Sony MDR-RF5000K Manual De Instrucciones

Sony MDR-RF5000K Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MDR-RF5000K:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sistem Wireless
de Căşti Stereo
Manual de utilizare
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
MDR-RF5000K
© 2006 Sony Corporation
2-650-249-23(1)
RO
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony MDR-RF5000K

  • Página 1 2-650-249-23(1) Sistem Wireless de Căşti Stereo Manual de utilizare Mode d’emploi Manual de instrucciones MDR-RF5000K © 2006 Sony Corporation...
  • Página 2 în mod corespunzător veţi ajuta la prevenirea eventualelor consecinţe Prin prezenta, Sony Corp., declară că acest negative asupra mediului şi sănătăţii umane aparat îndeplineşte cerinţele obligatorii şi care altfel ar putea fi cauzate de aruncarea celelalte prevederi relevante ale Directivei necorespunzătoare a acestui produs.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Cuprins Caracteristici principale ......4 Verificarea componentelor şi a Accesoriilor ......... 5 Localizarea şi funcţiile pieselor....6 Panoul Frontal al Transmiţătorului..... Panoul din spate al Transmiţătorului... Descrierea pieselor căştii……..... Încărcarea bateriei reîncărcabile livrate ce conţine hidrură de nichel……………………………..…..9 Introducerea bateriei reîncărcabile livrate cu hidrură...
  • Página 4: Caracteristici Principale

    MDR-RF5000K este un sistem wireless de căşti stereo care foloseşte transmisia wireless de 2.4 GHz wireless* • MDR-RF5000K este un sistem wireless de căşti care utilizează transmisia digitală wireless de 2.4 GHz. • Transmisie wireless înseamnă că puteţi folosi aceste căşti oriunde în interior fără a vă îngrijora de obiectele ce ar putea obstrucţiona traiectoria.
  • Página 5: Verificarea Componentelor Şi A Accesoriilor

    1 Pregătire Verificarea Componentelor şi a Accesoriilor Înainte de a instala sistemul, verificaţi dacă în pachet aveţi toate componentele. Transmiţător TMR-RF5000 (1) Căşti stereo wireless MDR-RF5000 (1) Adaptor de curent AC (1) Baterie reîncărcabilă cu hidrură de nichel BP-HP2000 (1) Cablu de conectare Adaptor de mufă...
  • Página 6: Localizarea Şi Funcţiile Pieselor

    Localizarea şi Funcţiile Pieselor Panoul Frontal al Transmiţătorului INPUT SELECT ANALOG DIGITAL 1 Pin de contact 4 Indicator CHG Se aprinde roşu în timpul încărcării. 2 Pârghie de încărcare 5 Indicator RF 3 Întrerupător INPUT SELECT Se aprinde albastru în timpul emiterii Glisaţi pentru a selecta sursa de intrare semnalelor RF.
  • Página 7: Panoul Din Spate Al Transmiţătorului

    Panoul din spate al Transmiţătorului R LINE IN L DC IN 9V TUNE/ID SET -8dB DIGITAL IN DIGITAL OUT (THROUGH) 4 56 1 Buton TUNE/ID SET 4 Mufă DIGITAL IN (intrare digitală) (A se vedea paginile 19 şi 21 pentru detalii) (A se vedea pagina 15 pentru detalii.) Folosiţi acest buton când recepţia se Conectaţi un aparat DVD, un receiver digital...
  • Página 8 Descrierea pieselor ce compun căştile TUNE / ID SE E / ID 1 Burete de ureche (stânga) 6 Buton TUNE/ID SET (Reglaj/stabilire identitate) (A se vedea paginile 19 şi 21 pentru detalii) 2 Punct de contact Folosiţi acest buton când recepţia se 3 Carcasă...
  • Página 9: Încărcarea Bateriei Reîncărcabile

    Încărcarea bateriei reîncărcabile cu conţinut de hidrură de nichel Bateria reîncărcabilă livrată ce conţine hidrură de nichel nu este încărcată. Pentru a o folosi trebuie să o încărcaţi. Pentru a încărca căştile, puneţi-le pe transmiţător. Introducerea bateriei reîncărcabile livrate ce conţine hidrură...
  • Página 10: Încărcare

