Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Rev. 09/06/04
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
AUTOMATIC GATES - AUTOMAZIONE CANCELLI
CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
DA.24V

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para cedamatic DA.24V

  • Página 1 Rev. 09/06/04 AUTOMATIC GATES - AUTOMAZIONE CANCELLI CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA DA.24V Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d’instructions Manual de instrucciones Książeczka z instrukcjami...
  • Página 2: Eg-Konformitatserklarung

    Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt DA.24V è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 3 SHIELD VAUX VMOT R A D I O POWER STR2 SLWCL SLWOP 230V:T1.6A 120V:T3.5A SWC-R SWC-R SWO-R SWO-R PH OP CH PP 14 15 16 17 (+) (-) 24Vac 230Vac 500mA max 50Hz LIGHT LAMP 24Vdc 24Vac...
  • Página 4 Centrale di comando DA.24V Centrale di comando per motori 24Vdc di potenza non superiore a 120W per il controllo di barriere stradali. AVVERTENZE GENERALI a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
  • Página 5 Connettore scheda opzionale per la connessione seriale di più bar- STR2 SERIAL riere. Consultare le istruzioni specifiche per ulteriori informazioni Funzione dei Trimmer SLOWCL Regola la velocità del motore durante la fase di rallentamento in chiusura. Il rallentamento inizia con l’intercettazione del finecorsa SWC-R e termina con l’intercettazione del finecorsa SWC.
  • Página 6 Nel caso si renda necessario è possibile il comando dell’automazione in modalità UOMO PRESENTE ponendo tutti i DIP in ON. Regolazione della velocità barriera ATTENZIONE! Questa regolazione influisce sul grado di sicurezza dell’automazione. Verificare che la forza applicata sull’asta sia conforme con quanto previsto dalle normative vigenti. Ogni modifica della velocità...
  • Página 7: General Warnings

    DA.24V Control Unit Control unit for 24Vdc motors with power not exceeding 120W to control road barriers. GENERAL WARNINGS a) The wire connections and the operating logic should be in compliance with regulations in force. b) The cables featuring different voltage should be physically detached, or adequately insulated by an additional insulation of at least 1 mm.
  • Página 8 Radio receiver Removable connector for radio receiver. Connector, option board for serial connection of more than one STR2 SERIAL road barriers. For further information see specific instructions. Trimmer functions SLOWCL The motor speed during braking in the closing phase is adjusted by this trimmer. Braking starts with the triggering of the SWC-R limit switch and ends when the SWC limit switch is activated.
  • Página 9 DIP 8 “Trall-OP” The duration in seconds of braking in the opening phase is selected. Select time according to the speed of the road barrier beam and the triggering point of the braking limit switch in the opening phase Off: 4s braking On: 2s braking If required, the system can be controlled in SERVICE MAN mode by switching all Dip Switched to ON To adjust the road barrier speed...
  • Página 10: Allgemeine Hinweise

    Steuereinheit DA.24V Die Steuereinheit für Motoren zu 24Vdc mit einer Leistung von maximal 120W kann zur Steuerung der Straßenschranken verwendet werden. ALLGEMEINE HINWEISE a) Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. b) Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden.
  • Página 11 Funkempfänger Steckverbinder für Funkempfänger. Verbinder für Karte (Option) zum seriellen Anschluss von mehreren STR2 SERIAL Schranken. Weitere Informationen sind in den entsprechenden Anweisungen enthalten. Trimmer-Funktionen SLOWCL Regelt die Geschwindigkeit des Motors während der Phase der Geschwindigkeitsabnahme beim Schließen. Die Geschwindigkeitsabnahme beginnt bei Erreichen des Endschalters SWC-R und endet bei Erreichen des Endschalters SWC.
  • Página 12 DIP 7 “AMPCL” Aktiviert oder deaktiviert Stromsensor während Phase Geschwindigkeitsabnahme beim Schließen. Off: Stromsensor während der Geschwindigkeitsabnahme beim Schließen aktiviert. On: Stromsensor während der Geschwindigkeitsabnahme beim Schließen deaktiviert. DIP 8 “Trall-OP” Wählt die Dauer der Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen. Die Dauer je nach Geschwindigkeit der Schranke und je nach dem wann der Endschalter der Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen eingeschaltet wird, wählen.
  • Página 13: Centrale De Commande Da.24V

