Radiorreloj con cargador inalámbrico (242 páginas)
Resumen de contenidos para Medion LIFE E66212
Página 1
Radio reloj proyector con radiocontrol Projection clock radio with radio-control Funkgesteuertes Projektions-Uhrenradio ® ® MEDION LIFE E66212 (MD 83935) Manual de instrucciones Instruction Manual Bedienungsanleitung...
Índice Sobre este manual ..................4 1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas instrucciones .... 4 Uso conforme a lo previsto ................. 5 2.1. Paquete de suministro ..................5 Indicaciones de seguridad ................6 3.1. Personas autorizadas para el uso del aparato ..........6 3.2.
1. Sobre este manual Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera utilización del aparato y observe especialmente las indicaciones de seguridad. Este aparato solo debe utili- zarse y manejarse de la manera descrita en las instrucciones de funcionamiento. Le rogamos que conserve estas instruc- ciones en un lugar seguro para su uso posterior.
Instrucción operativa 2. Uso conforme a lo previsto El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no apropiado: −...
3. Indicaciones de seguridad 3.1. Personas autorizadas para el uso del aparato • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimien- tos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las corres- pondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan com- prendido los peligros resultantes.
caso de tormenta. • Si traslada el aparato de un lugar frío a otro caliente, espere un rato antes de conectar la fuente de alimentación. El agua condensada que así se forma puede dañar el aparato. Una vez alcance el apara- to la temperatura ambiental, puede ponerlo en funcionamiento sin riesgo alguno.
3.5. Adaptador de red Use únicamente el adaptador red suministrado: FAI Shing Industries LTD., modelo nº JV35A0900400. El adaptador de red sólo puede usar- se en interiores secos. 3.6. No haga nunca reparaciones por su cuenta • En caso de desperfectos en la clavija de enchufe, en el cable de co- nexión o en el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
Página 8
• ¡Si se ha derramado ácido de la pila, evite ante todo que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas! Si el ácido ha entrado en contacto con la piel, enjuague inmediatamente las zo- nas afectadas con abundante agua limpia y acuda sin demora a un médico.
4. Esquema del aparato NAP/TIMER: Temporizador de siesta. RCC ST/MO: Recepción de la señal DCF; encendido/apagado. Mantenga pulsados unos 3 segundos para iniciar la búsqueda automática de una señal DCF. Con la radio en funcionamiento, pulse para cambiar entre modo mono y es- téreo.
4.1. Lado inferior Compartimento de la pila: Compartimento para 1 pila del tipo CR 2032 Conexión de fuente de alimentación: AC 9 V ~ 400mA Brazo de proyección Antena de cable 11 de 74...
4.2. Pantalla Bloqueo de teclas Recepción DCF Indicador Sleep Indicador Snooze Banda de frecuencias Función de repetir alarma Horario de verano Día de semana Indicador de fecha / huso horario Posición de memoria / recepción estéreo/mono Posición de memoria / recepción estéreo/mono Memoria de usuario Zona de recepción Indicador de hora/fecha/frecuencia...
5. Puesta en funcionamiento 5.1. Desembalaje e instalación Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme. Procure • que ninguna fuente de calor intenso afecte al aparato ni a la pila; • que sobre el aparato o la pila no incida directamente la luz del sol; •...
6. Funciones básicas Su reloj proyector funciona por radiocontrol, por lo que no es preciso configurarlo manualmente. El reloj proyector primero memorizará automáticamente las emisoras y luego la hora. Una vez haya conectado Ud. el adaptador de red y haya concluido la búsqueda de emisoras, el aparato busca una señal DCF para recibir la hora y la fecha.
Una breve pulsación de -TUNING o TUNING- cambia el valor una posición; si mantiene pulsada la tecla, los valores cambian a gran velocidad. Para acceder a la configuración del aparato, pulse la tecla MODE/BAND. 6.3. Confi guración del aparato Antes de realizar sus ajustes, proceda así: ...
