Sistema de bus radioeléctrico unidad de potencia de radiotransmisión (10 páginas)
Resumen de contenidos para Gira 0315 Serie
Página 1
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and operating manual Montage- en bedieningshandleiding Instrucciones de montaje y funcionamiento Monterings- og bruksanvisning Instruction de montage Unterputz-Radio Flush-mounted radio Inbouwradio Radio empotrada Innfelt radio Radio encastrée 0315 ..
Página 3
Montage- und Bedienungsanleitung Unterputz-Radio........5 Installation and operating manual Flush-mounted radio ......17 Montage- en bedieningshandleiding Inbouwradio ........29 Instrucciones de funcionamiento Radio empotrada ......... 41 Monterings- og bruksanvisning Innfelt radio ......... 55 Instruction de montage Radio encastrée ........67...
Bedienung Bild 1: Bedienelement Die Funktionen des Unterputz-Radios werden über die Tasten des Bedien- elementes gesteuert: kurzer Druck schaltet das Radio ein/aus; langer Druck schaltet das Radio in den Sleep-Modus. kurzer Druck startet den Sendersuchlauf. beim Druck auf (-) wird das Radio leiser; beim Druck auf (+) wird das Radio lauter.
Unterputz-Radio einschalten Abhängig von der Betätigungsdauer der Ein/Aus-Taste können Sie das Unter- putz-Radio im Modus „Manuell“ oder „Sleep“ einschalten: Manueller Modus Durch kurzes Betätigen der Ein/Aus-Taste wird das Unterputz-Radio eingeschaltet. Es bleibt eingeschaltet, bis Sie das Gerät durch erneutes Drücken der Ein/Aus-Taste wieder ausschalten.
Lautstärke einstellen Die Lautstärke wird durch die beiden Tasten (+) und (-) eingestellt. Drücken Sie die rechte Taste (+), um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die linke Taste (-), um die Lautstärke zu verringern. Verhalten beim Einschalten Beim Einschalten wird der zuletzt einge- stellte Sender (Speicher 1/2 oder manuell eingestellt durch Suchlauf) mit der zuletzt eingestellten Lautstärke aufgerufen.
Sender speichern Das Unterputz-Radio verfügt über zwei Speicherplätze, auf denen Sie je einen Sen- der ablegen können. Wählen Sie dazu den Sender, den Sie abspeichern möchten, mit dem Sendersuchlauf aus. Um den ge- wünschten Sender zu speichern, drücken Sie die entsprechende Speichertaste für mindestens 2 Sekunden.
Montageanleitung Bild 2: Aufbau des Unterputz-Radios Das Unterputz-Radio besteht aus dem Lei- stungsteil (grau), dem Lautsprecher-Auf- satz, dem Radio-Einsatz (schwarz) und dem Bedienelement. Die beiden UP-Ein- sätze werden durch ein Kabel miteinander verbunden und beliebig unter- bzw. neben- einander in zwei UP-Dosen eingebaut. Bedienelement Das Bedienelement wurde speziell für das Unterputz-Radio konzipiert.
Montage Achtung Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. Die Leitung zur Spannungsversorgung (230 V) darf aus sicherheitstechnischen Gründen nicht durch die Einbaudose des Radioteils verlegt werden. Montieren Sie das Unterputz-Radio tropf- und spritzwassergeschützt im Innenbe- reich.
Página 12
Installieren Sie die Komponenten des Radios bitte in der folgenden Reihenfolge: 1. Versorgungsspannung (230 V) an die Klemmen L/N vom Leistungsteil legen. N 1 L Bild 3: Leistungsteil (grauer Einsatz) 2. Eventuell 230 V Nebenstelleneingang (1) anschließen (siehe Seite 14). 3.
Página 13
6. Eventuell potentialfreien Nebenstellen- eingang (a/b) anschließen (s. Seite 15). 7. Radio-Einsatz einbauen. 8. Abdeckrahmen auflegen und den Laut- sprecher-Aufsatz sowie das Bedien- element aufstecken. Diebstahlsicherung Zur Diebstahlsicherung können Sie den Lautsprecher-Aufsatz und das Bedien- element mit den beiliegenden Schrauben befestigen.
Nebenstellenfunktion Das Unterputz-Radio verfügt über zwei Nebenstelleneingänge; einen potentialfrei- en und einen 230 V Nebenstelleneingang. Über diese Nebenstelleneingänge kann das UP Radio ferngesteuert ein- und aus- geschaltet werden. Über den 230 V Nebenstelleneingang des Leistungsteils kann das Unterputz-Radio z.B. zusammen mit der Raumbeleuchtung eingeschaltet werden.
