Descargar Imprimir esta página
Bpt VILLASET 1/HP-YC Instrucciones Para La Instalación

Bpt VILLASET 1/HP-YC Instrucciones Para La Instalación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

VILLASET 1÷3/HP-YC
VILLASET 1÷3N/HP-YC
VILLASET 1÷4/HI-YC
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
BP1
C
5 7 8 9
09.2004/2406-8611
1
3
5
ISTRUZIONI PER
I
L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
PER L'INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere
allegate al derivato interno.
CITOFONO YC/200
L'apparecchio è munito di un pulsan-
te apriporta
ed è dotato di chia-
mata elettronica.
È predisposto per l'inserimento del
pulsante servizi ausiliari (
dell'altoparlante YAL per potenziare
la nota di chiamata.
- Dimensioni: 98x215x63 mm.
AVVERTENZE
PER L'UTENTE
- Non aprire o manomettere l'appa-
recchio.
- L'apparecchio funziona a bassissi-
ma tensione (24Vca): non deve esse-
re collegato a tensioni superiori.
- In caso di guasto, modifica o inter-
vento sugli apparecchi dell'impianto
(alimentatore, ecc.) avvalersi di per-
sonale specializzato.
Pulsante apriporta
Normalmente il pulsante apriporta è
sempre attivo.
Qualora lo si volesse attivo solo a
cornetta sollevata, tagliare il ponticel-
lo a filo BP1 (fig. 5).
Funzione dei morsetti (fig. 5)
Morsettiera C
5
massa
2
7
chiamata
8
audio dal posto esterno
9
audio al posto esterno
CITOFONO YC/200A
Di caratteristiche simili al citofono
YC/200, è munito anche di un pul-
sante per servizi ausiliari
- Potenza massima commutabile del
pulsante servizi ausiliari: max. 24 V, 1
A.
È predisposto per l'inserimento di 2
moduli (YP3 e YPL).
POSTO ESTERNO
Il gruppo audio HA/200 del posto
esterno è completo di:
- altoparlante;
- microfono removibile per poter
essere montato in posizione remota,
qualora le caratteristiche dell'impian-
to lo richiedano;
4
- due potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 17):
regolazione del volume al posto
esterno;
regolazione del volume al deriva-
to interno.
Funzione dei morsetti
5
alimentazione 12 Vcc
21 +
8
comune chiamata (per nota testi-
mone)
11 audio al derivato interno
12 audio dal derivato interno
14 abilitazione
NOTA. In impianti in cui non sia previ-
sto il comando di abilitazione, il mor-
setto 14 può essere collegato a
massa (gruppo sempre attivo) o al
morsetto 12 (gruppo attivo al solleva-
6
mento della cornetta).
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione del gruppo audio:
12 Vcc.
• Assorbimento del gruppo audio: 50
mA max. (35 mA a riposo).
• Assorbimento del gruppo di illumi-
nazione: 50mA, 14Vca.
• Potenza massima commutabile del
microcontatto: 24V 1A.
• Temperatura di funzionamento: da
-15 °C a +50 °C.
ALIMENTATORE A/200R
È costituito da un trasformatore della
potenza di 15 VA, protetto elettroni-
) YP1 e
camente contro sovraccarichi e cor-
tocircuiti.
Funzione dei morsetti (fig. 18)
Morsettiera A
~
rete
~
Morsettiera B
+B ingresso 12 Vcc
5
massa
21 uscita 11 Vcc
8
uscita comune chiamata 1
8A uscita comune chiamata 2
11 audio dal posto esterno
12 audio al posto esterno
23
uscita 14 Vca
16
NO normalmente aperto
C
comune
NC normalmente chiuso
Morsettiera C
5
massa
8
audio al derivato interno
9
audio dal derivato interno
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 230V ±10% 50/60
Hz. Il trasformatore è protetto elet-
tronicamente contro sovraccarichi
e cortocircuiti.
L'apparecchio può essere alimenta-
to a 12Vcc, per es. da batteria, grup-
po di continuità (morsetti +B e 5).
.
NOTA. L'apparecchio non è dotato
di dispositivo per la protezione
della batteria.
• Potenza assorbita: 15 VA.
• Tensioni di uscita:
11 Vcc, 150 mA (300 mA di picco)
14 Vca, 650 mA (1 A in servizio
intermittente).
• Generatore di chiamata: 2 tipi di
nota bitonale (sulla stessa chiama-
ta si possono collegare in parallelo
fino a 3 derivati interni).
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: modulo da 4 unità
basso per guida DIN (fig. 19).
NOTA. La protezione del trasformatore
dell'alimentatore contro sovraccarichi
e cortocircuiti è ottenuta elettronica-
mente anziché mediante fusibili; per
ripristinare il normale funzionamento,
in caso d'interruzione, bisogna:
a) togliere l'alimentazione all'alimen-
tatore,
b) eliminare le cause dell'arresto,
c) far raffreddare l'alimentatore per
almeno un minuto,
d) alimentare l'apparecchio.
ALIMENTATORE A/200N
Di caratteristiche simili al mod.
A/200R, dispone inoltre della se-
guente funzione:
- Alimentazione e comando per elet-
troserratura (12 Vca 1 A) tramite un
relè (interno all'apparecchio) pilotato
da un temporizzatore, regolabile da 2
contatti
relé
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bpt VILLASET 1/HP-YC

