Página 1
DEEP BLUE Sistema de motor fueraborda Manual de instrucciones original Español Português...
Página 2
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología y la eficiencia de propulsión de su sistema DEEP BLUE de Torqeedo cumplen los es- tándares tecnológicos más modernos. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Índice de contenidos Índice de contenidos Introducción............... 6.2 Pantalla del sistema..............23 1.1 Generalidades sobre el manual........... 6.2.1 Manejo de la pantalla táctil........24 1.2 Explicación de los símbolos..........6.2.2 Menú principal............. 25 1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad....6.2.3 Propulsión..............
Página 4
Índice de contenidos 8.3 Intervalos de mantenimiento..........49 8.3.1 Piezas de repuesto............. 52 8.3.2 Protección contra la corrosión......53 8.4 Cambio de la hélice..............54 8.5 Cambio de los ánodos de sacrificio........55 8.6 Después del uso................. 55 8.6.1 Almacenamiento prolongado e invernaje..55 8.7 Placa de características y número de serie......
Generalidades sobre el manual Explicación de los símbolos Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema DEEP BLUE. En el manual del sistema DEEP BLUE puede encontrar los siguientes símbolos, adver- tencias o señales de obligación: Esto incluye: La trasmisión de conocimientos sobre el montaje, el funcionamiento y las carac- terísticas del sistema DEEP BLUE.
Introducción Estructura de las indicaciones de seguridad Acerca de este manual de instrucciones Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los Indicaciones de manejo símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las debe ser respetado.
Baterías de alto voltaje para el suministro energético del motor con conexión al sistema de ventilación Interruptor de llave con llave Uno o varios cargadores para cargar el sistema DEEP BLUE con la red de corrien- te alterna del puerto Página 7 / 135...
Equipamiento y elementos de mando Elementos de mando en función del equipamiento del acelerador remoto Motor fueraborda Fig. 3: Interruptor de encen- Fig. 4: Interruptor de parada Fig. 5: Interruptor de llave dido/apagado de emergencia Fig. 8: Motor fueraborda Fig. 6: Interruptor de parada Fig.
Una batería de alto voltaje BMW i3 de 30,5 kWh suministra la energía para el sistema refrigerante especial y un intercambiador de calor cuya energía térmica es absorbida DEEP BLUE. por el agua de mar. Si se monta en embarcaciones a motor, yates de navegación de altura y embarcacio- El módulo de refrigeración activo garantiza una temperatura de servicio baja y cons-...
Equipamiento y elementos de mando Unidad de gestión del sistema Las baterías de alto voltaje del sistema DEEP BLUE se cargan mediante uno o varios cargadores de corriente alterna. Para cargar la batería de alto voltaje, los cargado- res de corriente alterna transforman la corriente alterna de la alimentación de red de tierra en corriente continua de alto voltaje.
Si se requieren permanentemente corrientes de más de 3 A para la red de a bordo, Torqeedo recomienda la instalación adicional de un sistema de alimentación de 12 V. De este modo se evita que la batería de 12 V del sistema DEEP BLUE se descargue por completo y no sea posible conectar el sistema.
Equipamiento y elementos de mando Acelerador remoto Hay cuatro variantes disponibles para el sistema DEEP BLUE: Fig. 15: Palanca de acelerador Sail - Fig. 16: Palanca de acelerador - Fig. 17: Palanca de acelerador - Fig. 18: Palanca de acelerador doble -...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo DEEP BLUE 80 DEEP BLUE 40 Modelo DEEP BLUE 80 DEEP BLUE 40 Potencia de entrada má- 66 kW 33 kW Avance/retroceso regu- Sí Sí xima lable sin escalonamiento Potencia de entrada 50 kW 25 kW Clase de protección según DIN EN 60529...
Datos técnicos Peso de los DEEP BLUE componentes del sistema Peso Batería de alto voltaje BMW i3 de 30,5 285 kg kWh, con refrigeración y bastidor de montaje Cargador Pro 3 kW 10 kg Unidad de gestión del sistema Pro 18 kg Batería de alto voltaje BMW i3 de 30,5 kWh...
El sistema DEEP BLUE ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestan- Palanca de acelera- Garantiza que el sistema DEEP BLUE solo pueda conec- do especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y ha sido minucio-...
Distribución de la toma de tierra S – N.º art. 000-0527 También corresponde al uso previsto: La fijación del sistema DEEP BLUE en los puntos de fijación previstos y el cumpli- miento de los pares prescritos. La observancia de todas las indicaciones de este manual.
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. ticular debe ser capaz de detener rápidamente el sistema DEEP BLUE en caso ne- Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar cesario.
La cuerda de seguridad debe estar sujeta a la muñeca o al chaleco salvavidas En caso de daños en la batería, no utilice el sistema DEEP BLUE e informe al del piloto de la embarcación.
Página 19
No lleve el pelo suelto si lo tiene largo. autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien- Desconecte el sistema DEEP BLUE si se encuentran personas en las inmedia- to, la corriente y el sentido de marcha.