Página 15
An den potentialfreien Nebenstellenein- gang des Radio-Einsatzes kann z.B. ein Schalter angeschlossen werden, über den das UP Radio ein-/ausgeschaltet werden kann. Sie können an den potentialfreien Neben- stelleneingang auch den Schließerkontakt einer Zeitschaltuhr anschließen (siehe Bild 6). Die Kombination Unterputz-Radio und Zeitschaltuhr kann z.B.
Speicherplätze 1 und 2. Gewährleistung Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetz- lichen Bestimmungen. Bitte schicken Sie das Gerät portofrei mit einer Fehlerbeschreibung an unsere zentrale Kundendienststelle. Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Página 17
Table of Contents Operation ..........18 Switching on the flush-mounted radio ...... 19 Adjusting the volume ......20 Channel search ........20 Storing channels ......... 21 Selecting a channel ......21 Installation manual ......22 Installation........... 23 Auxiliary input function ....... 26 Technical data ........
Operation Ill. 1: Control element The flush-mounted radio is operated by the following buttons: Press the button once to turn the radio on and off; keep the button depressed to switch the radio to sleep mode. Press the button once to activate the channel search function.
Switching on the flush-mounted radio The flush-mounted radio can be adjusted to manual mode or sleep mode by pressing the On/Off button once or keeping it de- pressed, respectively. Manual Mode The flush-mounted radio is switched on by pressing the On/Off button once. The radio remains switched on until the On/Off but- ton is pressed once again.
Adjusting the volume The volume can be adjusted with the (-) and (+) buttons. Press the right-hand (+) button to increase the volume. Press the left-hand (-) button to decrease the volume. Settings when switching on When you switch your radio on, the chan- nel previously chosen (memory 1/2 or channel manually set by channel search function) and the volume previously cho-...
Storing channels The flush-mounted radio contains two memory locations, each for one channel. Select the desired channel using the chan- nel search function. To store the channel, keep the relevant memory button de- pressed for at least 2 seconds. As soon as the memory button is de- pressed, the sound is switched off.
Installation manual Ill. 2: Structure of the flush-mounted radio The flush-mounted radio comprises a pow- er unit (grey), a loud speaker unit, a radio base element (black) and a control panel. Both flush-mounted base elements are connected to each other by a wire and can be mounted in two wall sockets under- neath or alongside each other, as required.
Installation Note! The installation and assembly of electrical equipment may only be performed by a qualified electrician. For reasons of safety, the supply cable (230 V) must not be fed through the wall socket which contains the radio element. The flush-mounted radio is also suitable for indoor use and use in damp environ- ments, provided its installation is drip proof and splashproof.
Página 24
Keep to the following order when install- ing: 1. Connect the (230 V) supply voltage to the clamps L/N of the power unit. N 1 L Ill. 3: Power unit (grey base element) 2. If required, connect the 230 V auxiliary input (1).
Página 25
6. If required, connect the potential-free auxiliary input (a/b). See Page 27. 7. Position the radio base element. 8. Position the double switch plate and then the loud speaker unit and the con- trol element. Anti-theft security To safeguard the equipment against theft, the speakers and control panel can be secured with the supplied screws.
Auxiliary input function The flush-mounted radio contains two auxiliary inputs (potential-free and 230 V). The flush-mounted radio can be switched on and off remote controlled thanks to these auxiliary inputs. Via the power unit's 230 V auxiliary input, the flush-mounted radio can be switched on together with the lights.
Página 27
The potential-free auxiliary input can be used to connect a switch with which the flush-mounted radio can be switched on and off. Another option is to connect a timer switch make-contact to the auxiliary input (see illustration 6). The flush-mounted radio / timer switch combination can be used as radio alarm clock, for example.
We accept the guarantee in accordance with the corresponding legal provisions. Please return the unit postage paid to our central service department giving a brief description of the fault. Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstrasse 12 D-42477 Radevormwald...
Bediening Afb. 1: Bedieningselement De inbouwradio wordt met de volgende toetsen bediend: Druk kort op de toets om de radio in en uit te schakelen; druk lang op de toets om de radio in slaap- modus te schakelen. Druk kort op de toets om de zenderzoek- functie te starten.
Inbouwradio inschakelen De inbouwradio wordt op „handbedie- ning“ of „slaap“ ingesteld door kort of lang op de Aan/Uit-toets te drukken. Handbediening Door een korte druk op de Aan/Uit-toets wordt de inbouwradio ingeschakeld. De radio blijft aan, totdat nogmaals op de Aan-/Uit-toets wordt gedrukt.
