des
Betriebs den Booster nicht berühren.
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1 Line inputs for the front channels
2 Power LED
3 Control for level matching of the front channels
4 Bass/treble controls for the front channels
5 Selector switch for subwoofer operation of the
rear channels with crossover frequency 80/
120 Hz to be selected
6 Control for level matching of the rear channels
7 LED is lighting if the protection circuit has switch-
ed off the booster in case of overload.
8 Line inputs for the rear channels
9 Fuses,
HPB-460/.. : 2 x 20 A
HPB-440/.. : 2 x 15 A
10 Ground connection
11 +12 V supply voltage
12 Control input +12 V to switch on the booster
13 Connections of the rear speakers
14 Connections of the front speakers
2 Safety Notes
•
While connecting the booster to the car battery, be
especially careful. In case of short-circuits there
may be very dangerously high currents. Therefore
prior to the connection screw off the positive termi-
nal of the car battery.
•
The booster must be mounted at a mechanically
rugged place in the car in a fixed and skilful man-
ner, so that it does not become loose and a
dangerous projectile.
•
While in operation the booster can get very hot.
Therefore do not place any objects near it which
are sensitive to heat and do not touch it while in
operation.
4
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient,
nicht richtig angeschlossen oder nicht fachgerecht
repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
•
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch
verwenden. Auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
3 Vorsicht bei großen Lautstärken
•
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein.
Extrem hohe Lautstärken können das Gehör
schädigen.
•
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große
Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit
nicht mehr so hoch. Darum eine einmal einge-
stellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
•
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, von
z. B. einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
große Lautstärke der Auto-Audioanlage übertönt
werden.
4 Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes sind die fol-
genden Punkte zu beachten:
•
Die Stromversorgungskabel von der Batterie zum
Booster sollten so kurz wie möglich sein. Es ist
günstiger, längere Lautsprecherkabel zu verwen-
den und dafür kürzere Stromversorgungskabel.
•
Um die entstehende Wärme des Boosters ableiten
zu können, muß eine ausreichende Belüftung
gewährleistet sein.
•
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muß der Booster an einer mechanisch stabilen
Stelle angeschraubt werden.
•
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
lich sein.
Zur Montage die vier Bohrungen im Kühlkörper ver-
wenden. Den Booster an geeigneter Stelle mit vier
Schrauben fest montieren.
•
If the booster is used for purposes other than orig-
inally intended, if it is operated, connected, or
repaired in the wrong way, no liability can be taken
over for possible damage.
•
For cleaning only use a dry cloth for dust removal,
by no means chemicals or water.
3 Caution in Case of High Volumes
•
Never adjust the volume very high. Extremely high
volumes may damage the hearing.
•
A person's hearing gets accustomed to high
volumes which after some time do not seem to be
so high. Therefore do not increase a high volume
even further after getting used to it.
•
While driving in a car the volume of the car audio
system must not be adjusted so high that the sig-
nal sirens e. g. of an ambulance car cannot be
heard any more.
4 Mounting
While choosing the mounting place, watch the fol-
lowing items:
•
The power supply cable from the battery to the
booster should be as short as possible. It is better
to use longer speaker cables and shorter power
supply cables.
•
As the booster becomes very hot while in opera-
tion, a sufficient ventilation must be provided.
•
As forces may occur while braking, the booster
must be screwed at a mechanically rugged place.
•
The fuses and controls must be accessible.
For mounting use the four drill holes in the heat sink.
Firmly mount the booster at a suitable place with
4 screws.
5 Connections
To prevent short-circuits, prior to the connection of
the booster screw off the positive terminal of the
car battery.
The complete connection is shown in fig. 3 (four
speakers are used). Fig. 4 shows the connection of
5 Anschlüsse
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, vor dem An-
schluß des Boosters die Plusklemme der Autobat-
terie abschrauben.
Der gesamte Anschluß ist in Abb. 3 dargestellt (bei der
Verwendung von vier Lautsprechern). Abweichend
dazu zeigt Abb. 4 den Anschluß von zwei Satelliten-
lautsprechern plus einem Subwoofer und Abb. 5 den
Anschluß von zwei Lautsprechern bei Brückenbetrieb.
5.1 Stromversorgung
5.1.1 Anschluß RMT (12)
Der Booster wird durch eine +12 V-Steuerspannung
am Anschluß RMT ein- und ausgeschaltet. Den
Anschluß RMT mit dem +12 V-Ausgang vom Auto-
radio verbinden (Anschluß für eine Motorantenne,
eventuell mit der Motorantenne parallelschalten).
Wenn kein +12 V-Ausgang am Autoradio vorhan-
den ist, muß der Anschluß RMT zum Einschalten
+12 V über das Zündschloß oder über einen separa-
ten Schalter erhalten.
5.1.2 Anschluß +12 V (11)
Den Anschluß +12 V über ein entsprechend dickes
Kabel (siehe nächsten Absatz 5.1.3) mit der Plus-
klemme der Autobatterie verbinden. Um einen Kurz-
schluß durch die neu verlegte +12 V-Leitung abzu-
sichern, muß eine Vorsicherung in unmittelbarer
Nähe der Batterie zwischengesetzt werden (Abb. 3).
Größe der Sicherung:
HPB-440/.. : 30 A, HPB-460/.. : 40 A.
5.1.3 Querschnitte der Stromversorgungskabel
Wichtig! Für den Querschnitt ist die Gesamt-
kabellänge vom +12 V-Stromversorgungskabel plus
Massekabel maßgeblich!
empfohlener Kabelquerschnitt*
Gesamtkabellänge
HPB-440/..
max. 35 A
2
2 m
5 mm
2
4 m
10 mm
2
6 m
15 mm
2
10 m
25 mm
two satellite speakers plus one subwoofer and fig. 5
the connection of two speakers with bridge opera-
tion.
5.1 Power supply
5.1.1 Terminal RMT (12)
The booster is switched on and off by a +12 V control
voltage at the terminal RMT. Connect the terminal
RMT with the +12 V output of the car radio (connec-
tion for a motor antenna, if necessary to be connec-
ted in parallel with the motor antenna).
If there is no +12 V output at the car radio, the ter-
minal RMT must get +12 V for switching on via the
ignition key lock or a separate switch.
5.1.2 Terminal +12 V (11)
Connect the terminal +12 V via a cable of corre-
sponding cross section (see next para. 5.1.3) with
the positive terminal of the car battery. To prevent a
short-circuit by the newly laid +12 V cable, an addi-
tional fuse must be inserted very close to the battery
(fig. 3).
Size of the fuse:
HPB-440/.. : 30 A,
HPB-460/.. : 40 A.
5.1.3 Cross sections of the power supply cables
Important! For the cross section the total cable
length of the +12 V power supply cable plus ground
cable is decisive!
Recommended cable cross section*
Total cable length
HPB-440/..
max. 35 A
2
2 m
5 mm
2
4 m
10 mm
2
6 m
15 mm
2
10 m
25 mm
*With the recommended cable cross sections there
is a max. voltage drop of 0.25 V in the power supply
cables. If minor cross sections are used, the voltage
drop is increasing and the output power of the
booster is reducing.
HPB-460/..
max. 55 A
2
7,5 mm
2
15,0 mm
2
22,0 mm
2
35,0 mm
HPB-460/..
max. 55 A
2
7.5 mm
2
15.0 mm
2
22.0 mm
2
35.0 mm