Medion MD 43608 Manual De Instrucciones

Medion MD 43608 Manual De Instrucciones

Radiorreloj pll con ambiente agradable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning
Radiorreloj PLL con ambiente agradable
PLL-clockradio med behagelig atmosfære
MEDION
LIFE
®
®
P66080 (MD 43608)

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 43608

  • Página 1 Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Radiorreloj PLL con ambiente agradable PLL-clockradio med behagelig atmosfære MEDION LIFE ® ® P66080 (MD 43608)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Acerca de este manual de instrucciones ..5 1.1. Explicación de los símbolos ...... 5 Uso conforme a lo previsto ......7 Información de conformidad ......8 Indicaciones de seguridad ......9 4.1. Seguridad operativa ........9 4.2. Lugar de colocación ........10 4.3. Reparación.............12 4.4.
  • Página 3 Uso de la alarma.......... 27 13.1. Ajuste de la alarma ........27 13.2. Activación/desactivación de la alarma 29 13.3. Finalización de la alarma/Repetición para despertarse .........30 13.4. Uso del sleeptimer ........30 13.5. Alarma de corto tiempo ......31 Radio ............32 14.1. Encendido/apagado de la radio ....32 14.2.
  • Página 4: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Acerca de este manual de instrucciones Lea sin falta atentamente este manual de ins- trucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo, se garantizará que su aparato tenga un funcionamiento fiable y una larga vida útil. Guarde este manual de instruc- ciones cerca de su aparato para tenerlo siem- pre a mano.
  • Página 5 ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesiones graves irreversibles! ¡CUIDADO! ¡Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve! ¡AVISO! ¡Observe las indicaciones para evitar daños materiales! ¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por des-...
  • Página 6: Uso Conforme A Lo Previsto

    Declaración de conformidad (véase el ca- pítulo "Declaración de conformidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas UE. Seguridad probada: Los productos identifi- cados con este símbolo cumplen los requi- sitos de la legislación sobre la seguridad de productos alemana.
  • Página 7: Información De Conformidad

    • No utilice el aparato en condiciones ambientales extremas. 3. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposicio- nes pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos...
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad

    4. Indicaciones de seguridad 4.1. Seguridad operativa • Este aparato puede ser utilizado por ni- ños a partir de los 8 años y por perso- nas con discapacidades físicas, senso- riales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o co- nocimientos, siempre que sean super- visadas o hayan recibido las correspon- dientes instrucciones sobre el manejo...
  • Página 9: Lugar De Colocación

    ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡El material de embalaje no es un juguete! Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de for- ma inadecuada y provocar por lo tanto peligro de asfixia.  Mantenga el material de emba- laje (envoltorios de plástico, bol- sas de plástico, etc.) fuera del al- cance de los niños.
  • Página 10 • No haga funcionar su aparato al aire li- bre, puesto que influencias externas, como lluvia, nieve, etc., podrían dañar- • No exponga el aparato ni el adaptador de red a gotas de agua o agua pulveri- zada ni coloque recipientes llenos de lí- quido (como jarrones o similares) sobre o junto al aparato y el adaptador de red.
  • Página 11: Reparación

    • No ponga en marcha el aparato si este o los cables de conexión presentan da- ños visibles, o bien si se ha caído el aparato. En caso de desperfectos en el aparato o en el cable de conexión, desenchúfelo inmediatamente. •...
  • Página 12: Temperatura Ambiente

    − el aparato se ha caído o la carcasa está dañada. • Encargue la reparación de su aparato únicamente a personal técnico cualifi- cado. • En caso de que sea necesario realizar una reparación, diríjase exclusivamen- te a nuestros colaboradores de servicio técnico autorizados.
  • Página 13 ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de grandes variaciones de temperatura o humedad, puede formarse humedad dentro del apa- rato por condensación y esta pue- de causar un cortocircuito eléctrico.  Después de transportar el apara- to, espere hasta que este tenga la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Página 14: Alimentación Eléctrica

    4.5. Alimentación eléctrica • Haga funcionar el aparato solo en una toma de corriente con puesta a tierra de fácil acceso y cercana con 230 V ~ 50 Hz. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Incluso con el aparato apagado, al- gunas piezas del mismo siguen bajo tensión.
  • Página 15 • Antes de limpiar el aparato desenchú- felo de la toma de corriente. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! En el interior del aparato se en- cuentran piezas conductoras de co- rriente. Existe el peligro de que, en caso de un cortocircuito involunta- rio, estos componentes causen una descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 16 • Extraiga el cable de red en caso de emergencia, p. ej. si se genera humo o se oyen ruidos inusuales en el aparato. • En caso de emergencia, debe poder ac- cederse rápidamente a la clavija de en- chufe. Por este motivo, debe procurar que la toma de corriente siempre sea fácilmente accesible.
  • Página 17: Adaptador De Red