    Încărcare Dacă adaptorul de curent AC este prevăzut cu un buton de pornire /oprire, setaţi-l pe PORNIT. Transmiţătorul se va alimenta apoi cu curent. Buton de Pornire/Oprire Conectaţi adaptorul de curent AC livrat la transmiţător. La o priză de curent Transmiţător La mufa de intrare DC 9V...
  • Página 11 Sprijiniţi căştile pe transmiţător astfel încât punctul de contact al căştilor să atingă picioruşul de contact al transmiţătorului, şi verificaţi dacă indicatorul CHG se aprinde. Durează aproximativ 3 ore o încărcare completă a bateriei (indicatorul CHG se stinge când încărcarea este gata). Când puneţi căştile pe transmiţător, ţineţi-le cu ambele mâini astfel încât carcasele dreaptă...
  • Página 12 Bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel trebuie înlocuită atunci când durează doar jumătate din durata aşteptată, în condiţiile unui proces complet de încărcare. Bateria reîncărcabilă, de tip BP-HP2000 nu este disponibilă în comerţ. O puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem, sau la cel mai apropiat dealer Sony. Pregătire...
  • Página 13: Utilizarea Căştilor Cu Baterii Alcaline (Vândute Separat)

    Dacă instalaţi baterii uscate, funcţia de încărcare nu se va activa. Durata bateriei Baterie Nr. aprox. de ore* Baterii alcaline Sony 5 ore* LR6(SG) la 1 kHz, 1 mW + 1 mW output Durata poate varia în funcţie de temperatură sau de condiţiile de utilizare.
  • Página 14: Conectarea Sistemului De Căşti

    Conectare Conectarea Sistemului de Căşti Conectarea transmiţătorului la aparate analoage Cablu de conectare (livrat) Folosiţi cablul de conectare livrat (mini-mufă stereo ↔ ştecher cu picioruşe x 2) pentru a conecta o mini-mufă stereo (mufă de ieşire a liniei sau mufă de cască) la mufele LINE IN. TV, aparat portabil, etc.
  • Página 15 Stabilirea nivelului de intrare Dacă volumul este mic la intrarea analogă, setaţi întrerupătorul ATT (atenuator) pe “0 dB.” -8dB Setare Aparate conectate 0 dB TV, aparate portabile, şi alte aparate cu nivel mic de ieşire –8 dB Alte aparate (setări iniţiale) Note •...
  • Página 16 Note • Nu introduceţi alte semnale decât PCM în mufa digitală de intrare. Setaţi ieşirea optică şi digitală a aparatului AV conectat pe PCM. Dacă aparatul DVD generează semnale pe mai multe canale e posibil ca sunetul să nu se transmită. Nu uitaţi că vă puteţi confrunta cu zgomot excesiv dacă semnalele CD înregistrate în format MPEG-2AAC sau DTS sunt introduse în această...
  • Página 17: Ascultare La Un Aparat Conectat

    Utilizare Ascultare la un aparat conectat Înainte de a începe, citiţi “Conectarea Sistemului de Căşti” (paginile 14 - 16) şi faceţi conexiunile corespunzătoare Porniţi aparatul conectat la transmiţător. Aparat DVD, satelit digital /receiver TV, sau alt aparat audio sau video POWER Scoateţi căştile din transmiţător.
  • Página 18 Glisaţi întrerupătorul INPUT SELECT pentru a selecta aparatul pe care doriţi să ascultaţi. INTRARE ANALOGĂ DIGITALĂ DE SELECTARE Poziţia întrerupătorului Sursa de sunet selectată DIGITALĂ Sunetul aparatului conectat la mufa de intrare digitală. ANALOGĂ Sunetul aparatului conectat la mufele LINE IN. Notă...
  • Página 19 Dacă în căşti auziţi un beep Dacă condiţiile de recepţie se înrăutăţesc veţi auzi un beep când căştile se află în afara zonei de acoperire a semnalului de transmisie, sau atunci când un alt aparat wireless ce foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz sau un cuptor cu microunde cauzează interferenţe. Dacă beepul nu se opreşte după...
  • Página 20 Dacă în 5 minute nu este generat semnal audio Transmisia de semnale RF de la transmiţător se opreşte automat dacă nu primeşte nici un semnal audio în 5 minute. Semnalele RF sunt transmise automat în momentul primirii unui semnal audio. Transmiterea semnalului RF se poate opri dacă timp de 5 minute generează...
  • Página 21 Utilizarea mai multor căşti În acest sistem, dacă folosiţi mai multe căşti wireless de tip MDR-RF5000 (care se vând separat), se pot bucura mai multe persoane concomitent de sunetul surround fără a fi conectate prin fire. Încărcaţi căştile suplimentare pe transmiţătorul acestui sistem. * Nu există...
  • Página 22: Înlocuirea Bureţilor De Ureche

