Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Westfalia-Automotive GmbH
306 242 691 111 - 12/08 - 002
306 242
Fiat: 46 216 304
Fiat Stilo SW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 306 242

  • Página 1 Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning Westfalia-Automotive GmbH Fiat Stilo SW 306 242 691 111 - 12/08 - 002...
  • Página 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind.
  • Página 4 Always observe national guidelines concerning official approval of extensions. Any alteration and/or conversion of the tow bar is prohibited and will result in the cancellation of the type approval. Remove insulating compound and/or underseal (if existing) from around the tow bar’s mating surfaces on the vehicle. The tow bar is designed for towing trailers fitted with ball couplings and for use with load bearing implements approved for attachment to the tow bar.
  • Página 5 Nationella direktiv beträffande monteringen ska beaktas. Det är förbjudet att göra ändringar eller ombyggnader på dragkroken. Detta leder till att typgodkännandet dras in. Tag bort isoleringsmassan eller underplåtens skyddsbeläggning (om sådan finns) från bilen i området kring dragkrokens anliggningsytor. Dragkroken är avsedd för att dra släpvagnar, som är utrustade med dragkulskopplingar, samt för lasthållare (exempelvis fastsättning av cykelställ), som är tillåtna för montering på...
  • Página 6 Montageanleitung: Hinteren Stoßfänger und die Stoßfängerverstärkung vom Heck demontieren. Radhausverkleidung links und rechts domontieren. Die Stopfen bei "e" links und rechts aus den Längsträgeraußenseiten entfernen. Schablonen X und Y ausschneiden und an den Linien W um 90° falten. Schablone X von außen an den linken Längsträger und Schablone Y von außen an den rechten Längsträger anlegen.
  • Página 7 Montážní návod: Demontovat zadní nárazník a vyztužení nárazníku ze zádě. Demontovat kryt podběhu kola vlevo a vpravo. Odstranit zátky v místech "e" vlevo a vpravo z vn ějších částí podélného nosníku. Šablony X a Y vyříznout a přehnout podél čar W o 90°. Šablonu X přiložit zvenku na levý podéln ý...
  • Página 8 Montagevejledning: Afmonter den bagerste kofanger og kofangerforstærkningen fra hækken. Afmonter hjulkassens beklædning til højre og venstre. Fjern propperne ved "e" til venstre og højre fra længdevangens ydersider. Klip skabelonerne X ogY ud og fold dem langs linien W 90°. Læg skabelon X udefra til den venstre længdevange og skabelon Y udefra til den højre længdevange.
  • Página 9: Indicaciones De Montaje

    Indicaciones de montaje: Desmontar el parachoques trasero y el refuerzo del parachoque. Desmontar las protecciones interiores de los guardabarros derecho e izquierdo. Retirar los tapones en "e" de los costados exteriores de los largueros bastidor derecho e izquierdo. Recortar las plantillas X e Y y doblarlas en 90° en las líneas W . Colocar la plantilla X desde afuera en el larguero bastidor izquierdo y la plantilla Y desde afuera en el larguero bastidor derecho.
  • Página 10 Instructions de montage : Démonter le pare-chocs arrière et le renfort de pare-chocs arrière. Démonter l'habillage de carter de roue à droite et à gauche. Oter les bouchons des parties extérieures des longerons au point "e" à droite et à gauche. Découper les gabarits X et Y et les plier de 90°...
  • Página 11 Asennusohjeet: Irroittakaa takapuskuri ja puskurin vahvike. Irroittakaa pyöräkotelon verhoilu oikealta ja vasemmalta. Irroittakaa tulpat pitkittäispalkin ulkosyrjästä oikealta ja vasemmalta kohdasta "e". Leikatkaa leikkuumallit X ja Y ja taitelkaa 90° viivoja W pitkin. Asettakaa leikkuumalli X ulkoa päin vasemmalle pitkittäispalkille ja leikkuumalli Y ulkoa päin oikealle pitkittäispalkille. Kohdistakaa poraukset "a", käänätäkää...
  • Página 12: Installation Instructions

    Installation instructions: Dismantle the rear bumber and the bumper reinforcement. Remove the left and right wheel housing covering. Remove the stoppers at "e" on the left and right external sides of the longitudinal beam. Cut out the X and Y templates and fold them by 90° at the lines marked W. Externally attach the X template onto the left longitudinal beam and the Y template onto the right longitudinal beam.
  • Página 13: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης: Αποσυναρμολογήστε τον προφυλακτήρα και την ενίσχυση από το πίσω μέρος. Αποσυναρμολογήστε τα καλύμματα από τα φτερά αριστερά και δεξιά. Αφαιρέστε τα πώματα από το "e" αριστερά και δεξιά στις εξωτερικές πλευρές των δοκών. Κόψτε τα δείγματα X και Y και διπλώστε τα στις γραμμές W κατά 90°. Εφαρμόστε το δείγμα X από έξω...
  • Página 14: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio: Smontare il paraurti posteriore e il relativo rinforzo dalla parte posteriore. Smontare il rivestimento del passaruota di sinistra e di destra. Rimuovere dai lati esterni dei longheroni i tappi in "e" a sinistra e a destra. Ritagliare le sagome X e Y e piegarle lungo le linee W a 90°. Applicare la sagoma X all'esterno del longherone di sinistra e la sagoma Y all'esterno del longherone di destra.
  • Página 16 Monteringsanvisning: Demonter bakre støtfanger og støtfangerforsterkelsen fra hekken. Demonter hjulkassekledningen på venstre og høyre side. Fjern pluggene ved "e" på venstre og høyre side av lengdedragerens yttersider. Skjær ut sjablon X og Y og fold dem 90° ved linjene W. Legg sjablon X inntil utsiden av venstre lengdedrager og sjablon Y inntil utsiden av høyre lengdedrager.
  • Página 17: Montage-Instructies

    Montage-instructies: Demonteer aan het achterstuk van het voertuig de achterste bumper en de bumperversteviging. Demonteer links en rechts de wielkastbekleding. Verwijder bij "e" links en rechts de stoppen uit de buitenkant van de langsliggers. Snijd de sjablonen X en Y eruit en vouw ze bij de lijnen W 90°. Leg sjabloon X op de buitenkant van de linker langsligger en sjabloon Y op de buitenkant van de rechter langsligger.
  • Página 18 Instrukcja montażu: Zdemontować tylny zderzak i wzmocnienie zderzaka. Zdemontować wykładziny komory koła zapasowego z lewej i z prawej strony. Wyjąć zaślepki w punktach "e" z lewej i z prawej strony po zewnętrznej stronie podłużnic. Wyciąć szablony X i Y i na liniach W wygiąć o 90°. Przyłożyć szablon X od zewnątrz do lewej po dłużnicy i szablon Y od zewnątrz do prawej podłużnicy.
  • Página 19 Monteringsanvisningar: Tag av stötfångare bak tillsammans med stötfångarförstärkningen. Demontera hjulhusförklädnaden till vänster och höger. Avlägsna pluggen till vänster och höger från ramsidobalkens utsida vid "e". Skär ut mallarna X och Y och vik längs linjerna W med 90°. Lägg mall X på den vänstra ramsidobalken och mall Y på...
  • Página 20 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.

Tabla de contenido