    4.6. Adaptador de red • Utilice exclusivamente el adaptador de red suministrado. • Si la carcasa del adaptador de red o el cable de conexión están dañados, debe eliminarse el adaptador de red y sustituirse por un nuevo adaptador de red del mismo tipo.
  • Página 18: Volumen De Suministro

     Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá: • Radiorreloj MD 43608 • adaptador de red • documentación...
  • Página 19: Vista General Del Aparato

    6. Vista general del aparato 6.1. Elementos de control Sleep Clock AL 1 Light PRESET: consultar emisoras de radio guarda- MEM/AMS: guardar emisoras de radio/guar- dado automático de emisoras DIMMER: ajustar el brillo de pantalla SLEEP/NAP: sleeptimer/alarma de corto tiempo LIGHT-/+: disminuir/aumentar el brillo de la iluminación...
  • Página 20  : siguiente frecuencia de radio/siguiente emisora /SETUP: encender/apagar la radio  : frecuencia de radio anterior/emisora ante- rior : disminuir/aumentar volumen AL1/AL2: ajustar/activar/desactivar alarma Pantalla : sleeptimer activado : se muestra la hora NAP: alarma de corto tiempo activada : iluminación conectada : radio encendida PM: indicación de tarde en formato de 12 ho-...
  • Página 21: Vista Desde Abajo

    6.2. Vista desde abajo Antena de cable para la recepción de emiso- ras VHF DC 5 V 2 A: conexión de adaptador de Contacto para la función de repetición de alar- ma/luz Posición de la placa de características...
  • Página 22: Colocación Del Aparato

    7. Colocación del aparato Coloque los aparatos sobre una superficie plana y fir- me. Algunas pinturas de muebles agresivas pueden dañar las patas de goma del aparato. En caso necesa- rio, coloque el aparato sobre una superficie. 7.1. Orientación de la antena Para la recepción de radio hay una antena de cable para la recepción de emisoras ya conectada al apara- to.
  • Página 23: Dimmer

    9. Dimmer La pantalla tiene tres niveles de brillo.  Pulse una o varias veces la tecla DIMMER para conmutar entre los niveles. Entre las 23:00 y las 6:00 horas la pantalla se atenúa automáticamente. Durante el manejo del aparato, la pantalla cambia al máximo brillo y tras unos segundos vuelve a atenuarse.
  • Página 24: Ajuste De La Hora

    12. Ajuste de la hora 12.1. Ajuste automático El aparato ajusta automáticamente la fecha y la hora mediante el Radio Data System. Una vez se haya conectado el aparato a la red eléctri- ca, se ejecutará una búsqueda de emisoras y todas las emisoras de radio encontradas se guardarán.
  • Página 25: Ajuste Manual

    12.2. Ajuste manual En el ajuste manual se ajustan consecutivamente los siguientes valores: • formato de 24 o 12 horas • horas • minutos • año • • día • Ajuste horario automático (ct-o= on; ct-F = off )  En primer lugar, con la radio apagada mantenga pulsada la tecla SETUP para acceder al modo de ajuste.
  • Página 26: Uso De La Alarma

    13. Uso de la alarma El aparato ofrece dos tiempos de alarma, que pueden despertarle con una alarma acústica o con la radio. Además, puede hacer que la alarma se inicie un día concreto o diariamente. 13.1. Ajuste de la alarma ...
  • Página 27  Seleccione ahora en qué días debe sonar la alar- ma. Seleccione con  o  una de las distintas op- ciones: − 1, 2, ..., 7: semanalmente solo lunes (1), mar- tes (2), ... − 1-7: diariamente de lunes a domingo −...
  • Página 28: Activación/Desactivación De La Alarma

    13.2. Activación/desactivación de la alarma  Mantenga pulsada la respectiva tecla para encen- der o apagar la alarma correspondiente. − Alarma 1 (tecla AL 1) − Alarma 2 (tecla AL 2)  ON y/u OFF parpadean, en función de si en dicho momento la alarma está...
  • Página 29: Finalización De La Alarma/Repetición Para Despertarse