  • Página 1 È predisposto per l’inserimento del potenza di 15 VA, protetto elettroni- pulsante servizi ausiliari ( ) YP1 e camente contro sovraccarichi e cor- BPT S.p.A. dell’altoparlante YAL per potenziare tocircuiti. 30020 Cinto Caomaggiore la nota di chiamata. Venezia - Italy - Dimensioni: 98x215x63 mm.
  • Página 2 a 15 s tramite il potenziometro P1 te, con coprimorsetti, utilizzando la (fig. 20). guida DIN in dotazione. • Dimensioni: modulo da 6 unità Per le dimensioni di ingombro vedere basso per guida DIN (fig. 21). la fig. 19B-21B. INSTALLAZIONE SMALTIMENTO Assicurarsi che il materiale d’imbal- Citofono YC/200-YC/200A...
  • Página 3 - two potentiometers for the following NOTE. The transformer power sup- functions (fig. 17): plier primary is electronically protec- ted against overloading and short cir- entry panel volume control cuiting i.e. no fuses are used. receiver volume control Procedure to reset a triggered circuit: - Disconnect the mains from the Function of each terminal power supplier...
  • Página 4 filled in with the relevant information Belegung der Klemmleisten (Abb. 5) Klemmleiste C by removing the card clip followed by Klemmleiste C Masse the actual card itself (fig. 10). Masse Audio zur Sprechgarnitur NOTE. Personalized name cards can Audio von der Sprechgarnitur be used up to a maximum of 2 mm Audio von der Außenstation thick.
  • Página 5 effekt kann das Mikrofon gemäß der INSTRUCTIONS Caractéristiques techniques à un relais (à l’intérieur de l’appareil), POUR L’INSTALLATION Abb. 8 in Fernstellung gebracht wer- • Alimentation du groupe audio: 12 piloté par un temporisateur, réglable den. Vcc. de 2 à 15 s à l’aide du potentiomètre Kabelhalterplättchen wieder anbrin- •...
  • Página 6 sans couvre-borniers dans des - altavoz; • Generador de llamada: dos tipos podrán evitar posibles deformacio- armoires DIN avec rail EN 50022 (voir - micrófono removible para poder de nota bitonal (en la misma llama- nes utilizando el separador que se fig.
  • Página 7: Instalação

    do altifalante YAL para aumentar a Funções dos bornes (fig. 18) Placa botoneira Ao fim do ciclo de vida do aparelho potência a nota de chamada. Terminais A versão de parede evitar que o mesmo seja disperso no - Dimensões: 98x215x63 mm. Através da chave macho sextavada s ambiente.
  • Página 8 VILLASET4/HI-YC YC/200(+YP1)(YC/200A) VILLASET3/HI-YC VILLASET3N/HP-YC VILLASET3/HP-YC YC/200(+YP1)(YC/200A) VILLASET2/HI-YC VILLASET2N/HP-YC VILLASET2/HP-YC YC/200(+YP1)(YC/200A) VILLASET1/HI-YC VILLASET1N/HP-YC VILLASET1/HP-YC CP: Pulsante di chiamata dal piane- rottolo. Personal door-bell button. Taste zum Anrufen von der YC/200(+YP1)(YC/200A) Etage. Bouton d’appel porte-palière. Pulsador de llamada desde el rellano. Botão de chamada de patamar. AE: Pulsante ausiliario apriporta.

Este manual también es adecuado para:

Villaset 2/hp-ycVillaset 3/hp-ycVillaset 1n/hp-ycVillaset 2n/hp-ycVillaset 3n/hp-ycVillaset 1/hi-yc ... Mostrar todo