Pulse la tecla MODE/ BAND para ajustar el volumen del radiodespertador. ALV aparece en pantalla. Con ayuda de -TUNING o TUNING-, ajuste el volumen maximal deseado del radiodespertador (nivel 1-15). Pulse la tecla MODE/ BAND para guardar los datos introducidos. 6.3.1.
Diferencia Indica- Diferencia Indica- Ciudad Ciudad ción horaria ción horaria Auckland / Honolulú/ Nueva Ze- EE.UU. landa 6.3.2. Búsqueda automática de emisoras ¡Nota! Cuando se hace una búsqueda automática, todas las emisoras guarda- das hasta ahora se sobrescriben. Encienda la radio pulsando la tecla ON/OFF. ...
PRESET – o PRESET +.Pulse de nuevo la tecla MEM/AMS para poner fin a la memorización. ¡NOTA! Para asignar las posiciones de memoria, la radio debe estar en funciona- miento. 6.3.5. Abrir la memoria de usuario Para abrir una posición de memoria de usuario, proceda así: ...
6.4. Cambiar las indicaciones en pantalla En estado apagado se puede elegir entre tres modos de visualización de las indica- ciones en pantalla: Visualización alternante de hora y segundo huso horario: Pulse la tecla TUNING . Visualización alternante de hora y fecha: Pulse la tecla TUNING . ...
vada y en pantalla aparece el símbolo respectivo; Símbolo de alarma 1 Despertar con radiodespertador − Volumen de la alarma ajustable (véase “6.3. Configuración del apa- rato” , p. 15) Zumbador (tono de alarma de volumen ascendente) Símbolo de alarma 2 Despertar con radiodespertador −...
7.2.4. Apagado automático Ajuste aquí el tiempo tras el cual la radio debe apagarse. Pulse repetidamente la tecla USER/SLEEP hasta configurar el tiempo deseado (entre 5 y 120 minutos). En pantalla aparece el símbolo Sleep y la radio se apaga automáticamente al cabo del tiempo predefinido.
7.3. Función de proyección El aparato dispone de una función de proyección. Con ella se puede proyectar la hora sobre una superficie plana, p. ej., una pared. La habitación debe estar a oscuras para que la hora proyectada pueda verse. 7.3.1.
7.3.2. Activar la función de proyección Para activar la función de proyección, pulse la tecla PROJECTION ON/OFF. 7.3.3. Girar el brazo de proyección El brazo de proyección se puede girar 315° para proyectar la hora en la pared desea- ...
8. Limpiar el aparato Limpie el aparato regularmente con un paño ligeramente húmedo o un paño an- tiestático. Procure que no penetre ningún líquido en el aparato. 9. Eliminación Embalaje Su reloj proyector está embalado para protegerlo contra posibles daños durante el transporte.
Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 11. Declaración de Conformidad CE MEDION AG declara que estos aparatos se encuentran en conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la Direc- tiva 1999/5/CE. Las declaraciones de conformidad completas pueden consultarse en www.medion.com/conformity.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cualquier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Página 26
Table of contents About these instructions ................28 1.1. Warning symbols and key words used in these instructions ....28 Proper use ....................29 Included in delivery ................... 29 Safety and maintenance ................30 4.1. Operating safety ....................30 4.2. General notes ......................30 4.3.
1. About these instructions Please read these operating instructions carefully and follow all the in- structions given. This will guarantee reliable operation and a longer life expectancy for your LCD Sound System 2.1. Always store these instruc- tions near the LCD Sound System 2.1. Keep the operating instructions so that you can pass them on with the LCD Sound System 2.1 if you sell it.
2. Proper use This device is intended for private use only and not for industrial or commercial use. Please note that we shall not be liable in cases of improper use: • Do not modify the product without our consent and do not use any auxiliary equipment which we have not approved or supplied.
4. Safety and maintenance 4.1. Operating safety • This device may be used by children over the age of 8 and by per- sons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and have under- stood the dangers that result from it.