    13.3. Finalización de la alarma/ Repetición para despertarse Si suena la alarma, puede finalizarla inmediatamente  pulsando AL1 y/o AL2 o bien  iniciar la repetición para despertarse pulsando en el aparato. La correspondiente indicación de alar- parpadea. A continuación, la alarma suena de nuevo el tiempo de repetición ajustado.
  • Página 30: Alarma De Corto Tiempo

    13.5. Alarma de corto tiempo Puede ajustar una alarma de corto tiempo que se ini- cie desde 5 hasta 90 minutos.  Mantenga pulsada la tecla NAP hasta que en la pantalla aparezca NAP.  Pulse inmediatamente después una o varias veces la tecla NAP y seleccione en pasos de 5 minutos el tiempo hasta el inicio de la alarma de corto tiempo.
  • Página 31: Radio

    14. Radio 14.1. Encendido/apagado de la radio  Pulse la tecla para encender/apagar la radio. Con este aparato puede recibir la radio FM analógica. En la pantalla se enciende  Oriente la antena de cable para una recepción óp- tima. 14.2.
  • Página 32: Guardado Automático

    14.3.1. Guardado automático  Mantenga pulsada la tecla AMS hasta que se ini- cie automáticamente el guardado. Todas las emiso- ras suficientemente intensas se guardarán conse- cutivamente. AVISO En el caso de una búsqueda automática, se so- brescriben todas las emisoras guardadas has- ta el momento.
  • Página 33: En Caso De Fallos

    15. En caso de fallos En caso de que se produzcan fallos, compruebe prime- ro si puede solucionar usted mismo el problema. El si- guiente sinóptico puede resultarle de ayuda. ¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir lesiones! La apertura del aparato puede pro- vocar lesiones.
  • Página 34: Limpieza

    Fallo Posible causa/Medida No hay En caso necesario, seleccione otro em- señal ina- plazamiento para mejorar la señal lámbri- inalámbrica para la hora. Oriente la ca para antena de cable para optimizar la re- la hora/ cepción de radio. no hay re- cepción de radio 16.
  • Página 35: Eliminación

    18. Eliminación EMBALAJE Su aparato se envía embalado para prote- gerlo de posibles daños durante el trans- porte. Los embalajes están hechos con ma- teriales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevar- se a un punto de reciclaje. APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal.
  • Página 36: Datos Técnicos

    19. Datos técnicos Aparato Alimentación de tensión CC 5 V Potencia de salida 1x 650 mW RMS Banda de frecuencia FM 87,5-108 MHz conexión de adaptador Conexión: de red Dimensiones (ancho x 180 x 180 x 140 mm altura x profundidad) Peso 455 g Adaptador de red...
  • Página 38: Símbolos Que Aparecen En La Placa De Características Y En El Aparato/Adaptador De Red

    19.1. Símbolos que aparecen en la placa de características y en el aparato/adaptador de red Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protec- ción II son aparatos que disponen de un aisla- miento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conduc- tor de puesta a tierra.
  • Página 39: Aviso Legal

    Las instrucciones se pueden solicitar también llamando a la línea de atención al cliente o descargarse del portal de servicio https://www.medion.com/es/servicio/inicio/. También puede escanear el código QR que aparece arriba y cargar el manual en su dispositivo móvil a tra-...
  • Página 40 Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ......5 1.1. Tegnforklaring ..........5 Tilsigtet brug ..........7 Overensstemmelses- information ............8 Sikkerhedshenvisninger .......9 4.1. Driftssikkerhed ..........9 4.2. Opstillingssted ..........10 4.3. Reparation .............12 4.4. Omgivelsestemperatur ......13 4.5. Strømforsyning ..........15 4.6. Netadapter ............18 Leveringsomfang ........19 Oversigt over enheden ....... 20 6.1.
  • Página 41 Anvendelse af alarm ........27 13.1. Indstilling af alarm ........27 13.2. Aktivering/deaktivering af alarm ..29 13.3. Stop af alarm / gentagelse af vækning 30 13.4. Anvendelse af sleeptimer ......30 13.5. Minutur ............31 Radio ............32 14.1. Tænd/sluk for radioen .......32 14.2.
  • Página 42: Om Denne Brugsanvisning