    Bureţii de ureche sunt înlocuibili. Dacă se murdăresc sau se uzează, înlocuiţi conform imaginii de mai jos. Bureţii de ureche nu sunt disponibili în comerţ. Îi puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem sau de la cel mai apropiat dealer Sony. Scoateţi vechii bureţi de ureche trăgându-i în afară.
  • Página 23: Ghid Al Problemelor De Funcţionare

    Alte informaţii Ghid al problemelor de funcţionare Dacă întâmpinaţi probleme în utilizarea acestui sistem de căşti, folosiţi următoarea listă de probleme. Dacă problema nu se rezolvă, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony. Simptom Cauză şi soluţie Nu se aude nimic Verificaţi conexiunea dintre transmiţător sau/şi aparatul AV.
  • Página 24 Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este slabă, sau înlocuiţi bateriile alcaline cu altele noi. Dacă indicatorul POWER rămâne stins şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un dealer Sony. Transmiţătorul încetează să mai trimită semnale dacă trec 5 minute şi nu primeşte nici Sunetul se întrerupe...
  • Página 25 • Înlocuiţi-o cu alta nouă. Bateria reîncărcabilă, de tip BP-HP2000, nu este disponibilă în comerţ. O puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem, sau de la cel mai apropiat dealer Sony. Transmisia semnalului Aparatul analog conectat generează zgomot de semnal.
  • Página 26 Simptom Cauză şi soluţie Căştile nu pot recepţiona semnalul generat de transmiţător Se aude un beep repetat. • Mutaţi-vă în zona de acoperire a semnalului RF. • Verificaţi conexiunea transmiţătorului, la adaptorul de curent AC, şi la priza AC. • Verificaţi dacă există vreun aparat wireless care foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz, sau vreun cuptor cu microunde în jurul transmiţătorului şi a căştilor.
  • Página 27: Precauţii

    AC din Sony. priza de curent AC. Când scoateţi ştecherul • Când duceţi sistemul la un dealer Sony, ţineţi de adaptorul de curent AC. luaţi cu dumneavoastră atât căştile cât şi Nu trageţi de cablu.
  • Página 28: Specificaţii

    Specificaţii Transmiţător stereo wireless Căşti stereo wireless (TMR-RF5000) (MDR-RF5000) Sistem de modulaţie DSSS Intervalul frecvenţei de redare 12 – 22,000 Hz 2.412 ~ 2.472 GHz Frecvenţa purtătoare de undă Cerinţe de curent electric Baterie reîncărcabilă Distanţa de transmisie aprox. 30 m (100 ft) livrată...
  • Página 30 équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous Par la présente, Sony Corp. déclare que aiderez à prévenir les conséquences cet appareil est conforme aux exigences négatives potentielles pour essentielles et aux autres dispositions l'environnement et la santé...
  • Página 31 Table des matières Principales caractéristiques ..4 Inventaire des composants et des accessoires ....... 5 Position et fonctions des pièces ... 6 Face avant du transmetteur ....Face arrière du transmetteur ..... Description des pièces du casque d’écoute ..........Mise en charge de la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie ....
  • Página 32: Principales Caractéristiques

    Principales caractéristiques Le modèle MDR-RF5000K est un système de casque d’écoute stéréo sans fil utilisant la transmission* numérique sans fil à 2,4 GHz. • Le modèle MDR-RF5000K est un système de casque d’écoute sans fil utilisant la transmission numérique sans fil à 2,4 GHz.
  • Página 33: Inventaire Des Composants Et Des Accessoires

    1 Préparation Inventaire des composants et des accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. Transmetteur TMR-RF5000 (1) Casque stéréo sans fil MDR-RF5000 (1) Adaptateur secteur (1) Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-HP2000 (1) Cordon de raccordement Adaptateur de prise universel (mini-prise (mini-fiche stéréo y connecteur à...
  • Página 34: Position Et Fonctions Des Pièces

