Radiorreloj con cargador inalámbrico (242 páginas)
Resumen de contenidos para Medion LIFE E66331
Página 1
Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Instruction manual Instructio Radio reloj proyector con sensor de infrarrojos Projektions-Uhrenradio mit Infrarot-Sensor Projection clock radio with infrared sensor MEDION LIFE ® ® E66331 (MD 80024)
Índice Acerca de las presentes instrucciones ..............6 1.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados ............6 Uso conforme a lo previsto ..................8 Información de conformidad..................9 Indicaciones de seguridad ..................10 4.1. Usuarios no autorizados ....................10 4.2. Seguridad operativa ......................11 4.3.
Página 3
7.1. Colocación del aparato ......................27 7.2. Colocación de la pila de reserva ..................27 7.3. Posicionamiento de la antena ..................29 7.4. Colocación del sensor de temperatura ................29 7.5. Conexión del aparato ......................29 7.6. Encendido del aparato por primera vez ..............30 7.7. Ajuste de la fecha y la hora ....................30 7.8.
Página 4
10.1. Activación y desactivación ....................38 10.2. Ajuste del volumen ......................38 10.3. Sintonización de las emisoras ..................39 10.4. Uso de la función de desconexión automática (sleep) ..........40 Función de los sensores de infrarrojos ..............41 11.1. Visualización de las horas de alarma ................42 11.2.
Acerca de las presentes instrucciones Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. Si vende o cede el apara- to a otra persona, entréguele sin falta también este manual.
Página 6
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de riesgo por volumen excesivo! ¡NOTA! ¡Información adicional sobre uso del aparato! ¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
Uso conforme a lo previsto El radiorreloj proyector sirve: • para la recepción de emisoras de radio y la audición de programas de radio, • como despertador mediante un tono de alarma o reproducción de radio, • para la proyección de la hora en la pared o en el techo y •...
Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto cumple las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/UE sobre el diseño ecológico • Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas...
Indicaciones de seguridad 4.1. Usuarios no autorizados • Este aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la sufi ciente experiencia y conocimientos, siemp- re que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instruc- ciones sobre el manejo seguro y comprendan los peligros resultantes.
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfi xia! Los embalajes de plástico se pueden tragar o utilizar de forma inde- bida, por ello existe el peligro de asfi xia. Mantenga alejado de los niños el material de embalaje, como, p. ej., los plásticos o bolsas de plástico. 4.2.
• Si se traslada el aparato de un lugar frío a uno caliente, puede producirse condensación en el interior del aparato. Espere unas horas para poner en funcionamiento el aparato. Cuando el aparato haya alcanzado la tempe- ratura ambiental, se podrá poner en funcionamiento sin ningún peligro. 4.2.1.
aparato de la toma de corriente. • Desconecte el cable de red tirando de la clavija de enchufe , no tirando del cable. • En caso de desperfectos del cable de conexión o del aparato, o si han entrado fl uidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
Página 13
• Para evitar cualquier caída del aparato, coloque todos los componentes sobre una base estable, nivelada y libre de vibraciones al ponerlo en funcionamiento. • En la colocación mantenga una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato con el fi n de asegurar una ventilación adecuada. •...
Página 14
• No coloque ningún objeto sobre los cables, ya que podrían dañarse. • Utilice el aparato exclusivamente en habitaciones de vivienda o similares. 4.2.3. Compatibilidad electromagnética • Guarde una distancia de un metro como mínimo frente a fuentes de interferencias de alta frecuencia y magnéticas (televisor, otros altavoces, teléfono móvil o inalámbrico, etc.) para evitar problemas de funciona- miento.
4.3. Manejo de las pilas Para conservar los datos en caso de corte de corriente (memoria de emi- soras, fecha, hora y alarmas de despertador), en el aparato se puede usar una pila de botón del tipo CR 2032. A este respecto, observe las siguientes indicaciones: •...
Página 16
• Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos del aparato y de las pilas están limpios, y, en caso necesario, límpielos. • Utilice siempre pilas nuevas del mismo tipo. No utilice jamás pilas nuevas y gastadas a la vez. •...
• Retire inmediatamente del aparato las pilas que derramen líquido. Limpie los contactos antes de introducir pilas nuevas. ¡Existe riesgo de causticación por el ácido de las pilas! • Retire también las pilas gastadas del aparato. • Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. 4.4.