    1. Om denne brugsanvisning Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, og overhold alle de angivne informationer. Dermed sikrer du en pålidelig drift og en lang levetid for din enhed. Opbevar altid denne brugsanvisning i nærheden af enheden. Op- bevar denne brugsanvisning omhyggeligt, så den ved afhændelse af enheden kan gives vi- dere til den nye ejer.
  • Página 43 FORSIGTIG! Advarer om fare for mindre eller middelsvære kvæstelser! BEMÆRK! Følg anvisningerne for at undgå tingsskader! Yderligere oplysninger om enhedens brug! Følg anvisningerne i denne brugsanvis- ning! ADVARSEL! Advarer om fare på grund af elektrisk stød! Punktopstilling / Informationer om hæn- •...
  • Página 44: Tilsigtet Brug

    Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder be- stemmelserne i den tyske produktsikker- hedslov. 2. Tilsigtet brug Dette er en enhed inden for underholdningselektro- nikken. Enheden anvendes til at modtage radiokanaler og høre radioprogrammer, til vækning med alarm, lys der bliver trinløst lysere eller FM-radioafspilning og til visning af klokkeslæt.
  • Página 45: Overensstemmelses- Information

    3. Overensstemmelses- information MEDION AG erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser: • RE-direktivet 2014/53/EU • Direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF • RoHS-direktivet 2011/65/EU. Komplette overensstemmelseserklæringer fås på www.medion.com/conformity.
  • Página 46: Sikkerhedshenvisninger

    4. Sikkerhedshenvisninger 4.1. Driftssikkerhed • Denne enhed må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med re- ducerede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller mangel på erfaring/vi- den, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i enhedens sikre brug og har forstået de dermed forbundne farer.
  • Página 47: Opstillingssted

    FARE! Kvælningsfare! Emballage er ikke legetøj! Embal- lagefolie kan blive slugt eller bli- ve brugt forkert med efterfølgende fare for kvælning!  Opbevar emballagematerialet som f.eks. folier eller plastikposer utilgængeligt for børn. 4.2. Opstillingssted • Hold din enhed og alle tilsluttede kom- ponenter borte fra fugtighed og undgå...
  • Página 48 • Anvend ikke din enhed udendørs, da ydre påvirkninger, som regn, sne osv. kan beskadige enheden. • Udsæt ikke enheden og netadapteren for dryp- eller stænkvand, og stil ikke beholdere fyldt med væske (vaser el- ler lignende) på eller ved siden af en- heden og netadapteren.
  • Página 49: Reparation

    • Tag ikke enheden i brug, hvis den eller tilslutningsledningerne har synlige ska- der, eller enheden er faldet ned. Træk straks netstikket ud af stikkontakten, hvis tilslutningsledningen eller enhe- den er beskadiget. • Placer og anvend alle komponenter på et stabilt, jævnt og vibrationsfrit un- derlag, for at undgå...
  • Página 50: Omgivelsestemperatur

    − enheden er faldet ned, eller kabinet- tet er blevet beskadiget • Lad udelukkende kvalificerede fagfolk reparere enheden. • I tilfælde af en nødvendig reparation skal du udelukkende kontakte vores autoriserede servicepartnere. 4.4. Omgivelsestemperatur • Enheden kan betjenes ved en omgivel- sestemperatur på...
  • Página 51 FARE! Fare for elektrisk stød! Ved større udsving i temperatur el- ler fugtighed kan der som følge af kondensering dannes fugt inde i enheden, hvilket kan medføre elek- trisk kortslutning.  Efter transport af enheden skal du vente med at tage den i brug, til den har nået omgivelsestem- peraturen.
  • Página 52: Strømforsyning

    4.5. Strømforsyning • Tilslut kun enheden til en let tilgæn- gelig beskyttelseskontakt-stikkontakt med 230 V ~ 50 Hz, som er placeret i nærheden. FARE! Fare for elektrisk stød! Nogle af enhedens dele er strømfø- rende, selvom enheden er slukket.  Hvis du vil afbryde strømforsy- ningen til enheden eller gøre en- heden helt fri for spænding, skal du trække stikket ud af stikkon-...
  • Página 53 • Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring. FARE! Fare for elektrisk stød! Der er strømførende dele inde i en- heden. Ved utilsigtet kortslutning er der fare for elektrisk stød eller brand.  Åbn aldrig kabinettet, og før ikke genstande ind i enhedens indre gennem sprækker eller åbnin- ger! •...
  • Página 54 nødstilfælde. Derfor skal stikdåsen være let tilgængelig. • Enheden forbruger også en smule strøm, når den er slukket. Sluk enhe- den helt ved at trække stikket ud. • Træk stikket ud af stikdåsen ved at trækket i stikket, aldrig i kablet.
  • Página 55: Netadapter