    Position et fonctions des pièces Face avant du transmetteur INPUT SELECT ANALOG DIGITAL 1 Broche de contact 4 Témoin de chargement CHG S’allume en rouge pendant le chargement. 2 Levier de chargement 5 Témoins RF 3 Commutateur INPUT SELECT S’allume en bleu pendant l’émission de Faites glisser ce commutateur pour signaux de radiofréquence.
  • Página 35: Face Arrière Du Transmetteur

    Face arrière du transmetteur R LINE IN L DC IN 9V TUNE/ID SET -8dB DIGITAL IN DIGITAL OUT (THROUGH) 4 56 1 Touche TUNE/ID SET 4 Prise DIGITAL IN (Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour (Pour plus détails, reportez-vous à la plus de détails.) page 15) Utilisez cette touche si la réception se...
  • Página 36: Description Des Pièces Du Casque D'écoute

    Description des pièces du casque d’écoute TUNE / ID SE E / ID 1 Oreillette (gauche) 6 Touche TUNE/ID SET (Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour 2 Point de contact plus de détails.) 3 Compartiment à piles Utilisez cette touche si la réception se Ce compartiment est destiné...
  • Página 37: Mise En Charge De La Pile Rechargeable Nickel-Hydrure Métallique Fournie

    Mise en charge de la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser. Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur. Insertion de la pile rechargeable nickel- hydrure métallique fournie Ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Página 38: Chargement

    Chargement Si votre adaptateur secteur est doté d’un interrupteur de marche/arrêt, réglez-le sur ON. Le transmetteur est alimenté. Interrupteur de marche/arrêt Raccordez l’adaptateur secteur fourni au transmetteur. vers une prise secteur Transmetteur vers la prise DC IN 9 V Adaptateur secteur (fourni) Remarques •...
  • Página 39 Placez le casque sur le transmetteur de sorte que le point de contact touche la broche de contact du transmetteur tout en vous assurant que le témoin de chargement CHG s’allume. La pile est chargée entièrement en 3 heures environ (le témoin de chargement CHG s’éteint lorsque le chargement est terminée).
  • Página 40: Vérification De L'autonomie De La Pile

    à la moitié du temps prévu, même après une charge complète. La pile rechargeable de type BP-HP2000 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander cette pile dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
  • Página 41: Utilisation Du Casque Avec Des Piles Alcalines (Vendues Séparément)

    Lorsque des piles sèches sont installées, la fonction de recharge des piles n’est pas activée. Durée de vie de la pile Durée approximative* Pile Piles alcalines Sony 5 heures* LR6(SG) à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
  • Página 42: Raccordement Du Système De Casque D'écoute

    1 Raccordement Raccordement du système de casque d’écoute Raccordement du transmetteur à des appareils analogiques Câble de raccordement (fourni) Utilisez le câble de connexion fourni (mini-fiche stéréo y connecteur à broche ⋅ 2) pour le raccordement d’une mini-prise stéréo (prise de sortie de ligne ou prise casque) aux prises LINE IN.
  • Página 43: Raccordement Du Transmetteur À Des Appareils Numériques

    Réglage du volume d’entrée Si le volume est bas lorsque vous utilisez une connexion analogique, réglez le commutateur ATT (atténuateur) sur « 0 dB ». -8dB Réglage Appareils raccordés 0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils à faible niveau de sortie –8 dB Autres appareils (réglages initiaux) Remarques...
  • Página 44 Remarques • Emettez exclusivement des signaux PCM vers la prise DIGITAL IN. N’oubliez pas de régler sur PCM la sortie numérique optique d’un appareil audio/vidéo raccordé. Si vous raccordez des signaux multicanaux provenant d’un lecteur de DVD, il se peut que le son ne soit pas transmis.
  • Página 45: Ecoute Du Son Provenant D'un Appareil Raccordé