Página 20
¡ PR EC A UC I ÓN ! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Daños en el sistema DEEP BLUE al emplear el bloqueo de inclinación en los Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. remolques.
Puesta en marcha/puesta fuera de servicio Puesta en marcha/puesta fuera de servicio La puesta en marcha y la puesta fuera de servicio del sistema DEEP BLUE debe ser Mediante el trimado puede ajustarse el motor a la superficie del agua de manera llevada a cabo por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servicio autorizado.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta. Puesta en marcha del sistema Para poner en marcha el sistema DEEP BLUE, la palanca de acelerador remoto debe estar en posición neutra. Si previamente se ha disparado el interruptor de parada de emergencia debe volver a ponerse en la posición inicial.
Funcionamiento Pantalla del sistema La pantalla del sistema ofrece una posibilidad confortable y segura de controlar el sistema DEEP BLUE y supervisar cada uno de los componentes. La pantalla del sistema es táctil. Modo de reposo y llamar el ajuste de brillo Elemento de mando para seleccionar las pantallas Llamar el menú...
Funcionamiento 6.2.1 Manejo de la pantalla táctil N O TA El manejo de la pantalla táctil puede realizarse con los dedos, guantes especiales o un lápiz para pantalla táctil. Asegúrese de que funciona antes de iniciar el viaje. Para manejar la pantalla táctil dispone de las posibilidades siguientes: Selección de pantallas, botones o elementos de control de forma táctil Navegación entre las pantallas desplazando con dos dedos o girando la ruedeci- Desplazar hacia la izquierda/derecha...
Funcionamiento 6.2.2 Menú principal Pantalla de propulsión Información sobre los diferentes componentes Flujo de energía Servicio Navegación Ajustes Fig. 24: Menú principal Si no se selecciona ninguna pantalla, la pantalla cambia automáticamente a la pantalla de propulsión al cabo de 8 segundos. Para volver al menú principal, toque el botón del menú...
Funcionamiento 6.2.3 Propulsión En la pantalla de propulsión se representa de forma resumida toda la información necesaria para el modo de navegación. Velocidad sobre el suelo (si no se dispone de una posición GPS válida se re- presenta en rojo) Tiempo de operación restante (si no se dispone de una señal GPS, se muestra la autonomía a la velocidad actual)
Funcionamiento Área de información El área de información en la zona superior del menú de propulsión contiene infor- mación actual sobre el tiempo de operación restante, el n.º de revoluciones y el cálculo de la distancia. Abra el área de información tocándola o desplazando los dedos hacia abajo por la pantalla.
Los mensajes de error y las advertencias solo pueden verse en la pantalla de propulsión. Las advertencias y los mensajes de error se muestran en forma de código de error o texto explícito, dependiendo de la versión de software. Torqeedo trabaja para aumentar el confort con de cada actualización.
Funcionamiento 6.2.4 Selección de componentes En la pantalla de selección de componentes se muestran los parámetros operativos de todos los componentes del sistema. La pantalla puede variar dependiendo de los com- ponentes montados. Vea el gráfico siguiente como ejemplo. Potencia momentánea del motor Tensión de la batería de arranque Potencia actual de los cargadores de corriente alterna Contenido energético actual de las baterías de alto voltaje...
Funcionamiento 6.2.5 Flujo de energía La representación visual de los flujos de energía entre los componentes del sistema permite obtener una visión rápida del funcionamiento del sistema. Las flechas verdes signi- fican que el sistema recibe energía. Las flechas naranjas significan que se consume energía. Valor de potencia: potencia entregada actual Dirección del flujo Verde: alimentación de energía...
Funcionamiento 6.2.6 Navegación ¡AD V ERT E NCI A! ¡Peligro de muerte en caso de sobrestimar la autonomía! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el viento, la corriente y el sentido de marcha.
Página 32
Funcionamiento Esta función ofrece ayuda para una navegación simple en aguas familiares. Distancia hasta el punto de destino Tiempo restante hasta el punto de destino a la velocidad actual Indicador del nivel de carga SOC: consumo de energía estimado hasta el pun- to de destino Compás con indicador de dirección del punto de salida y de destino Autonomía restante...
Funcionamiento 6.2.7 Ajustes En la pantalla Ajustes pueden configurarse las funciones del sistema como, por ejemplo, el modo de visualización o los parámetros operativos. Selección de la política de refrigeración Selección del brillo Selección de las unidades de medida Selección del cargador Selección del servicio remoto Selección de la información Fig.
Página 34
Para más información consulte Remote Service. En la pestaña Cooling Policy se ajusta a partir de qué nivel de temperatura se conectan automáticamente las bombas de refrigera- ción. Para actuaciones internas - Servicio técnico de Torqeedo. Página 34 / 135...
Remote Service Para la puesta en marcha de la función de mantenimiento remoto Remote Service póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Para usar este servicio el usua- rio debe disponer de una conexión a Internet. Si durante la instalación no se ha instalado una conexión WLAN individual, un enrutador WLAN opcional busca una WLAN con el SSID "tqr"...