    4.6. Netadapter • Brug kun den medfølgende netadap- ter. • Hvis netadapterens kabinet eller tilslut- ningskablet er beskadiget, skal neta- dapteren kasseres og erstattes med en anden netadapter af samme type. • Netadapteren må kun bruges på tørre steder indendørs.
  • Página 56: Leveringsomfang

     Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. I den pakke, som du har købt, skal du have modtaget følgende: • Clockradio MD 43608 • Netadapter • Dokumentation...
  • Página 57: Oversigt Over Enheden

    6. Oversigt over enheden 6.1. Betjeningselementer Sleep Clock AL 1 Light PRESET – Hentning af gemte radiokanaler MEM/AMS – Gem radiokanal / Automatisk lagring af kanalerne DIMMER – Indstilling af displayets lysstyrke SLEEP/NAP – Sleeptimer / minutur LIGHT-/+ – Reducer/øg belysningens lysstyr- ...
  • Página 58  – Forrige radiofrekvens/ forrige kanal – Skru ned/op for lydstyrken AL1/AL2 – Indstil/aktiver/deaktiver alarm 1/2 Display – Sleeptimer aktiveret – Klokkeslæt vises NAP – Minutur aktiveret – Belysning tændt – Radio tændt PM – Eftermiddagsvisning i 12 timers klokkeformat –...
  • Página 59: Visning Nedefra

    6.2. Visning nedefra FM-antenne DC 5V 2A – netadaptertilslutning Kontakt til slumrefunktion / lys Typeskiltets position...
  • Página 60: Opstilling Af Enheden

    7. Opstilling af enheden Placer enheden på et plant, fast underlag. Visse ag- gressive møbellakker kan angribe enhedens gum- mifødder. Stil eventuelt enheden på et underlag. 7.1. Indstilling af antennen Der er allerede forbundet en antenne med enheden til radiomodtagelse. Rul den helt af, og indstil den til den bedste modtagelse.
  • Página 61: Dimmer

    9. Dimmer Displayet har tre lysstyrkeniveauer.  Tryk en eller flere gange på knappen DIMMER for at skifte mellem niveauerne. Mellem kl. 23:00-6:00 dæmpes displayet automatisk. Under betjeningen af enheden skifter displayet til den højeste lysstyrke, nogle sekunder senere dæmpes dis- playet.
  • Página 62: Indstilling Af Klokkeslæt

    12. Indstilling af klokkeslæt 12.1. Automatisk indstilling Enheden indstiller automatisk dato og klokkeslæt via Radio Data System. Når enheden er blevet forbundet med lysnettet, fore- tages der en kanalsøgning og alle fundne radiokanaler lagres. Det korrekte klokkeslæt og datoen synkronise- res ligeledes.
  • Página 63: Manuel Indstilling

    12.2. Manuel indstilling Ved manuel indstilling indstilles følgende værdier ef- ter hinanden: • 24- eller 12-timers format • Timer • Minutter • År • Måned • • Automatisk tidsindstilling (ct-o= til; ct-F = fra)  Hold ved slukket radio først knappen SETUP nede for at komme til indstillingsmodus.
  • Página 64: Anvendelse Af Alarm

    13. Anvendelse af alarm Enheden har to alarmtider, der kan vække med hhv. alarm eller med radio. Du kan derudover lade alarmen starte på bestemte dage eller hver dag. 13.1. Indstilling af alarm  Hvis du ønsker at blive vækket af radioen, skal du først vælge en radiofrekvens (som beskrevet i „14.
  • Página 65  Vælg nu, hvilke dage alarmen skal lyde. Vælg en af de forskellige muligheder med  eller : − 1, 2, ..., 7: ugentligt kun om mandagen (1), tirsdagen (2), ... − 1-7: dagligt fra mandag til søndag − 1-5: kun fra mandag til fredag −...
  • Página 66: Aktivering/Deaktivering Af Alarm

    13.2. Aktivering/deaktivering af alarm  Hold den pågældende knap nede for at tænde el- ler slukke den pågældende alarm: − Alarm 1 (knap AL 1) − Alarm 2 (knap AL 2)  ON eller OFF blinker afhængigt af, om alarmen aktuelt er tændt eller slukket.
  • Página 67: Stop Af Alarm / Gentagelse Af Vækning