    1 Fonctionnement Ecoute du son provenant d’un appareil raccordé Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez la section « Raccordement du système de casque d’écoute » (pages 14 à 16) et effectuez les raccordements appropriés. Mettez sous tension l’appareil raccordé au transmetteur. Appareil DVD, récepteur satellite numérique/téléviseur ou autre POWER...
  • Página 46 Faites glisser le commutateur INPUT SELECT pour sélectionner l’appareil que vous souhaitez écouter. INPUT SELECT ANALOG DIGITAL Position du commutateur Source sonore sélectionnée DIGITAL Son de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN. ANALOG Son de l’appareil raccordé à la prise LINE IN. Remarque Pour écouter des sources sonores doubles (MAIN/SUB), raccordez l’appareil aux prises LINE IN, puis sélectionnez la source sonore que vous souhaitez écouter sur le lecteur, le...
  • Página 47 Si un bip est émis par le casque Un bip répété est émis si les conditions de réception se détériorent lorsque le casque se trouve en dehors de la zone de transmission du signal ou lorsqu’un four à micro- ondes ou tout autre appareil utilisant la fréquence 2,4 GHz génère des interférences. Si le bip sonore ne s’interrompt pas alors que vous vous rapprochez de l’émetteur, laissez l’émetteur détecter à...
  • Página 48 Si aucun signal audio n’est reçu pendant 5 minutes L’émission des signaux radio à partir du transmetteur cesse automatiquement si aucun signal audio n’est reçu pendant 5 minutes. Les signaux radio sont émis automatiquement lorsque la réception d’un signal audio reprend. L’émission de signaux radio peut s’arrêter lorsqu’un son extrêmement faible est émis pendant environ 5 minutes.
  • Página 49: Utilisation De Casques Supplémentaires

    Utilisation de casques supplémentaires Grâce à ce système, plusieurs personnes peuvent profiter du son ambiophonique sans fil en même temps en utilisant des casques MDR-RF5000 sans fil supplémentaires (vendus séparément). Rechargez les casques supplémentaires avec le transmetteur de ce système. * Le nombre de casques pouvant être utilisés dans la zone de transmission des signaux de radiofréquence est illimité.
  • Página 50: Remplacement Des Oreillettes

    Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche. Retirez la vieille oreillette en tirant dessus.
  • Página 51: Informations Complémentaires

    1 Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce système de casque d’écoute, vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Symptôme Cause et solution , Vérifiez le branchement entre le transmetteur et l’appareil audio/vidéo.
  • Página 52 Son déformé ou intermittent par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un revendeur Sony. (parfois accompagné de parasites) , Vérifiez si un appareil sans fil utilisant la fréquence 2,4 GHz ou un four à...
  • Página 53 Vous pouvez commander la pile dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche. , Des parasites sont émis par l’appareil analogique raccordé. La transmission du signal radio ne •...
  • Página 54 Symptôme Cause et solution Un bip sonore répété , Le casque ne reçoit pas le signal du transmetteur. est audible. • Déplacez-vous à l’intérieur de la zone de transmission du signal de radiofréquence. • Vérifiez le raccordement du transmetteur, de l’adaptateur secteur et de la prise secteur.
  • Página 55: Précautions D'utilisation

    Lorsque vous le • Si vous apportez votre système chez un débranchez, tenez l’adaptateur secteur par revendeur Sony, n’oubliez pas d’emporter la fiche. Ne tirez pas sur le cordon. le casque avec le transmetteur. • N’entreposez pas le système dans un emplacement : –...
  • Página 56: Spécifications

    Spécifications Casque stéréo sans fil (MDR-RF5000) Transmetteur stéréo sans fil (TMR-RF5000) Fréquences de lecture 12 – 22 000 Hz Alimentation Pile rechargeable Système de modulation DSSS nickel-hydrure Fréquence de l’onde porteuse métallique (fournie) ou 2,412 – 2,472 GHz piles alcalines (taille Portée de transmission Environ 30 m (100 pi) AA) disponibles dans...
  • Página 58 Al asegurarse de que este Por medio de la presente, Sony Corp. declara que el equipo cumple con los producto se desecha correctamente, Ud. requisitos esenciales y cualesquiera otras...
  • Página 59 Índice Características principales ..4 Comprobación de componentes y accesorios ..5 Ubicación y función de las piezas ........6 Panel frontal del transmisor ....Panel posterior del transmisor ..Descripción de las piezas de los auriculares ........Carga de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada ......
  • Página 60: Características Principales

    Características principales MDR-RF5000K es un sistema de auriculares estéreo inalámbrico que utiliza una transmisión* digital inalámbrica de 2,4 GHz. • MDR-RF5000K es un sistema de auriculares inalámbricos que utiliza una transmisión digital inalámbrica de 2,4 GHz. • Transmisión inalámbrica significa que puede utilizar los auriculares en interiores sin preocuparse por la presencia de ningún obstáculo.
  • Página 61: Preparación