Página 36
Estado de conexión al servidor de Torqeedo Verde: Se ha establecido la conexión con el servidor de Torqeedo Rojo: La conexión a Internet no está disponible o el servidor de Torqeedo no responde Estado de conexión VPN al servidor de Torqeedo Available: Se ha establecido la conexión VPN con el servidor de Torqeedo...
Funcionamiento Pantalla del acelerador remoto La pantalla de la palanca de remoto solo se usa para calibrar la palanca de acelera- dor remoto. Todos los demás ajustes también pueden realizarse en la pantalla del sistema. El manejo de la pantalla del acelerador remoto se realiza presionando los botones correspondientes junto a la pantalla.
Modo de emergencia rior a la posición de máxima marcha hacia delante. Para asegurar una seguridad de funcionamiento máxima, el sistema DEEP BLUE dis- pone de niveles de función redundantes que permiten reaccionar a funciones erró- 2. Pulse el botón Confirmar selección.
él. Colocar el interruptor de llave en la posición de apagado o cero. Para detener rápidamente el sistema DEEP BLUE existen dos posibilidades: Ponga la palanca de acelerador electrónica en la posición neutra. Accione la parada de emergencia tirando del seguro.
En caso de accionar de forma reiterada la parada de emergencia durante el funcionamiento con po- tencias elevadas se puede sobrecargar el sistema DEEP BLUE, causando da- ños en el sistema electrónico. Fig. 41: Interruptor de parada de emergencia Cuerda (cable de tracción)
En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el Llave en posición 1 sistema DEEP BLUE no debe ponerse en marcha. El sistema está apagado. Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas.
Página 42
Funcionamiento 1. Asegúrese de que el interruptor de parada de emergencia no esté pulsado. 2. Asegúrese de que la palanca de acelerador remoto se encuentre en la posición neutra. 3. Pulse el interruptor de encendido/apagado para arrancar el sistema. El interruptor de encendido/apagado queda enclavado. Se enciende la pantalla.
Funcionamiento 6.5.2 Marcha hacia delante/atrás 55° 55° 55° 55° 55° 55° 55° 55° Fig. 42: Manejo de la palanca de acelerador re- Fig. 43: Manejo de la palanca de acelerador re- Fig. 44: Manejo de la palanca de acelerador re- Fig.
El motor debería sacarse siempre del agua. Si se trata de agua salada o salobre, el motor debe aclararse con agua limpia. Cuando se apaga el indicador en la pantalla táctil el sistema DEEP BLUE está desconectado. Palanca de acelerador Sail - montaje lateral Vuelva a colocar la palanca en la posición neutra y presione el...
20 %, la recarga debe llevarse a ca- mediatamente después. bo en un plazo de 48 horas. Evite que las baterías y los cables del sistema DEEP BLUE sufran grandes es- Durante un almacenamiento prolongado debe controlarse el nivel de carga fuerzos mecánicos.
Página 46
Funcionamiento En Gestión del sistema | Components | Charger o Battery puede ver los valores detallados del procedimiento de carga. El nivel de carga actual puede supervisarse en la pantalla de propulsión en Time to full o en la pantalla pequeña. Página 46 / 135...
Durante la marcha, asegúrese de que la hélice no pueda tocar el fondo. ¡ PR EC A UC I ÓN ! Daños en el sistema DEEP BLUE al emplear el bloqueo de inclinación en los remolques. Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Cuidado de las baterías de alto voltaje N O TA Las baterías de alto voltaje del sistema DEEP BLUE están protegidas contra descarga Si las baterías u otros componentes presentan daños mecánicos, no utilice excesiva. Sin embargo, puesto que las baterías se autodescargan, existe la posibili- más el sistema DEEP BLUE.
Cuidado y mantenimiento Intervalos de mantenimiento La realización o la documentación deficiente de los intervalos de mantenimiento prescritos conlleva la pérdida de la garantía legal y comercial. Asegúrese de que los trabajos de mantenimiento realizados se recojan en el cuaderno de verificación de mantenimiento. Control por parte del cliente antes de cada uso Componente Actividad...
Página 50
Cuidado y mantenimiento Control por parte de los clientes (O) o los técnicos de Torqeedo (X) Sistema global Actividad 1.000 h/anuales* Intervalos especiales Todos los componentes del sistema Comprobar sujeción Motor y batería Comprobar fijación de tornillos, pernos y pares...
Página 51
Cuidado y mantenimiento Motor fueraborda Actividad 1.000 h/anuales* Intervalos especiales Puntos de engrase Eje de la hélice O | uso en agua dulce: 60 días; en agua salada: 30 días Eje de dirección/eje de inclinación O | anualmente Caña y espejo de popa Inspeccionar el recubrimiento y la pintura en busca de corrosión y daños Batería i3 de 30,5 kWh...
Dependiendo de lo que se dé antes 8.3.1 Piezas de repuesto NOT A Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado. Página 52 / 135...