• Devices connected to the power supply during thunder storms may suffer damage. Therefore, always unplug the mains adapter if there is a thunder storm. • If the unit has been moved from a cold to a warm room, wait be- fore connecting the device to the power supply.
There are no parts requiring maintenance. • In the event of a fault please contact the MEDION Service Centre or an approved repair specialist. • The cable on the mains adapter cannot be replaced. If the cable is damaged, the mains adapter must be scrapped and replaced with a mains adapter of the same type in order to avoid hazards.
Página 32
contacts before inserting a new battery. Battery acid can cause chemical burns! • If battery acid has leaked out, it is essential to avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! If the acid does come into contact with skin, rinse the affected areas immediately with plenty of clear water and consult a doctor without delay.
5. Overview of the device N A P / T I M E R : nap timer R C C S T / M O : switch reception of DCF signal on/off. Hold down button for approximately 3 seconds to start the automatic search for a DCF signal.
5.1. Bottom Battery compartment: battery compartment for 1 x CR 2032 battery Mains adapter port: AC 9 V ~ 400 mA Projection arm Wire aerial 35 of 74...
5.2. Display Key lock DCF reception Sleep display Snooze display Frequency band Sleep timer Summer time Weekday Date/time zone display Memory space/stereo/mono reception Memory space/stereo/mono reception User memory Reception range Time/date/frequency display Active alarm display: radio 1, radio 2, and alarm 1, alarm 2 36 of 74...
6. Initial operation 6.1. Unpacking and setting up Place the device on a sturdy, level surface. Observe the following instructions: Make sure the device and the battery are not exposed to strong heat sources; Ensure that neither the device nor the battery are exposed to direct sunlight; ...
7. Basic functions Your projection clock is radio-controlled and hence does not require manual set- ting. The projection clock will automatically store the radio stations first, followed by the time. Once you have connected the mains adapter and the station search is completed, the device searches for a DCF signal for receiving time and date.
7.3. Device settings To make the settings, proceed as follows: Press the M O D E / B A N D button. The time starts to flash. Now use the ▼-T U N I N G or T U N I N G -▲ button to set the current time. ...
Press the M O D E / B A N D button to save the entered data. 7.3.1. Time zones Time Time dif- Display City Display City ference difference Paris, France Rome, Italy Berlin, Germa- Cairo, Egypt London, Eng- Istanbul, Tur- land Universal Time...
7.3.2. Automatic station search NOTE! An automatic search will overwrite all existing stored stations. Switch the radio on by pressing the O N / O F F button. Press the M E M /A M S button for approximately 2 seconds. ...
NOTE! The radio must be in operational mode for storing stations to memory. 7.3.5. Calling up the user memory To call up a user memory space, proceed as follows: Hold down the U S E R /S L E E P button until the desired user memory (A or B) appears beside the frequency display.
button. The display alternates between time and date: Press the Tuning button. For the display to show only the time, press the Tuning or Tuning button once again. 8. Alarm times 8.1. Setting alarm times ...
Alarm symbol 2 Radio alarm function − The volume of the alarm can be programmed (see “7.3. Device set- tings” on page 39) Melody To deactivate the alarm: With the device in standby mode, press the A L A R M button of the relevant alarm (alarm 1 or alarm 2) several times in succession until no alarm symbol can be seen.
8.2.6. Nap timer You can set the device to wake you up with an alarm tone after a specified time (00:01–23:59 hrs). Press the N A P /T I M E R button. The NAP/Timer display 0:30 now begins to flash. ...
Now rotate the projection arm in the desired direction (315° maximum). Flip the arm back in if you are not using the projection function. NOTE! The projection light is active even with the projection arm flipped in. Switch it off manually (with the P R O J E C T I O N O N / O F F button). 8.3.2.
Make sure that no fluids penetrate the device. 10. Disposal Packaging Packaging and packaging materials which are no longer required can and should be recycled. Correct disposal of this product This symbol indicates that this product may not be thrown away with the household refuse.