    1 Preparación Comprobación de componentes y accesorios Antes de instalar el sistema, compruebe que se han incluido todos los componentes. Transmisor TMR-RF5000 (1) Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF5000 (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Pila recargable de hidruro de níquel-metal BP-HP2000 (1) Cable de conexión Adaptador de conector Unimatch (minitoma...
  • Página 62: Ubicación Y Función De Las Piezas

    Ubicación y función de las piezas Panel frontal del transmisor INPUT SELECT ANALOG DIGITAL 1 Pin de contacto 4 Indicador CHG Se ilumina en rojo durante la carga. 2 Palanca de carga 5 Indicador RF 3 Selector INPUT SELECT Se ilumina en azul cuando se emiten Deslícelo para seleccionar la fuente de señales de radiofrecuencia.
  • Página 63: Panel Posterior Del Transmisor

    Panel posterior del transmisor R LINE IN L DC IN 9V TUNE/ID SET -8dB DIGITAL IN DIGITAL OUT (THROUGH) 4 56 1 Botón TUNE/ID SET 4 Toma DIGITAL IN (Consulte las páginas 19 y 21 para obtener (Para obtener más información, más información.) consulte la página 15.) Pulse este botón cuando se deteriore la...
  • Página 64: Descripción De Las Piezas De Los Auriculares

    Descripción de las piezas de los auriculares TUNE / ID SE E / ID 1 Almohadilla para el oído (izquierdo) 6 Botón TUNE/ID SET (Consulte las páginas 19 y 21 para obtener 2 Punto de contacto más información.) 3 Compartimiento de las pilas Pulse este botón cuando se deteriore la El compartimiento de las pilas sirve recepción o cuando utilice auriculares...
  • Página 65: Carga De La Pila Recargable De Hidruro De Níquel-Metal Suministrada

    Carga de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada La pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada no estará cargada la primera vez que vaya a utilizarla. Asegúrese de cargarla antes de utilizarla. Para cargar los auriculares, colóquelos en el transmisor. Inserción de la pila recargable de hidruro de níquel-metal suministrada Abra la tapa del compartimiento de...
  • Página 66: Carga

    Carga Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un interruptor de activación/desactivación, ajústelo en ON. El transmisor recibe la energía. Interruptor de activación/ desactivación Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al transmisor. a una toma de ca Transmisor a la toma DC IN 9V...
  • Página 67 Coloque los auriculares en el transmisor de modo que el punto de contacto coincida con el pin de contacto del transmisor y asegúrese de que el indicador CHG se ilumina. La carga completa de la pila tarda aproximadamente 3 horas (el indicador CHG se apaga una vez completada la carga).
  • Página 68: Comprobación De La Energía De La Pila

    La pila recargable del tipo BP-HP2000 no se puede adquirir en el mercado. Puede solicitarla en el establecimiento en el que adquirió el sistema o a su distribuidor de Sony más cercano. Preparación...
  • Página 69: Uso De Los Auriculares Con Pilas Alcalinas (Vendidas Por Separado)

    Cuando se instalan pilas secas, la función de carga de las pilas está desactivada. Duración de las pilas Horas aprox* Pilas Pilas alcalinas de Sony 5 horas* LR6(SG) A 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso.
  • Página 70: Conexión Del Sistema De Auriculares

    1 Conexión Conexión del sistema de auriculares Conexión del transmisor a componentes analógicos Cable de conexión (suministrado) Utilice el cable de conexión suministrado (miniclavija estéreo y clavija de pin ⋅ 2) para realizar la conexión de una minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE IN.
  • Página 71: Conexión Del Transmisor A Componentes Digitales

    Ajuste del nivel de entrada Si el volumen es demasiado bajo utilizando una entrada analógica, ajuste el selector ATT (atenuador) en la posición “0 dB”. -8dB Ajuste Componentes conectados 0 dB Televisor, componentes portátiles y otros componentes con nivel de salida bajo –8 dB Otros componentes (ajustes iniciales) Notas...
  • Página 72 Notas • No reciba señales distintas de PCM a través de la toma DIGITAL IN. Asegúrese de ajustar la salida digital óptica de los componentes de AV conectados en PCM. Si se reciben señales multicanal desde un reproductor de DVD, es posible que no se transmita el sonido. Tenga en cuenta que es posible que se escuche ruido excesivo si se reciben en la unidad señales de CD grabadas en formato MPEG-2AAC o DTS.
  • Página 73: Operación