Protección contra la corrosión En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema DEEP BLUE están catalogados, como suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Mantenga siempre una distancia prudencial con respecto a la hélice mientras el sistema no esté completamente desconectado. Para desconectar completamente el sistema DEEP BLUE, ponga el interruptor de lla- ve, la parada de emergencia y el interruptor principal de la batería de 12 V en Apa- gado.
Use el equipo de protección individual adecuado. No toque las piezas de propulsión ni las baterías del sistema DEEP BLUE in- mediatamente después de usarlos. Deje que el sistema DEEP BLUE se enfríe antes de realizar trabajos en el en- torno inmediato. Fig. 47: Bloqueo de inclinación...
Página 56
Cuidado y mantenimiento N O TA NOTA Las mezclas de agua y glicol no deben llegar al medio ambiente y deben elimi- No deje que el motor funcione en seco. narse aparte. 7. Recoja la mezcla de agua y glicol saliente. Refrigeración por agua del sistema global NOTA Para evitar daños causados por las heladas y la corrosión, durante el almacenamien-...
Si hay una advertencia o mensaje de error póngase en contacto con un dis- Si se han instalado varias baterías de alto voltaje, compruebe cada una in- tribuidor certificado de Torqeedo o con el servicio técnico de Torqeedo. dividualmente en la pantalla del sistema. Al inicio del período de almacena- 7.
Página 58
Cuidado y mantenimiento 3. Asegúrese de que todas los tubos del agua de refrigeración están conectados debidamente con los grifos de fondo. 4. Abra los grifos de fondo. 5. Para realizar una prueba, ponga Cooling Policy a Immediate en la pantalla del sistema.
Cuidado y mantenimiento Placa de características y número de serie Cada sistema DEEP BLUE dispone un número de serie del sistema individual que es importante para la garantía. Todos los componentes del sistema son gestionados por este número en Torqeedo. Este número de serie del sistema está colocado en un lateral de la unidad de gestión del sistema.
3. Compruebe el nivel de carga de la batería de 12 V. Si el nivel de carga es bajo deben desconectarse todos los consumido- res que no forman parte del sistema DEEP BLUE; en su caso, cargar con un cargador externo. El sistema necesita para un funcionamiento fiable una tensión mínima de 11 V en la batería.
Página 61
E 208, E 210 y E 138 En caso de aparecer errores que no estén recogidos aquí o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
Modificación o reparación de baterías de alto voltaje por personas que no han El periodo de garantía comienza a partir del día de entrega del sistema DEEP BLUE al sido autorizadas por Torqeedo para la reparación de las baterías de alto voltaje cliente final.
Condiciones generales de garantía 10.4 Tramitación de la garantía Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustitui- das. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de motores de El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a conti- Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la...
- WEEE), así como a las correspondientes leyes nacionales. La Directiva RAEE conforma la base para el correcto manejo de aparatos eléctricos usados en toda Eu- ropa. El sistema DEEP BLUE está marcado con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 49: Contenedor tachado". Los aparatos eléctricos o electrónicos usa- dos no deben depositarse en la basura doméstica, ya que existe el peligro de que...
Torqeedo GmbH Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching (Alemania) Para sistemas compuestos por uno de los productos descritos a continuación 3210-00 Deep Blue 80 RL V1.4 3211-00 Deep Blue 80 RXL V1.4 3212-00 Deep Blue 40 RL V1.4 en combinación con 4105-00 –...
Página 66
Esta declaración es válida para todos los ejemplares que hayan sido elaborados según los correspondientes planos de fabricación, los cuales forman parte de la documenta- ción técnica. Esta declaración se ha elaborado en nombre del fabricante Nombre: Torqeedo GmbH Dirección: Friedrichshafener Straße 4a 82205 Gilching, Alemania Nombre, apellido: Dr.
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros derechos. Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor- qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y omisiones.
Página 68
Servicio técnico de Torqeedo Alemania, Austria, Suiza Norteamérica Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 82205 Gilching (Alemania) EE UU service@torqeedo.com service_usa@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126...
DEEP BLUE Sistema de motor fora de borda Tradução do manual de instruções original Español Português...
Página 70
Regra geral, pode contactar-nos a qualquer altura com todo o tipo de questões rela- cionadas com os produtos Torqeedo. Poderá encontrar os contactos para tal no ver- so do documento. Fazemos votos para que este produto lhe traga muitas alegrias.
Página 71
Índice Índice Introdução................73 6.2 Visor do sistema................ 91 1.1 Informações gerais sobre o manual........73 6.2.1 Operação do visor de ecrã táctil......92 1.2 Legenda..................73 6.2.2 Menu principal............. 93 1.3 Estrutura das indicações de segurança......74 6.2.3 Sistema de propulsão..........94 1.4 Sobre o presente manual de instruções......