• Si el cable de conexión del aparato está dañado, el fabricante o su servi- cio de posventa, o una persona similarmente cualifi cada, deberá sustitu- irlo para evitar accidentes. Volumen de suministro Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Página 20
Elementos de control de la parte superior Pantalla Elementos de control de la parte trasera Altavoz Placa de características en la parte inferior Elementos de control de la unidad de proyección...
6.1. Elementos de control de la parte superior MEM/M+...
Página 22
Sensores de infrarrojos C / F Tecla : reducir valores, buscar emisoras, modifi car indicación de temperatura O N / O F F ( Tecla / Y- M - D Tecla : subir volumen / indicación del año, fecha N A P Tecla / : bajar volumen, ajustar temporizador NAP...
6.4. Elementos de control de la unidad de proyección TEMP/180°FLIP Rueda de ajuste para enfocar la proyección O N / O F F Tecla : activar/desactivar la proyección T E M P / 1 8 0 ° F L I P : Tecla visualizar la indicación de temperatura, proyección de 180°...
Puesta en funcionamiento 7.1. Colocación del aparato Desembale todas las piezas del aparato. Retire todos los materiales de embalaje. Compruebe el volumen de suministro. Guarde el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Coloque el aparato sobre una base plana y fi rme. 7.2.
Página 27
Retire la tapa del compartimento de la pila. Retire la pila de botón usada. Coloque una pila de botón del tipo CR2032 con los polos bien orientados. En la tapa del compartimento de la pila está representada la posición correcta de la pila de reserva.
7.3. Posicionamiento de la antena El cable de antena está enrollado en el suministro. Asegúrese de que el cable de antena esté completamente desenrollado. Mueva lentamente la antena en diferentes direcciones. Si recibe bien la emisora de radio, deje la antena en esa posición. ...
7.6. Encendido del aparato por primera vez Se enciende la iluminación de la pantalla. Todas las indicaciones de la pantalla se iluminan durante dos segundos. A continuación, se muestra una hora y un día preajustados. En la zona derecha de la pantalla se muestra la temperatura actual.
Página 30
S E T M E M / M + Pulse la tecla La indicación de los días parpadea. Ajuste el día deseado con las teclas S E T M E M / M + Pulse la tecla Puede ajustar la hora en el modo de 24 horas o de 12 horas.
7.8. Ajuste de la indicación de temperatura C / F Con la tecla de la parte superior del aparato se puede cambiar entre la indicación de la temperatura ambiente en °C (grados Celsius) y la indicación en °F (grados Fahrenheit). C / F ...
Uso del despertador 8.1. Ajuste de la hora y el tipo de alarma A L . 1 A L . 2 Puede ajustar dos horas de alarma distintas ( ). Además podrá determinar si quiere despertarse con la radio o con el tono de alarma. A L .
Página 33
• 1 – 7, lunes - domingo • 1 – 5 días entre semana: lunes - viernes • 6 – 7, fi n de semana: sábado y domingo • 1 – 1 en un solo día. A L . 1 A L .
Icono Señal de alarma Programa de radio actual Tono de alarma 8.2. Activación del despertador Para cada hora de despertador hay una tecla en la parte superior del aparato. Con ésta puede activar o desactivar el despertador. Con el despertador activado verá el símbolo de la hora de alarma correspondiente en la parte derecha de la pantalla.
8.4. Cancelación del despertador A L . 1 A L . 2 Pulse la tecla o la tecla Se cancelará la señal de alarma. El despertador seguirá activo hasta la próxima hora de alar- 8.5. Desactivación del despertador A L . 1 A L .
Proyección de la hora Para proyectar de forma visible la hora en la pared o en el techo, la habitación debe estar oscura. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de daños en los ojos! No mire directamente al rayo de luz. No oriente el rayo de luz direc- tamente a las personas o animales.
10.1. Activación y desactivación Para apagar la radio, pulse la tecla (ON/OFF). En la pantalla se muestra la frecuencia de la emisora ajustada y cambia a los aprox. cinco segundos a la indicación de la hora. Escuchará el programa actual. ...
10.3. Sintonización de las emisoras Ajuste la frecuencia deseada con las teclas Se mostrará en la pantalla la frecuencia ajustada. NOTA Al pulsar prolongadamente (aprox. 3 seg.) las teclas se realiza una búsqueda automática de emisoras hasta la próxima emisora disponible.