1 x 3 V battery, CR 2032 12. CE Declaration of Conformity Medion AG hereby declares that these devices conform to the funda- mental requirements and the remaining relevant regulations of the 1999/5/EC Directive. Full declarations of conformity are available at http://www.medion.com/conformity.
Página 48
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ................... 50 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............51 Lieferumfang ....................51 Sicherheitshinweise .................. 51 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..............51 4.2. Betriebssicherheit ....................52 4.3. Reparatur .........................56 4.4. Netzadapter ......................56 Geräteübersicht ..................57 5.1.
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin- weise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit und bewahren diese gut auf, um sie bei einer Veräußerung dem neuen Besitzer weiter- geben zu können.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Projektions-Uhren radio MD 83935 dient: • zum Empfang von Radiosendern und Hören von Radioprogrammen, • zum Wecken durch Alarmton oder Radiowiedergabe, • zur Projektion der Uhrzeit auf eine Wand oder Decke und • zur Anzeige von der Uhrzeit. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Ge- brauch bestimmt.
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt; • Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlusslei- tung ferngehalten werden. WARNUNG! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern.
Página 52
4.2.1. Stromversorgung WARNUNG Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch strom- führende Teile. Befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise: • Schließen Sie die den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose (230 V ~ 50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Lassen Sie die Steckdose unbedingt jederzeit frei zugänglich, damit der Netzad- apter ungehindert abgezogen werden kann.
gen) auf das Gerät wirken. • Es dürfen keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des Geräts stehen. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen, auf das Gerät oder in die nähere Umgebung und schützen Sie alle Teile vor Tropf- und Spritzwasser.
Página 54
• EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben). • EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen Sie die Batterien niemals kurz und werfen sie diese nicht ins Feuer. • Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Sollte Batteriesäure ausgelaufen sein, vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Falls die Säure doch mit Haut in Kon- takt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
4.3. Reparatur Bitte wenden Sie sich an unser Service Cen ter, wenn Sie technische Probleme mit Ihrem Gerät haben. WARNUNG Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch strom- führende Teile. Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gehäuse des Netzadapters oder des Geräts selbst zu öffnen oder zu reparieren.
5. Geräteübersicht N A P / T I M E R : Mittagsschlaftimer R C C S T / M O : Empfang des DCF Signals Ein / Ausschalten Für ca. 3 Sekunden gedrückt halten, um die automatische Suche nach einem DCF-Signal zu starten.
T U N I N G / : Sendersuche / Uhrzeit- / Datumseinstellungen / Im Standby: Anzeige Uhrzeit/Datum und Uhrzeit/Standortzeit wechseln. M O D E / B A N D : Einstellungsmenü, wählen des Frequenzbandes, Tasten- sperre S N O O Z E / D I M M E R : Einstellen der Schlummer- / Dimmerfunktion. Display 5.1.
6. Inbetriebnahme 6.1. Auspacken und Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie darauf, dass • keine starken Wärmequellen auf das Gerät und die Batterie wirken; • keine direktes Sonnenlicht auf das Gerät und die Batterie trifft; •...
7. Grundfunktionen Ihre Projektionsuhr ist funkgesteuert und muss daher nicht manuell eingestellt wer- den. Die Projektionsuhr wird als erstes die Sender und danach die Uhrzeit automatisch speichern. Nachdem Sie den Netzadapter angeschlossen haben und der Sendersuchlauf ab- geschlossen ist, sucht das Gerät nach einem DCF- Signal zum Empfang von Uhrzeit und Datum.
Wird im Einstellmenü innerhalb von 15 Sekunden keine Taste betätigt, wird das Menü automatisch beendet. Bis dahin vorgenommene Einstellungen werden ge- speichert. Um noch nicht vorgenommene Änderungen vorzunehmen, müssen Sie das gesamte Menü noch einmal durchlaufen. Ein kurzer Druck auf T U N I N G oder T U N I N G bewirkt die Änderung des Eintrags um eine Stelle;...