    Centrale de commande DA.24V Centrale de commande pour moteurs 24Vcc d’une puissance non supérieure à 120W pour le contrôle de barrières routières. AVERTISSEMENTS GENERAUX a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur. b) Les conducteurs alimentés avec des tensions différentes doivent être séparés physiquement, ou adéquatement isolés avec une isolation supplémentaire d’au moins 1 mm.
  • Página 14 Connecteur carte en option pour la connexion sérielle de plusieurs STR2 SERIE barrières. Consulter les instructions spécifiques pour toute infor- mation supplémentaire. Fonction des Trimmers SLOWCL Règle la vitesse du moteur durant le ralentissement en fermeture. Le ralentissement commence avec le captage du fin de course SWC-R et s’achève avec le captage du fin de course SWC.
  • Página 15 DIP 8 “Trall-OP” Sélectionne la durée en secondes du ralentissement en ouverture. Sélectionne le temps sur la base de la vitesse de la tige et du point d’intervention du fin de course de ralentissement en ouverture Off: ralentissement de 4s. On: ralentissement de 2s.
  • Página 16: Central De Control Da.24V

    Central de control DA.24V Central de control para motores 24Vcc con potencia no superior a 120W para el control de barreras callejeras. ADVERTENCIAS GENERALES a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. b) Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar físicamente separados, o bien deben estar adecuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm.
  • Página 17 Conector tarjeta opcional para la conexión en serie de varias STR2 SERIAL barreras. Consultar las instrucciones específicas para más infor- maciones. Función de los Trimmer SLOWCL Ajusta la velocidad del motor durante la fase de ralentización en cierre. La ralentización comienza con la interceptación del final de carrera SWC-R y termina con la interceptación del final de carrera SWC.
  • Página 18 DIP 8 “Trall-OP” Selecciona la duración en segundos de la fase de ralentización en apertura. Seleccionar el tiempo según la velocidad de la barra y el punto de actuación del final de carrera de ralentización en apertura Off: ralentización de 4s. On: ralentización de 2s.
  • Página 19: Ostrzeżenia Ogólne

    Centralka sterowania DA.24V Centralka sterowania zapory drogowej wyposażonej w silniki 24Vdc o mocy nie większej niż 120 W. OSTRZEŻENIA OGÓLNE a) Instalacja elektryczna i algorytmy funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Przewody zasilane różnego rodzaju napięciem muszą być oddzielone od siebie, względnie odpowiednio izolowane z zastosowaniem dodatkowej, co najmniej 1 mm izolacji.
  • Página 20 Złącze karty opcjonalnej połączenia szeregowego kilku zapór. W celu STR2 SZEREGOWE dodatkowych informacji należy przeczytać odpowiednie instrukcje Funkcje trymerów SLOWCL Reguluje prędkość silnika podczas fazy zwalniania biegu przy zamykaniu. Zwalnianie biegu rozpoczyna się po przechwyceniu sygnału ogranicznika biegu SWC-R i kończy po przechwyceniu sygnału ogranicznika biegu SW.
  • Página 21 DIP 8 “Trall-OP” Wybiera czas trwania zwolnienia biegu w fazie otwierania. Ustalić czas w zależności od prędkości poruszania się ramienia oraz momentu zadziałania ogranicznika biegu fazy zwalniania biegu przy otwieraniu. Off: zwolnienie 4 sek. On: zwolnienie 2 sek. Gdyby zaszła taka potrzeba, można ustawić polecenie automatyzacji w trybie OBECNOŚĆ UŻYTKOWNIKA, ustawiając wszystkie DIP w pozycji ON Regulowanie prędkości działania zapory UWAGA! Regulacja ta wpływa na stopień...
  • Página 24 S.R.L. CEDA Srl - Via Strada Pelosa, 179/20 - 36100 Vicenza (Italy) - Tel. 0444241094 - Fax 0444240736 - E-mail: info@cedamatic.it - internet: www.cedamatic.it...

Tabla de contenido