Página 72
Índice 8.3 Intervalos de assistência............117 8.3.1 Peças sobresselentes..........120 8.3.2 Proteção contra a corrosão........120 8.4 Substituição da hélice............. 121 8.5 Troca dos ânodos sacrificiais..........122 8.6 Após a utilização................ 122 8.6.1 Armazenamento a longo o prazo e Prepara- ção para o inverno.............
DEEP BLUE. Este manual deve facilitar o seu conhecimento do sistema DEEP BLUE e a aplicação sem perigo do mesmo em conformidade com a utilização prevista. Todos os utilizadores do sistema DEEP BLUE devem ler e compreender o manual.
Introdução Estrutura das indicações de segurança Exemplo: As indicações de segurança neste manual possuem uma estrutura e símbolos padro- 1. Passo nizados. Observe as indicações relevantes. As classes de perigo indicadas dependem 2. Passo da probabilidade de ocorrência e da gravidade das consequências. Os resultados de uma instrução de utilização são apresentados da seguinte forma: Indicações de segurança Seta...
Bateria de alta tensão para alimentação do motor com ligação para o sistema de ventilação Interruptor de chave com chave Um ou mais carregadores para carregar o sistema DEEP BLUE na rede de tensão alternada no porto Página 75 / 135...
Equipamento e elementos de comando Elementos de comando em função do equipamento do acelerador remoto Motor fora de borda Fig. 52: Interruptor on/off Fig. 53: Interruptor de des- Fig. 54: Interruptor de chave ligamento de emer- gência Fig. 57: Motor fora de borda Fig.
O sistema de refrigeração da bateria de alta tensão possui uma bomba de água de O sistema DEEP BLUE é alimentado por uma bateria de alta tensão BMW i3 de 30,5 refrigeração própria para a água do mar e um compressor de refrigeração. Funciona kWh.
Equipamento e elementos de comando System Management Unit As baterias de alta tensão do sistema DEEP BLUE são carregadas através de um ou mais carregadores de corrente alternada. Os carregadores de corrente alternada transformam a corrente alternada da eletricidade da rede de terra em corrente con- tínua de alta tensão para carregar a bateria de alta tensão.
Página 79
Para outros consumidores a bordo (por ex., luzes de navegação, rádio), se necessá- rio, deve ser ligada uma bateria adicional utilizando um díodo de isolamento. Assim é impedido que a bateria de 12 V do sistema DEEP BLUE descarregue na totalidade e não seja mais possível ligar o sistema DEEP BLUE.
Página 80
Equipamento e elementos de comando Acelerador remoto Estão disponíveis quatro variantes diferentes para o sistema DEEP BLUE: Fig. 64: Alavanca do acelerador remoto Sail – Fig. 65: Alavanca do acelerador remoto – Fig. 66: Alavanca do acelerador remoto – Fig. 67: Alavanca dupla do acelerador remoto –...
água Velocidade de rotação 2400 rpm 2400 rpm da hélice à rotação máx. Peso DEEP BLUE Componentes de sistema Controlo Alavanca do acelerador Alavanca do acelerador Peso remoto remoto Bateria de alta tensão BMW i3 30,5...
Dados técnicos Bateria de alta tensão BMW i3 30,5 kWh Designação Valor/Unidade Tensão nominal 345 V Tensão máxima 396 V Potência de saída máxima contínua 55 kW Carga nominal 94 Ah Dimensões com refrigeração 1958 mm x 1038 mm x 183,5 mm Várias baterias por motor Energia utilizável 30,5 kWh...
Destina-se a desviar gases tóxicos do interior do barco ção em caso de defeito da bateria. Projetámos e fabricámos o sistema DEEP BLUE com o máximo de diligência e com especial atenção em termos de conforto, de facilidade de utilização e de segurança, Alavanca eletrónica Garante que o sistema DEEP BLUE só...
Shore Power Distribution S – N.º art. 000-0527 A utilização prevista também contempla: A fixação do sistema DEEP BLUE aos pontos de fixação previstos para o efeito e o cumprimento dos binários prescritos. A observação de todas as informações deste manual.
Segurança 4.2.4 Antes da utilização Verifique o estado e todas as funções do sistema DEEP BLUE (incluindo a para- gem de emergência) antes de cada viagem com baixa potência, ver capítulo 8.3, AVI SO ! "Intervalos de assistência". Perigo de vida devido a barco não manobrável! Familiarize-se com todos os elementos de comando do sistema DEEP BLUE.
Em caso de danos na bateria, não utilize o sistema DEEP BLUE e informe a assistência técnica da Torqeedo. O sistema DEEP BLUE possui uma abertura de ventilação na caixa para a situ- ação improvável da desgaseificação de uma célula.
Página 87
AV ISO! Não efetue quaisquer trabalhos de manutenção e de limpeza no eixo do motor ou na hélice enquanto o sistema DEEP BLUE estiver ligado. Perigo de corte devido a hélice! Opere a hélice apenas debaixo de água.
Página 88
AT ENÇ Ã O ! Danos no sistema DEEP BLUE devido à utilização do ao rebocar! Danos materiais podem ser o resultado. Para fixar o motor inclinado durante o processo de reboque, não utilize o no suporte do espelho.