10.4. Uso de la función de desconexión automática (sleep) Puede seleccionar un periodo de tiempo tras el que se desconecte la radio. Están disponibles los siguientes periodos: • 90 minutos • 60 minutos • 30 minutos • 15 minutos • OFF (función desactivada) ...
11. Función de los sensores de infrarrojos Puede controlar varias funciones del aparato con un simple movimiento de mano. Mueva la mano por los sensores de infrarrojos del aparato. Un aviso acústico confi rmará la recepción de la señal.
11.1. Visualización de las horas de alarma Con la función de radio apagada puede visualizar las horas de alarma en la pantalla. Para visualizar la primera hora de alarma, mueva una mano durante un segundo por los sensores de infrarrojos. Escuchará...
dos. En la parte izquierda de la pantalla se mostrará . La radio se apagará después del tiempo seleccionado. 11.3. Visualización de la frecuencia En el modo de radio se puede visualizar la frecuencia de radio. Para visualizar la frecuencia, mueva una mano durante un segundo por los sensores de infrarrojos.
12. Apagado del aparato Para desconectar el aparato, desenchúfelo de la red . 13. Limpieza del aparato ¡NOTA! ¡Daños en el aparato por una carga estática, productos de limpie- za inadecuados o penetración de líquidos! Utilice solamente un paño ligeramente humedecido con un detergente suave o un paño antiestático.
14. Desmontaje y almacenaje del aparato Apague el aparato. Retire la pila de reserva. Embale el aparato en su embalaje original. Guarde el aparato en un lugar seco. 15. Posibles averías Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
Página 45
Característica Causa Solución Se ha desajustado sin querer Ajuste de nuevo la emisora. la emisora. FM: varíe la posición de la antena. La recepción de radio La señal de la antena es de- AM: gire el aparato o colóquelo en está...
Página 46
Característica Causa Solución Desenchufe el cable de red. Vuelva a enchufar el aparato a la La pantalla no se visua- Hay un fallo de funciona- red. liza bien. miento. De este modo se reinicia el aparato.
16. Eliminación Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato No tire bajo ningún concepto el aparato al fi nal de su vida útil a la basura do- méstica normal.
17. Especifi caciones técnicas Medidas (ancho, diámetro) Aprox. 185 mm, 70 mm Peso Aprox. 0,425 kg Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz Pila de reserva (no incluida Pila de botón de litio CC de 3 V, CR2032 en el volumen de suministro) Consumo de potencia 5 vatios Banda de frecuencia: 87,5 -108 MHz Rango de temperatura para...
Alemania Las instrucciones se pueden pedir también llamando al servicio de línea directa, y se pueden descargar en el portal de servicio http://www.medion.com/es/servicio/inicio/ También puede escanear el código QR de arriba y cargar el manual en su aparato móvil medi-...
Página 50
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..................... 54 1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..............54 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................56 Konformitätsinformation .................... 57 Sicherheitshinweise ....................58 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..................58 4.2. Betriebssicherheit .........................59 4.3. Umgang mit Batterien ........................64 4.4. Reparatur ............................66 Lieferumfang ........................ 67 Geräteübersicht ......................
Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Be- achten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anlei- tung aus.
Página 54
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch zu hohe Lautstärke! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Projektions-Uhren radio dient: • zum Empfang von Radiosendern und Hören von Radioprogrammen, • zum Wecken durch Alarmton oder Radiowiedergabe, • zur Projektion der Uhrzeit auf eine Wand oder Decke und • zur Anzeige von Uhrzeit und Raumtemperatur. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforde- rungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Sicherheitshinweise 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachgemäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien oder Plastik- beutel von Kindern fern. 4.2. Betriebssicherheit WARNUNG! Gefahr von Augenschäden! Schauen Sie nie direkt in den Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl nie direkt auf Personen oder Tiere.
Página 59
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Anschlussleitun- gen sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist. Ziehen Sie bei Beschädigungen der Anschlussleitung oder des Gerätes sofort den Netzstecker aus der Steckdose. • Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann Kondensfeuchtigkeit im Gerät entstehen.
Página 60
• Schließen Sie die den Netzstecker nur an eine gut erreichbare, ordnungsge- mäß installierte Schutzkontaktsteckdose (230 V ~ 50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Lassen Sie die Steckdose unbedingt jeder- zeit frei zugänglich, damit der Netzstecker ungehindert abgezogen werden kann.