Volume instellen Het volume kan met de toetsen (+) en (-) worden ingesteld. Druk op de rechtertoets (+) om het geluid harder te zetten. Druk op de linkertoets (-) om het geluid zachter te zetten. Instelling bij inschakelen Als u uw radio opnieuw aanzet, wordt de laatst gekozen zender (geheugen 1/2 of handmatig ingesteld met zenderzoek- functie) met het laatst gekozen volume...
Zenders opslaan De inbouwradio beschikt over twee geheu- genplaatsen waarin een zender kan wor- den vastgelegd. Kies met behulp van de zenderzoekfunctie de gewenste zender. Houd de betreffende geheugentoets ten minste 2 seconden ingedrukt om de zender op te slaan. Zodra op de geheugentoets wordt gedrukt, gaat het geluid van de radio uit.
Handleiding voor montage Afb. 2: Montage van de inbouwradio De inbouwradio bestaat uit een voedings- eenheid (grijs), een luidsprekeropzetstuk, een radiobasiselement (zwart) en een be- dieningselement. De beide inbouwbasis- elementen worden via een kabel met el- kaar verbonden en kunnen naar keuze on- der of naast elkaar in twee wandcontactdo- zen worden gemonteerd.
Montage Let op! Inbouw en montage van elektrische ap- paraten mogen alleen door een erkend elektricien worden uitgevoerd. De voedingskabel (230 V) mag om veilig- heidsredenen niet door de wandcontact- doos van het radiodeel worden gelegd. De inbouwradio is geschikt voor gebruik binnenshuis en in een vochtige omge- ving, mits druip- en spatwaterdicht ge- monteerd.
Página 36
Houd bij de installatie van de radio onder- staande volgorde aan: 1. Sluit de spanning (230 V) op de klem- men L/N van de voedingseenheid aan. N 1 L Afb. 3: Voedingseenheid (grijs) 2. Sluit eventueel een 230 V impulsgever- ingang (1) aan (zie pagina 38).
Página 37
6. Sluit eventueel een potentiaalvrije impuls-geveringang (a/b) aan (zie pagina 39). 7. Plaats het radiobasiselement. 8. Plaats de tweevoudige afdekplaat en vervolgens het luidsprekeropzetstuk en het bedieningselement. Beveiliging tegen diefstal Ter beveiliging tegen diefstal kunnen de luidspreker en het bedieningselement met de meegeleverde schroeven worden vastgezet.
Impulsgeverfunctie De inbouwradio beschikt over twee im- puls-geveringangen (potentiaalvrij en 230 V). Dankzij deze impulsgeveringangen kan de inbouwradio met een afstandsbe- diening worden in- en uitgeschakeld. Via de 230 V impulsgeveringang van de vo- edingseenheid kan de inbouwradio bijvoorbeeld tegelijkertijd met de ver- lichting worden ingeschakeld.
Página 39
Op de potentiaalvrije impulsgeveringang van het radiobasiselement kan bijvoor- beeld een schakelaar worden aangesloten waarmee de inbouwradio kan worden in- en uitge-schakeld. Op deze impulsgeverin- gang kan tevens een maakcontact van een tijdschakelklok worden aangesloten (zie afb. 6). De combinatie inbouwradio- tijdschakelklok kan dan bijvoorbeeld wor- den gebruikt als wekkerradio.
Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen. U gelieve het apparaat franco met een be- schrijving van de fout/storing aan onze centrale serviceafdeling te zenden: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Página 41
Índice Manejo ..........42 Conexión de la radio empotrada ..43 Ajuste del volumen ......44 Búsqueda de emisoras ......45 Memorización de emisoras ....46 Llamada de una emisora...... 46 Instrucciones de montaje ....47 Montaje ..........48 Función de extensión ......51 Características técnicas .......
Manejo Fig. 1: Elementos de funcionamiento Las funciones de la radio empotrada se controlan mediante las teclas de control: Pulsando brevemente, la radio se conecta o se desconecta, pulsando de forma controlada, la radio pasa al modo de dormir Sleep. Pulsando brevemente se inicia la búsqueda automática de emisoras.
Conexión de la radio empotrada La radio empotrada se conecta en uno de los modos „Manual" o „Sleep" dependien- do del tiempo de pulsación de la tecla Conexión/Desconexión Modo manual Pulsando brevemente la tecla Conexión/ Desconexión se produce la conexión del funcionamiento de la radio empotrada.