Colocação em funcionamento/colocação fora de funcionamento Colocação em funcionamento/colocação fora de funcionamento A colocação em funcionamento e fora de funcionamento do sistema DEEP BLUE são Através da inclinação é possível retirar o motor da água (por ex., no caso de não uti- realizadas pela assistência técnica da Torqeedo ou um parceiro de assistência autori-...
Nunca toque no motor durante ou pouco tempo após a viagem. Arranque do sistema Para iniciar o sistema DEEP BLUE é necessário colocar a alavanca do acelerador re- moto na posição neutra. Caso o interruptor de paragem de emergência tenha sido previamente ativado, deve voltar a ser colocado na posição inicial.
Visor do sistema O visor do sistema permite controlar o sistema DEEP BLUE e monitorizar cada componente de forma confortável e segura. O visor do sistema é um visor de ecrã táctil. Acesso ao standby e às definições de luminosidade Elemento de comando para seleção dos ecrãs...
Funcionamento 6.2.1 Operação do visor de ecrã táctil N O TA É possível operar o visor de ecrã táctil com os dedos, luvas especiais ou uma ca- neta para ecrãs tácteis. Assegure a operacionalidade antes da navegação. Tem as seguintes possibilidades para operar o visor de ecrã táctil: Selecionar ecrãs, botões ou elementos de controlo através do toque Navegar entre os ecrãs deslizando com dois dedos ou girando a roda Deslizar para a esquerda/direita...
Funcionamento 6.2.2 Menu principal Ecrã de propulsão Informações sobre componentes individuais Fluxo de energia Assistência Navegação Definições Fig. 73: Menu principal Caso não seja selecionado nenhum ecrã, após oito segundos o ecrã muda automaticamente para o ecrã de propulsão. Para regressar ao menu principal, toque no botão Menu principal no canto inferior direito do ecrã.
Funcionamento 6.2.3 Sistema de propulsão No ecrã do sistema de propulsão são apresentadas de forma clara todas as informações necessárias para a navegação normal. Velocidade contra o fundo (é apresentada a vermelho sem posição GPS váli- Tempo restante (se estiver disponível um sinal de GPS, é indicada a autonomia restante à ve- locidade atual) Nível de carga das baterias de alta tensão Velocidade de rotação do eixo...
Funcionamento Área informativa A área informativa na zona superior do menu de propulsão contém informações atuais sobre o tempo restante, a rotação e a medição da distância. Toque na área informativa para a abrir ou deslize o dedo para baixo. Deslize o dedo para cima para fechar a área informativa.
As mensagens de erro e os avisos são visíveis apenas no ecrã de propulsão. Os avisos e as mensagens de erro são apresentados como código de erro ou texto simples, dependendo da versão atual de software. A Torqeedo procura aumentar a conve- niência a cada nova atualização.
Funcionamento 6.2.4 Seleção de componentes No ecrã para seleção de componentes são apresentados os parâmetros operacionais de todos os componentes de sistema. Este ecrã pode variar dependendo dos componen- tes instalados. A imagem que se segue é exemplificativa. Potência atual do motor Tensão da bateria de arranque Potência atual dos carregadores de corrente alternada Teor de energia atual das baterias de alta tensão...
Funcionamento 6.2.5 Fluxo de energia A representação visual dos fluxos de energia entre os componentes do sistema permite obter uma visão geral do funcionamento do sistema. As setas verdes significam que a energia é fornecida ao sistema. As setas cor de laranja significam que a energia é consumida. Valor de potência: potência atual transferida Sentido do fluxo Verde: alimentação de energia.
Funcionamento 6.2.6 Navegação AV I S O ! Perigo de vida devido a sobreavaliação da autonomia restante! Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado. Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o vento, a corren- te nem a direção da viagem.
Página 100
Funcionamento Esta função oferece ajuda para uma navegação fácil em meios aquáticos conheci- dos. Distância até ao destino Tempo restante até ao destino à velocidade atual Indicação SOC: energia necessária prevista até ao destino Bússola com indicação do sentido para ponto de partida e destino Autonomia restante Estado da carga (State of Charge) Coordenadas atuais...
Funcionamento 6.2.7 Definições No ecrã Ajustes é possível configurar funções do sistema, como, por ex., modos de indicação ou parâmetros operacionais. Selecionar Cooling Policy Selecionar luminosidade Selecionar unidades de medida Selecionar carregador Selecionar assistência remota Selecionar informações Fig. 82: Definições Página 101 / 135...
Página 102
Pode encontrar mais informações em Assistência remota. No separador Cooling Policy é definido a partir de que nível de temperatura as bombas de água de refrigeração arrancam automa- ticamente. Para finalidades internas - Assistência técnica da Torqeedo. Página 102 / 135...