Página 61
4.2.2. Aufstellungsort / Umgebung • Verwenden Sie das Gerät nur in trocke nen Innenräumen. • Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen typischen, un- vermeidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit abnimmt. Um der Geruchsbildung entgegenzuwirken, empfeh- len wir Ihnen, den Raum regelmäßig zu lüften.
• Es dürfen keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des Geräts stehen. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen, auf das Gerät oder in die nähere Umgebung und schützen Sie alle Teile vor Tropf- und Spritzwasser.
4.3. Umgang mit Batterien Zum Datenerhalt bei Netzausfall (Senderspeicher, Datum, Zeit und Weckzei- ten) können Sie eine Knopfzelle vom Typ CR 2032 in das Gerät einsetzen. Be- achten Sie hierzu folgende Hinweise: • Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Batterien nicht verschlucken, es besteht die Gefahr einer chemischen Verätzung.
Página 64
an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie diese gegebenenfalls. • Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–). • Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien besteht Explosionsge- fahr! Ersetzen Sie die Batterien nur durch denselben oder einen gleich- wertigen Typ.
• Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungs- gefahr durch Batteriesäure! • Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät. • Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Bat- terien heraus.
• Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte in- nerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Página 68
Bedienelemente der Oberseite Display Bedienelemente der Rückseite Lautsprecher Typenschild an der Unterseite Bedienelemente der Projektionseinheit...
Página 70
Infrarot-Sensoren C / F Taste – Werte verringern, Sendersuche, Temperaturanzeige ändern E I N / A U S Taste / Y- M - D Taste – Lautstärke erhöhen/Anzeige des Jahres, Datums N A P Taste / – Lautstärke verringern, NAP-Timer einstellen A L .
6.4. Bedienelemente der Projektionseinheit TEMP/180°FLIP Einstellrad für Projektionsschärfe O N / O F F Taste : Ein-/Ausschalten der Projektion T E M P / 1 8 0 ° F L I P : Taste Temperaturanzeige aufrufen, 180°-Projektion...
Inbetriebnahme 7.1. Gerät aufstellen Packen Sie alle Teile des Geräts aus. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs material. Prüfen Sie den Lieferumfang. Verwahren Sie das Verpackungs ma terial vor dem Zugriff von Kindern ge schützt. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Unterlage. 7.2.
Página 75
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. Entfernen Sie die verbrauchte Knopfzelle. Setzen Sie eine Knopfzelle des Typs CR2032 polrichtig ein. Die richtige Einbaulage der Backup-Batterie ist auf dem Batteriefachdeckel dargestellt. Schließen Sie das Batteriefach und verschließen Sie es mit der Schraube. ...
7.3. Antenne positionieren Das Antennenkabel ist bei der Lieferung zusammengerollt. Stellen Sie sicher, dass das Antennenkabel komplett entrollt ist. Bewegen Sie die Antenne langsam in verschiedene Richtungen. Wenn Sie den Radiosender gut empfangen, belassen Sie die Antenne in dieser Position. ...
7.6. Gerät erstmals einschalten Die Beleuchtung des Displays wird eingeschaltet. Alle Anzeigen im Display leuchten für zwei Sekunden. Anschließend wird eine voreingestellte Uhrzeit und ein voreingestellter Tag angezeigt. Im rechten Bereich des Displays wird die aktuelle Temperatur angezeigt. Stellen Sie Uhrzeit und Datum ein, wie in folgenden Abschnitten beschrieben. 7.7.
Página 78
Stellen Sie den ge wünschten Monat mit den Tasten oder ein. S E T M E M / M + Drücken Sie die Taste Die Tagesanzeige blinkt. Stellen Sie den ge wünschten Tag mit den Tasten ...
7.8. Temperaturanzeige einstellen C / F Sie können mit der Taste auf der Geräteoberseite zwischen der Anzeige der Raumtem- peratur in °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) wechseln. C / F Drücken Sie die Taste und halten diese für etwa drei Sekunden gedrückt. Im rechten Bereich des Displays wird die ausgewählte Temperatureinheit angezeigt.
Wecker verwenden 8.1. Weckzeit und Weckart einstellen A L . 1 A L . 2 Sie können zwei verschiedene Weck zeiten ( ) einstellen. Zusätzlich kön- nen Sie festlegen, ob Sie durch das Radio oder durch Alarmtöne geweckt werden wollen. A L .