Ajuste del volumen El volumen se ajusta mediante las teclas (+) y (-). Para aumentar el volumen, pulsar la tecla derecha (+). Para reducir el volumen, pulsar la tecla iz- quierda (-). Comportamiento tras la conexión de funcionamiento Cada vez que se conecta el funciona- miento de la radio se recupera la emisora que había seleccionada en la última audi- ción (memoria 1/2 o búsqueda automáti-...
Búsqueda de emisoras La búsqueda automática de emisoras se inicia pulsando brevemente la correspon- diente tecla de búsqueda por barrido. Du- rante el proceso de búsqueda se ilumina intermitentemente el piloto LED , y la ra- dio empotrada se mantiene muda. En cuanto se encuentra una emisora, el piloto se apaga, y comienza la audición de la emisora.
Memorización de emisoras La radio empotrada dispone de dos posi- ciones de memoria, en las que es posible almacenar otras tantas emisiones. Selec- cione la emisora que desee memorizar, uti- lizando para ello la búsqueda automática. Una vez seleccionada la emisora deseada, pulsar la tecla de memoria que se le quiera asignar, durante un tiempo mínimo de 2 segundos.
Instrucciones de montaje Fig. 2: Estructura de construcción de la radio empotrada La radio empotrada se compone de la uni- dad de potencia (gris), la tapa con el alta- voz, la unidad receptora de radio (negro) y el panel de mandos. Las dos unidades de montaje empotrado con formato de meca- nismo normalizado van conectadas entre si mediante un cable, y pueden montarse en...
Montaje Atención El montaje y la instalación deberán ser realizados por técnicos electricistas auto- rizados. Por razones de seguridad, la línea de ali- mentación de tensión (230 V) no debe tenderse a través del hueco normalizado para el mecanismo de radio. La radio empotrada deberá...
Página 49
Los componentes de la radio empotrada deberán instalarse en el siguiente orden: 1. Conectar la tensión de alimentación (230 V) en los terminales L/N de la uni- dad de potencia. N 1 L Fig. 3: Unidad de potencia (módulo gris) 2.
Página 50
a X b Fig. 4: Unidad de radio (módulo negro) 6. Si es el caso, conectar la entrada libre de potencial de la extensión (a/b) (véase la página 52). 7. Montar la unidad de radio. 8. Colocar un marco de 2 unidades y las ta- pas de altavoz y de panel de mandos.
Función de extensión La radio empotrada dispone de dos entra- das para extensiones; una de ellas está li- bre de potencial, y la otra es una entrada de extensión de 230 V. A través de estas entradas de extensión es posible poner en funcionamiento y desconectar la radio des- de otros puntos de la instalación.
Página 52
En la toma de entrada de extensión libre de potencial de la unidad de radio puede co- nectarse, por ejemplo, un interruptor que permita la conexión y la desconexión del funcionamiento de la radio. También es po- sible conectar en dicha toma de entrada de extensión libre de potencial los contactos abiertos de un reloj temporizador (véase la fig.
1 y 2. Garantía Damos garantía según la normativa vigen- te.Rogamos enviar el aparato franco de porte con una descripción del defecto a nuestra central de servicio postventa: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Página 55
Innholdsfortegnelse Betjening ..........56 Slå på radioen ........57 Justering av lydstyrke ......58 Søke etter stasjon ........ 58 Lagre en stasjon ........59 Hente fram en stasjon ......59 Montasjeanvisning ......60 Montering ........... 61 Fjernstyringsfunksjon ......63 Tekniske data ........65 Garanti ..........
Betjening Bilde 1: Betjeningstaster Du styrer funksjonene til radioen med føl- gende betjeningstaster: Kort trykk slår radioen av/på; et langt trykk stiller radioen i „sleep“-mo- dus. Kort trykk starter søking etter stasjon. Ved å trykke på (-) blir lyden lavere; ved å...
Slå på radioen Avhengig av hvor lenge du trykker inn av/på-tasten , stiller du radioen i manuell modus eller „sleep“-modus: Manuell modus Du slår på radioen ved å trykke kort på av/på-tasten. Radioen forblir påslått helt til du trykker en gang til på av/på-tasten for å slå...
Justering av lydstyrke Du justerer lydstyrken med tastene (+) og (-). Trykk på den høyre tasten (+) for å øke lyd- styrken. Trykk på den venstre tasten (-) for å redu- sere lydstyrken. Innstilte verdier ved påslått radio Når du slår på radioen neste gang, velges automatisk stasjonen som ble stilt inn sist (via minne 1/2 eller manuell innstilling) og med lydstyrken som ble valgt sist.