Assistência remota Para a colocação em funcionamento da função de manutenção remota Remote Service, contacte a assistência técnica da Torqeedo. Pré-requisito para a utilização é o utili- zador estabelecer uma ligação de internet. Se não tiver sido configurada uma ligação WLAN individual durante a instalação, um router WLAN de instalação opcional pesquisa uma WLAN com a SSID "tqr"...
Página 104
Os botões verde/vermelho mostram o estado do respetivo pedido. Para garantir que a ligação foi estabelecida de forma permanente, o pedido deve ser repetido. Para reduzir os volumes de dados, a Torqeedo não utiliza um pedido permanen- te automático. Página 104 / 135...
Funcionamento Visor do acelerador remoto O visor do acelerador remoto é utilizado apenas para a calibração da acelerador re- moto. Todos os outros ajustes também podem ser realizados através do visor do sis- tema. O visor do acelerador remoto é operado pressionando os respetivos botões ao lado do visor.
Modo de emergência do acelerador remoto – montagem Para garantir a máxima segurança operacional, o sistema DEEP BLUE possui níveis de no topo para a posição de marcha à funções redundantes para poder reagir a anomalias. Assim, por exemplo, os senso- vante máxima.
Colocar o interruptor de chave na posição off ou zero. O sistema DEEP BLUE pode ser parado rapidamente de duas formas: Coloque a alavanca eletrónica do acelerador em posição neutra. Acione a paragem de emergência, puxando o fusível.
Utilize a paragem de emergência com uma potência elevada apenas em situ- ações de emergência. Acionar repetidamente a paragem de emergência com potência elevada sobrecarrega o sistema DEEP BLUE, sendo possível danos no sistema eletrónico. Fig. 90: Interruptor de paragem de emergência Lanyard (cordão de tração)
– montagem no topo Caso existam componentes ou cabos visivelmente danificados, não é possí- Chave na posição 1 vel ligar o sistema DEEP BLUE. O sistema está desligado. Certifique-se de que todas as pessoas a bordo usam um colete salva-vidas.
Página 110
Funcionamento 1. Garanta que o interruptor de desligamento de emergência não está pressionado. 2. Garanta que o alavanca do acelerador remoto está na posição neutra. 3. Pressione o interruptor on/off para ligar o sistema. O interruptor on/off fica engatado. O ecrã acende. Na estação ativa, o LED Select acende-se a verde.
Funcionamento 6.5.2 Marcha à vante/ré 55° 55° 55° 55° 55° 55° 55° 55° Fig. 91: Operação do alavanca do acelerador Fig. 92: Operação do alavanca do acelerador Fig. 93: Operação do alavanca do acelerador Fig. 94: Operação do alavanca do acelerador remoto em marcha à...
1. Rode a chave totalmente para a esquerda, para a posição 1, para desligar a tota- Após terminar a navegação, tenha também em atenção as informações em lidade do sistema DEEP BLUE. capítulo 8.6, "Após a utilização". Após cada operação: o motor deve ser retirado da água.
NOTA Não armazene objetos inflamáveis na zona da bateria de alta tensão. Apesar de as baterias de alta tensão do sistema DEEP BLUE estarem protegidas Utilize exclusivamente cabos de carregamento adequados para o exterior. contra uma descarga profunda, é inevitável uma determinada autodescarga.
Página 114
Funcionamento O atual estado da carga pode ser controlado a qualquer momento no ecrã de pro- pulsão em Time to full ou através do pequeno visor. Página 114 / 135...
Durante a viagem, certifique-se de que não existe perigo de impacto da héli- ce no solo. AT ENÇ Ã O ! Danos no sistema DEEP BLUE devido à utilização do ao rebocar! Danos materiais podem ser o resultado. Para fixar o motor inclinado durante o processo de reboque, não utilize o no suporte do espelho.
Conservação das baterias de alta tensão N O TA As baterias de alta tensão do sistema DEEP BLUE estão protegidas contra descarga Se as baterias ou outros componentes apresentarem danos mecânicos, deixe profunda. Visto que as baterias estão sujeitas a uma autodescarga, é possível uma de utilizar o sistema DEEP BLUE.
Hélice do motor fora de borda Inspeção visual Ventilação da bateria de alta tensão Verificar a fixação (opcional) Verificar a abertura de drenagem Verificação pelo cliente (O) ou por técnicos da Torqeedo (X) Sistema completo Atividade 1000 h/anualmente* Intervalos especiais Todos os componentes de sistema Verificar a fixação...
Conservação e assistência Sistema completo Atividade 1000 h/anualmente* Intervalos especiais Ligações de cabos HV, 12 V, 24 V, dados Inspeção visual de todas as ligações HV Motor fora de borda Atividade 1000 h/anualmente* Intervalos especiais Óleo da transmissão Mudar O | após 20 h, de- pois a cada 100 h Acoplamento Inspeção visual e de ruídos...