Página 62
Drücken Sie nach Abschluss der Geräteeinstellungen im Standby-Betrieb die Taste T U N I N G , um die Zeit der ausgewählten Stadt anzuzeigen. CITY erscheint im Display. Drücken Sie die Taste M O D E / B A N D , um das Zeitformat einzustellen. Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G ...
Página 63
7.3.1. Zeitzonen Zeitunter- Zeitunter- Anzeige Stadt Anzeige Stadt schied schied Paris/Frank- Rom/ reich Italien Berlin/ Cairo/ Deutschland Ägypten London/ Istanbul/ England Turkey Universal Moskau/ Time Coordi- Russland nated Buenos Aires/ Kuwait City/ Argentinien Kuwait Rio de Janei- Dubai / ro/ Brasilien Saudi Arabien Caracas / Ve- Karachi/...
7.3.2. Automatischer Sendersuchlauf HINWEIS Bei einem automatischen Suchlauf werden alle bisher gespeicherten Sender überschrieben. Schalten Sie das Radio ein, indem Sie auf die Taste O N / O F F drücken. Drücken Sie die Taste M E M /A M S für ca. 2 Sekunden bis in der Displayanzeige 87.5 MHz angezeigt wird.
Página 65
Drücken Sie die Taste M E M /A M S erneut, um den Speichervorgang abzu- schließen. HINWEIS Das Radio muss zur Speicherbelegung in Betrieb sein. 7.3.5. Den Benutzer-Speicher aufrufen Um einen „Benutzer-Speicherplatz“ aufzurufen, gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie die Taste U S E R /S L E E P gedrückt, bis der gewünschte „Benutzer- Speicher“...
7.4. Displayanzeige wechseln Sie können im ausgeschalteten Zustand die Displayanzeige in drei Modi darstel- len lassen: Abwechselnde Darstellung von Uhrzeit und zweiter Zeitzone: Drücken Sie die Taste T U N I N G . Abwechselnde Darstellung von Uhrzeit und Datum: Drücken Sie die Taste T U - N I N G .
8.2. Alarm aktivieren Nach der Einstellung der jeweiligen Alarmzeit schließt sich nach ca. 15 Sekunden das Alarmmenü automatisch und die eingestellten Daten werden gespeichert. Nun ist der eingestellte Alarm aktiviert und im Display das entsprechende Symbol ange- zeigt: Bei eingeschaltetem Alarm wird je nach gewähltem Wecksignal eines der folgenden Symbole angezeigt: Alarm 1-Symbol Wecken durch Radiowecker...
8.2.4. Sleep Timer Stellen Sie hier die Zeit ein, in der das Radio ausgeschaltet werden soll. Drücken Sie die U S E R /S L E E P -Taste wiederholt, bis Sie die gewünschte Zeit (zwischen 5 – 120 Minuten) eingestellt haben. Im Display erscheint das Sleep Symbol und das Radio schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Página 69
Klappen Sie den Projektionsarm hoch. Ziehen Sie den Projektionsarm nach oben, bis er einrastet. Drehen Sie den Projektionsarm nun in die gewünschte Richtung (max. 315°). Klappen Sie den Projektionsarm wieder ein, wenn Sie die Projektionsfunktion nicht nutzen. HINWEIS Die Projektionsbeleuchtung ist auch bei eingeklapptem Projektionsarm aktiv.
8.3.2. Projektions-Funktion aktivieren Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe auch „7.3. Geräteeinstellungen“ auf Seite 62.) Drücken Sie die Taste P R O J E C T I O N O N /O F F , um die Projektions-Funkti- on zu aktivieren.
1 x 3 V Batterie CR 2032 Technische Änderungen vorbehalten. 12. Hinweise zur Konformitätserklärung Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich diese Geräte in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Página 74
Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 902196437 Fax: 914604772 E-Mail: service-spain@medion.com www.medion.es...