Página 81
• 1 – 7 Montag - Sonntag • 1 – 5 wochentags: Montag - Freitag • 6 – 7 am Wochenende: Samstag und Sonntag • 1 – 1 an einem einzelnen Tag. A L . 1 Wenn ein einzelner Tag festgelegt werden soll, drücken Sie die Taste bzw.
Symbol Wecksignal Aktuelles Radio-Programm Alarmton 8.2. Wecker einschalten Für jede Weckzeit gibt es eine Taste auf der Geräteoberseite. Mit dieser können Sie den We- cker ein- und ausschalten. Bei eingeschaltetem Wecker sehen Sie das Symbol für die entsprechende Weckzeit rechts auf dem Display.
8.4. Wecken beenden A L . 1 A L . 2 Drücken Sie die Taste bzw. oder die Taste Das Wecksignal wird beendet. Der Wecker bleibt bis zur nächsten Weckzeit eingeschaltet. 8.5. Wecker ausschalten A L . 1 A L . 2 ...
Uhrzeit projizieren Um die Uhrzeit gut sichtbar an Wand oder Decke dazustellen, muss der Raum abgedunkelt sein. WARNUNG! Gefahr von Augenschäden! Schauen Sie nie direkt in den Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl nie direkt auf Personen oder Tiere. Richten Sie die Projektionsfläche nur gegen eine Wand oder De- cke.
10. Radio bedienen Wickeln Sie die angeschlossene Wurfantenne für den UKW-Empfang ganz ab. 10.1. Ein- und ausschalten Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die Taste (EIN/AUS). Im Display wird die Frequenz des eingestellten Senders angezeigt und wechselt nach ca. fünf Sekunden zur Uhrzeitanzeige.
10.3.1. Sender speichern Sie können bis zu 10 Radiosender speichern. Wählen Sie mit den Tasten oder einen Radiosender. S E T M E M / M + Drücken und halten Sie die Taste einige Sekunden. Die Anzeige für den Speicherplatz blinkt. ...
10.4. Einschlaf-Funktion (sleep) verwenden Sie können eine Zeit auswählen, nach der sich das Radio abschaltet. Folgende Zeiten stehen Ihnen zur Verfügung: • 90 Minuten • 60 Minuten • 30 Minuten • 15 Minuten • OFF (Funktion aus). Schalten Sie das Radio ein. / D I M M E R ...
11. Infrarot-Sensor-Funktion Sie können verschiedene Gerätefunktionen mit einer Handbewegung steuern. Führen Sie die Handbewegung über den Infrarot-Sensoren des Geräts aus. Ein Signalton bestätigt den Empfang des Signals.
11.1. Weckzeiten anzeigen Bei ausgeschalteter Radiofunktion können Sie sich die Weckzeiten auf dem Display anzeigen lassen. Um die erste Weckzeit anzuzeigen, bewegen Sie eine Hand für eine Sekunde über die Inf- rarot-Sensoren. Sie hören einen Signalton. Die Weckzeit wird auf dem Display angezeigt. ...
/ D I M M E R Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die ge wünschte Minutenzahl angezeigt wird. Im linken Bereich des Displays wird angezeigt. Das Radio wird nach Ablauf der gewähl- ten Zeit ausgeschaltet. 11.3. Frequenz anzeigen Im Radiobetrieb können Sie sich die Radiofrequenz anzeigen lassen.
13. Gerät reinigen HINWEIS! Schäden am Gerät durch statische Auf ladung, falsche Reinigungs- mittel oder das Eindringen von Flüssigkeiten! Verwenden Sie nur ein leicht mit einem milden Reinigungsmittel ange feuchtetes Tuch oder ein Antistatik tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssig keiten in das Gerät dringen. ...
15. Mögliche Störungen Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwen- dig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
Página 93
Merkmal Ursache Abhilfe Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Gerät reagiert nicht Entfernen Sie die Backup-Batterie. Es liegt eine elektrostatische auf Betätigung der Tas- Legen Sie die Backup-Batterie Entladung vor. ten. nach einigen Sekunden wieder ein.
16. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihr Gerät am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den normalen Haus- müll.
17. Technische Daten Maße (Breite, Durchmesser) ca. 185 mm, 70 mm Gewicht ca. 0,425 kg Strom versorgung 230 V ~ 50 Hz Backup-Batterie (nicht im Lie- Lithium-Knopfzelle DC 3V, CR2032 ferumfang enthalten) Leistungs auf nahme 5 Watt Frequenzbereich: FM (UKW) 87,5–108 MHz Temperaturbereich für die In- 0 – 50ºC / 32 – 122ºF nentemperaturanzeige Projektionsreichweite ca.
Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Service- portal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Service- portal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Página 98
Inhaltsverzeichnis About these instructions ..................102 1.1. Warning symbols and keywords used in these instructions ......102 Proper use ....................... 104 Declaration of conformity..................105 Safety information ....................106 4.1. People not permitted to use this device ..............106 4.2. Operating safety ........................
Página 99
Using the device for the fi rst time ................. 121 7.1. Setting up the device ...................... 121 7.2. Inserting the backup battery ..................121 7.3. Aerial position ........................123 7.4. Temperature sensor position ..................123 7.5. Connecting the device ....................123 7.6.
Página 100
Operating the radio ....................131 10.1. Switching on and off ......................132 10.2. Volume setting ........................132 10.3. Tuning ........................... 132 10.4. Using the sleep timer function ..................134 Infrared sensor function ..................135 11.1. Displaying alarm times ....................136 11.2.
About these instructions Read the safety instructions carefully before using the device for the fi rst time. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, please ensure that you also pass on these instructions.
Página 102
WARNING! Warning: danger of electric shock WARNING! Warning: danger due to excessive volume! NOTICE! Additional information on using the device! NOTICE! Please follow the instructions in the operating instructions!
Proper use The projection clock radio is designed for the following purposes: • To receive radio stations and listen to radio programmes • To sound an alarm or switch on the radio as a wake-up call • To project the time onto a wall or ceiling •...
Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product conforms to the following European require- ments: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EU • RoHS Directive 2011/65/EU...
Safety information 4.1. People not permitted to use this device • This product may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the risks it poses.
4.2. Operating safety WARNING! Risk of damage to the eyes! Never look directly into the beam of light. Never direct the beam of light at persons or animals. Only ever use a wall or ceiling as the projection surface. •...
4.2.1. Power supply DANGER! Risk of electric shock! The device contains live parts. They pose a risk of electric shock or fi re if an unintentional short circuit occurs. Never open the product housing and do not push objects inside the product through the slots and openings! •...
Página 108
4.2.2. Place of installation and surroundings • Only use the product in dry rooms. • In the fi rst few hours of use, new products may give off a typical, unavoi- dable but totally harmless smell which will wear off with time. We recom- mend that you ventilate the room at regular intervals to counteract the smell.
• Do not place containers fi lled with liquid, e.g. vases, on or near the product, and protect all the parts from drips or splashes. Such containers could tip over, and the liquid could impair the electrical safety of the product.
Página 110
WARNING! Risk of chemical burns! The device contains a button cell battery. If this battery is swallowed, it can cause serious internal chemical burns within two hours which may prove fatal. Seek medical help immediately if you think that batteries may have been swallowed or secreted in any part of the body.
• Never try to recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explo- sion! • Never expose the batteries to excessive heat (such as direct sunlight, fi re or similar). • Store batteries in a cool, dry place. Strong direct heat can damage batte- ries.
WARNING Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts. Never tr y to open the housing or to repair the product yourself. • If the mains cable on the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid hazards.
Página 116
Infrared sensors C / F – decrease values, station search, change temperature display O N / O F F ( / Y- M - D – increase volume/display of year, date N A P – decrease volume, set NAP timer A L .
6.4. Projection unit controls TEMP/180°FLIP Projection focus adjustment dial O N / O F F button: switch projection on/off T E M P / 1 8 0 ° F L I P : show temperature display, 180° projection...
Using the device for the fi rst time 7.1. Setting up the device Unpack all the product parts. Remove all packaging materials. Check that all the parts have been supplied. Keep the packaging material out of the reach of children. ...
Página 121
Remove the battery compartment cover. Remove the used button cell. Insert a CR2032 button cell battery, observing the correct polarity. The correct backup battery position is shown on the battery compartment cover. Close the battery compartment and refi t the screw. ...
7.3. Aerial position The aerial cable is coiled up when supplied with the product. Make sure that the aerial cable is completely uncoiled. Move the aerial slowly in various directions. When the radio station reception is good, leave the aerial in this position. ...
7.6. Switching on the product for the fi rst time The display will light up. All the symbols on the display will light up for two seconds. A preset time and a preset day will then be displayed. The current temperature will be seen on the right-hand side of the display.