    1 Operación Escuchar el sonido de un componente conectado Antes de empezar, asegúrese de leer la sección “Conexión del sistema de auriculares” (de la página 14 a 16) y realice las conexiones adecuadas. Encienda el componente conectado al transmisor. Unidad de DVD, receptor de satélite/TV digital u otro POWER componente de audio o vídeo...
  • Página 74 Deslice el selector INPUT SELECT para seleccionar el componente que desee escuchar. INPUT SELECT ANALOG DIGITAL Posición del selector Fuente de sonido seleccionada DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN. ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE IN. Nota Para escuchar fuentes de sonido audio dual (MAIN/SUB), conéctelo a las tomas LINE IN y, a continuación, seleccione la fuente de sonido que desee escuchar en el reproductor, en el...
  • Página 75 Si se oye un pitido a través de los auriculares Se escuchará un pitido repetido si se deterioran las condiciones de recepción una vez que los auriculares estén fuera del área de transmisión de señales o si otro aparato inalámbrico de frecuencia 2,4 GHz o un microondas provocan interferencias. Si el pitido no cesa al acercarse al transmisor, deje que éste detecte de nuevo la frecuencia de transmisión óptima mediante el siguiente procedimiento.
  • Página 76 Si no se recibe ninguna señal de audio durante 5 minutos La transmisión de las señales de radiofrecuencia desde el transmisor se detiene automáticamente si no se recibe ninguna señal de audio durante 5 minutos. Las señales de radiofrecuencia se transmiten automáticamente al recibirse una señal de audio nuevamente.
  • Página 77: Uso De Auriculares Adicionales

    Uso de auriculares adicionales El uso de auriculares inalámbricos MDR-RF5000 adicionales (vendidos por separado) en este sistema permite que varias personas puedan disfrutar a la vez de la experiencia del sonido envolvente de forma inalámbrica. Cargue otros auriculares con el transmisor de este sistema. * Puede utilizarse un número ilimitado de auriculares dentro del área de transmisión de señales de radiofrecuencia.
  • Página 78: Sustitución De Las Almohadillas De Los Auriculares

    Las almohadillas de los auriculares no se comercializan. Puede solicitar recambios en el establecimiento donde adquirió el sistema o al distribuidor Sony más cercano. Tire de la almohadilla vieja para extraerla. Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.
  • Página 79: Información Complementaria

    • Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse o bien sustituya las pilas alcalinas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. , Está reproduciendo un disco DVD grabado en DTS y la unidad de DVD (incluidas las máquinas de juegos) y el transmisor están conectados...
  • Página 80 Si el indicador POWER sigue apagado después de veces con ruido) cargar la pila, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. , Compruebe si algún aparato inalámbrico está utilizando la frecuencia de 2,4 GHz o si hay algún microondas cerca.
  • Página 81 • Reemplácela por una nueva. La pila recargable del tipo BP-HP2000 no se puede adquirir en el mercado. Puede solicitarla en el establecimiento en el que adquirió el sistema o a su distribuidor Sony más cercano. La transmisión de , El ruido de la señal se emite desde el componente analógico conectado.
  • Página 82 Problema Causa y solución Se oye un pitido , Los auriculares no pueden recibir la señal del transmisor. repetidamente. • Muévase por el área de transmisión de señales de radiofrecuencia. • Compruebe la conexión del transmisor, el adaptador de alimentación de ca y la toma de corriente de ca.
  • Página 83: Precauciones

    • Si no va a utilizar el sistema durante un alimentación inmediatamente y consulte período de tiempo largo, desenchufe el con su distribuidor Sony más cercano. adaptador de alimentación de ca de la toma • Cuando lleve el sistema a un distribuidor de ca.
  • Página 84: Especificaciones

    Especificaciones Transmisor estéreo inalámbrico Auriculares estéreo inalámbricos (TMR-RF5000) (MDR-RF5000) Sistema de modulación DSSS Rango de frecuencias de reproducción De 12 a 22.000 Hz Transportador de frecuencia de ondas 2,412 a 2,472 GHz Requisitos de alimentación Distancia de transmisión Pila recargable de hidruro de níquel- Aprox.
  • Página 88 Svenska Norsk Härmed intygar Sony Corp. att detta högtalarsystem står i Herved erklærer Sony Corp. at dette utstyret er i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv bestemmelser som fremgår av direktiv 1999/5/EC.

Tabla de contenido