    13.3. Stop af alarm / gentagelse af vækning Når alarmen lyder, kan du straks afslutte den  ved at trykke på AL1 eller AL2 eller  starte gentagelse af vækning ved at trykke på en- heden. Den tilsvarende alarmvisning eller blinker.
  • Página 68: Minutur

    13.5. Minutur Du kan indstille et minutur, der starter efter mellem 5 til 90 minutter.  Hold knappen NAP nede, indtil NAP vises på dis- playet.  Tryk straks efter en eller flere gange på knappen NAP, og vælg i trin på 5 minutter tiden, indtil mi- nuturet skal starte.
  • Página 69: Radio

    14. Radio 14.1. Tænd/sluk for radioen  Tryk på knappen for at tænde eller slukke radi- oen. Med denne enhed kan du modtage den analoge FM-radio. På displayet lyser  Indstil FM-antennen til optimal modtagelse. 14.2. Indstilling af kanaler  Tryk på  eller  en eller flere gange for at indstil- le en kanal manuelt.
  • Página 70 14.3.1. Automatisk lagring  Hold knappen AMS nede, indtil den automatiske lagring starter. Alle kanaler med et tilstrækkeligt kraftigt signal lagres efter hinanden. INFORMATION Ved en automatisk søgning overskrives alle tidligere gemte kanaler. 14.3.2. Manuel lagring  For at gemme en indstillet kanal skal du trykke på MEM og derefter vælge den ønskede lagerplads P01-P32 med ...
  • Página 71: Hvis Der Opstår Fejl

    15. Hvis der opstår fejl Hvis der skulle opstå fejl, skal du først prøve at afhjæl- pe problemet selv. Den følgende oversigt kan hjælpe dig. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Åbningen af enheden kan medføre kvæstelser.  Forsøg under ingen omstæn- digheder at reparere enheden egenhændigt.
  • Página 72: Rengøring

    Forstyr- Mulig årsag / foranstaltning relse Intet ra- Vælg evt. en anden placering for at diosignal forbedre radiosignalet for klokkeslæt- for klok- tet. Juster antennen for at optimere ra- keslæt / diomodtagelsen. ingen ra- diomod- tagelse 16. Rengøring Inden du rengør enheden, er det vigtigt, at du først fjerner netstikket.
  • Página 73: Bortskaffelse

    18. Bortskaff else EMBALLAGE Enheden befinder sig i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Embal- lagen er fremstillet af materialer, der kan bortskaffes på en miljøvenlig måde og af- leveres med henblik på korrekt genbrug. ENHED Gamle enheder må ikke smides ud med husholdningsaffaldet.
  • Página 74: Tekniske Data

    19. Tekniske data Enhed Spændingsforsyning DC 5 V Udgangseffekt 1x 650 mW RMS FM-frekvensbånd 87,5 – 108 MHz Tilslutning: Netadaptertilslutning Mål (B x H x D) 180 x 180 x 140 mm Vægt 455 g Netadapter Producent HUNG KAY Model HKP12-0502000dV AC 100-240 V ~ Indgangsspænding...
  • Página 76: Symboler På Typeskiltet Og På Enheden/Netadapteren

    19.1. Symboler på typeskiltet og på enheden/netadapteren Beskyttelsesklasse II Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk materiel, der er udstyret med konti- nuerlig dobbelt og/eller forstærket isolering og ikke har nogen tilslutningsmuligheder for en beskyttelsesleder. Kabinettet i isola- toromsluttet elektrisk materiel af beskyttel- sesklasse II kan helt eller delvist sørge for den yderligere eller forstærkede isolering.
  • Página 77: Kolofon

    Mekanisk, elektronisk eller en- hver anden form for distribution er forbudt uden skriftlig tilladelse fra producenten. Ophavsretten tilhører distributøren: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland Brugsanvisningen kan efterbestilles via service-hot- linen og kan også downloades via serviceportalen www.medion.com/de/service/start/.
  • Página 78 MEDION Nordic A/S Virkeholm 3B 2730 Herlev Danmark Hotline: (+45) 70 21 20 20 Fax (+45) 70 21 20 29 Brug venligst kontaktformularen nedenfor: www.medion.com/contact www.medion.dk Regenersis Spain / CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, 28906 Getafe, Madrid España...

Tabla de contenido