Página 124
The day display will fl ash. Use the arrow keys to set the day as required. S E T M E M / M + Press the button. You can set the time in the 24-hour or 12-hour mode. The mode currently selected will fl ash. ...
7.8. Setting the temperature display C / F You can use the button on the top of the product to toggle between the room tempe- rature display in °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit). C / F Press the button and hold it down for about three seconds.
Using the alarm 8.1. Setting the alarm and type of alarm A L . 1 A L . 2 You can choose between two diff erent alarm time settings ( ). You can also specify whether you want to be woken up by the radio or by an alarm. A L .
Página 127
• 1 – 7 Monday - Sunday • 1 – 5 weekdays: Monday - Friday • 6 – 7 weekend: Saturday and Sunday • 1 – 1 one single day A L . 1 A L . 2 If you want to set the alarm for one single day, press .
Symbol Alarm signal Live radio programme Alarm 8.2. Switching on the alarm There is a button for each alarm setting on top of the product which can be used to switch the alarm on and off . The symbol for the corresponding alarm setting will appear on the right-hand side of the display when the alarm is switched on.
8.4. Stopping the alarm A L . 1 A L . 2 Press or the button. The alarm signal will be stopped. The alarm will remain on until the next alarm time. 8.5. Switching off the alarm A L . 1 A L .
Projecting the time The room must be darkened in order to be able to see the time clearly on the wall or ceiling. WARNING! Risk of damage to the eyes! Never look directly into the beam of light. Never direct the beam of light at persons or animals.
10.1. Switching on and off Press the button (ON/OFF) to switch on the radio. The display will show the frequency of the selected station and will change back to the time display after about fi ve seconds. You will hear the live programme currently on the radio. ...
Página 132
Use the arrow keys to select a radio station. S E T M E M / M + Press and hold down the button for a few seconds. The display for the storage location will fl ash. ...
10.4. Using the sleep timer function You can select a time after which the radio will turn itself off . The following times are availab- • 90 minutes • 60 minutes • 30 minutes • 15 minutes • OFF (function off ) ...
11. Infrared sensor function You can control some of the functions with hand movements. Move your hand over the infrared sensors on the product. A beep will sound to confi rm reception of the signal.
11.1. Displaying alarm times You can have the alarm times displayed when the radio function is switched off . To display the fi rst alarm time, wave your hand over the infrared sensors for one second. You will hear a beep. The alarm time will be shown on the display. ...
symbol will appear on the left of the display. The radio will switch off after the selected number of minutes. 11.3. Frequency display You can have the radio frequency displayed while the radio is on. To display the frequency, wave your hand over the infrared sensors for one second. You will hear a beep.
13. Cleaning the device NOTICE! The product may be damaged by electrostatic charging, incorrect cleaning fl uids or the penetration of liquids! Use a slightly damp cloth with a mild detergent or an anti-static cloth. Ensure that no liquids penetrate the product. ...
15. Troubleshooting If the product malfunctions, please check fi rst if you can remedy the problem yourself with the help of the following hints. Never try to repair the product yourself. Please contact our Service Centre or a professional repair shop if a repair is necessary. Problem Cause Remedy...
Página 139
Problem Cause Remedy Switch off the product. Remove the mains plug from the socket. There is no response State of electrostatic dischar- Remove the backup battery. when the buttons are Wait a few seconds then put the pressed. backup battery back in. Wait a few seconds then recon- nect the product.
16. Disposal Packaging Your device has been packaged to protect it from damage in transit. Packaging materials are raw materials and can therefore be reused or recycled. Product At the end of its service life, the product should not be disposed of in the normal household rubbish.
17. Technical data Dimensions (width, diameter) approx. 185 mm, 70 mm Weight approx. 0.425 kg Power supply 230 V ~ 50 Hz Backup battery (not supplied Lithium button cell DC 3V, CR2032 with the product) Power consumption 5 watts Frequency range: FM (VHF) 87.5 - 108 MHz Indoor temperature display 0 - 50ºC / 32 - 122ºF range...
Germany These operating instructions can be reordered via the Service Hotline and are available to download from the Service portal www.medion.com/be/nl/service/start/. You can also scan the QR code above to download the instructions onto your mobile device from the service website.
Página 144
Regenersis Spain / CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 90 219 6437 Fax 91 460 4772 Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact www.medion.es...