Página 119
Conservação e assistência Bateria i3 30,5 kWh Atividade 1000 h/anualmente* Intervalos especiais Refrigeração da bateria (opcional) Verificar o filtro de água do mar e limpar, se ne- cessário Bateria i3 30,5 kWh Atividade 1000 h/anualmente* Intervalos especiais Refrigeração da bateria (opcional) Mudar a bomba da água de refrigeração O | a cada 1000 h Inspeção visual das mangueiras, respetivas liga-...
Dependendo do que for atingido mais cedo 8.3.1 Peças sobresselentes NOT A Para informações relativas a peças sobresselentes e à montagem de peças sobresselentes, entre em contacto com a sua assistência técnica Torqeedo ou com um parceiro de assistência autorizado. 8.3.2 Proteção contra a corrosão A resistência à...
Mantenha sempre distância suficiente em relação à hélice enquanto o siste- ma não estiver desligado na totalidade. Para desligar na totalidade o sistema DEEP BLUE posicione o interruptor de chave, a paragem de emergência e o interruptor principal da bateria de 12 V em Off.
Não toque em elementos de transmissão e nas baterias do sistema DEEP BLUE imediatamente após a utilização. Deixe o sistema DEEP BLUE arrefecer antes de realizar trabalhos na área en- volvente. 1. Após a utilização, o motor deve ser retirado da água para garantir o escoamento Fig.
Página 123
Conservação e assistência N O TA NOTA A mistura de água e glicol não pode escapar para o meio ambiente e deve ser Nunca deixe o motor funcionar em seco. eliminada em separado. 7. Volte a recolher a mistura de água e glicol que sai. Refrigeração a água do sistema completo NOTA Para evitar danos causados pela geada e corrosão, para o armazenamento a longo...
Página 124
Caso exista um aviso ou uma mensagem de erro, entre em contacto com um Caso estejam instaladas várias baterias de alta tensão, verifique individual- revendedor Torqeedo certificado ou com a assistência técnica da Torqeedo. mente cada bateria de alta tensão no ecrã do sistema. No início do período 7.
Página 125
Conservação e assistência 3. Certifique-se de que todas as mangueiras de água de refrigeração estão ligadas às válvulas de admissão a bordo. 4. Abra as válvulas de admissão a bordo. 5. Para realizar o teste, no visor do sistema defina a Cooling Policy para Immedia- 6.
Este número de série do sistema encontra-se na lateral da System Management Unit. Cada motor de um sistema DEEP BLUE possui uma placa onde são registados os principais dados, de acordo com a Diretiva máquinas 2006/42/CE. 3101-00 Deep Blue 80 RL S.Nr.
2. Verificar se a entrada de água de refrigeração se encontra bloqueada por corpos estranhos e remover estes, se necessário. 3. Lavar a tubagem de refrigeração. O sistema DEEP BLUE pode ser operado sem refrigeração a uma potência mais baixa (<5kW). Após o aviso no visor, deixar ar- refecer o sistema DEEP BLUE e navegar em direção ao porto.
Página 128
ção de E 208, E 210 e E 138 Em caso de erros não enumerados ou de erros não reparáveis com base nas medidas corretivas descritas acima, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou com um parceiro de assistência autorizado.
A Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garante ao consu- midor final de um sistema DEEP BLUE que o produto está isento de defeitos de ma- Além disso, a Torqeedo não oferece qualquer garantia no caso de defeitos nas terial e de fabrico durante o período de cobertura a seguir estipulado.
A Torqeedo tem o direito de recusar os direitos de garantia, se Entre em contacto com o Serviço de Assistência da Torqeedo em caso de recla- a garantia não tiver sido apresentada adequadamente (em particular, contacto mação.
UE. O sistema DEEP BLUE está identificado com o símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja "Fig. 98: Contentor de lixo barrado com uma cruz". Os resí- duos de equipamentos elétricos e eletrónicos não podem ser eliminados através do...
Torqeedo GmbH Endereço: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching Para sistemas compostos por um dos produtos designados de seguida 3210-00 Deep Blue 80 RL V1.4 3211-00 Deep Blue 80 RXL V1.4 3212-00 Deep Blue 40 RL V1.4 em combinação com 4105-00 – Bateria de alta tensão i3 declaramos pelo presente documento que cumprem os requisitos essenciais que se encontram definidos na legislação de harmonização identificada de seguida:...
Página 133
A presente declaração é válida para todos os exemplares fabricados de acordo com os respetivos esquemas de fabrico – que fazem parte da documentação técnica. O fabricante é responsável por esta declaração Nome: Torqeedo GmbH Endereço: Friedrichshafener Straße 4a 82205 Gilching, Alemanha...
Infrações estão sujeitas a indemnizações. Ficam salvaguardadas outras reivindica- ções. A Torqeedo reserva-se o direito de alterar o presente documento sem aviso prévio. A Torqeedo envidou esforços consideráveis para garantir que o presente manual es- tá isento de erros e omissões.
Página 135
Centro de Assistência da Torqeedo Alemanha, Áustria, Suíça América do Norte Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. - Centro de Assistência - 171 Erick Street, Unit D- 2 Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 82205 Gilching service@torqeedo.com service_usa@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126...