Lagre en stasjon Radioen har to minneplasser for lagring av stasjoner. Velg stasjonen du ønsker å lagre med søkefunksjonen avslått. For å lagre ønsket stasjon, trykker du på respektive minnetast i minimum 2 sekunder. Når du trykker ned minnetasten blir radio- en taus.
Montasjeanvisning Bilde 2: Oppbygging av radioen Radioen består av en effektdel (grå), høyt- talerdel, radioinnsats (svart) og betjeningstaster. Innsatsene er koblet sammen med en kabel, og monteres over/ under eller ved siden av hverandre i to inn- felte veggbokser. Betjeningstaster Betjeningstastene er spesielt designet for denne radioen .
Montering OBS! Innbygging og montering av elektriske apparater må kun utføres av autorisert elektroinstallatør. Kabelen til spenningsforsyningen (230 V) må av sikkerhetsårsaker ikke føres gjen- nom montasjeboksen til radiodelen. Radioen kan kun monteres innendørs. Alle elektroniske produkter forårsaker for- styrrelser (støy) på nettet. Disse kan opp- fanges også...
Página 62
2. Koble eventuelt til 230 V fjernstyrings- inngangen (1) (se side 63). 3. Før sammenkoblingskabelen inn i den andre veggboksen. 4. Monter inn effektdelen i veggboksen. 5. Stikk sammenkoblingskabelen inn i ra- dioinnsatsen. Avskjøting av jord koples til klemme X. a X b Bilde 4: Radioinnsats (svart ) 6.
Fjernstyringsfunksjon Radioen har to fjernstyringsinnganger; en potensialfri og en 230 V-inngang. Med dis- se inngangene kan du fjernstyre radioen for å slå den av og på. Med 230 V fjernstyringsinngangen til ef- fektdelen kan du koble inn radioen, eventu- elt sammen med rombelysningen. For å gjøre dette kobler du fase fra en bryter til 230 V fjernstyringsinngangen på...
Página 64
På den potensialfrie fjernstyringsinngan- gen til radioinnsatsen kan du f.eks. koble inn en bryter som du kan slå av og på ra- dioen med. Du kan også koble til sluttekontakten fra et tidsur til den potensialfrie fjernstyringsinn- gangen (se bilde 6). Kombinasjonen av radio og tidsur kan f.eks.
1 og 2. Garanti Vi gir garanti innenfor de rammer lovens bestemmelser setter. Vennligst send apparatet portofritt og med en feilbeskrivelse til vår sentrale kundeser- viceavdeling: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Página 67
Table des matières Commande .......... 68 Enclencher la radio encastrée ....69 Régler le niveau sonore ....... 70 Rechercher des stations ...... 70 Mémoriser des stations ....... 71 Appeler des stations ......71 Instructions de montage ...... 72 Montage..........73 Fonction de poste secondaire ....
Commande Fig. 1: Elément de commande Les fonctions de la radio encastrée sont commandées à l'aide des touches de l'élé- ment de commande: Une courte pression met la radio en service ou hors service; une longue pression met la radio en mode Sleep.
Enclencher la radio encastrée En fonction de la durée d'actionnement de la touche Marche/Arrêt , vous pouvez enclencher la radio encastrée en mode „Manuel“ ou „Sleep“: Mode manuel Un bref actionnement de la touche Mar- che/Arrêt enclenche la radio encastrée. Elle reste enclenchée jusqu'à...
Régler le niveau sonore Le niveau sonore se règle à l'aide des deux touches (+) et (-). Appuyez sur la touche de droite (+) pour augmenter le niveau sonore. Appuyez sur la touche de gauche (-) pour diminuer le niveau sonore. Comportement à...
Mémoriser des stations La radio encastrée de deux emplacements de mémoire qui vous permettent chacun de mémoriser une station. Sélectionnez à cet effet la station que vous désirez mémo- riser à l'aide de la recherche de stations. Afin de mémoriser la station désirée, ap- puyez sur la touche de mémorisation cor- respondante pendant au moins 2 secondes.
Instructions de montage Fig. 2: Structure de la radio encastrée La radio encastrée est constituée de l'unité de puissance (grise), du module rapporté haut-parleur, du module radio (noir) et de l'élément de commande. Les deux modu- les encastrés sont reliés entre eux par un câble et peuvent être placé...
Montage Attention Le montage et le branchement des ap- pareils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien. Pour raisons de sécurité, la ligne d'alimen- tation (230 V) ne peut pas être posée à tra- vers la boîte encastrée de la partie radio. Montez la radio encastrée en intérieur protégée contre les gouttes d'eau et les projections d'eau.
Página 74
Veuillez installer les composants de la ra- dio dans l'ordre suivant: 1. Brancher la tension d'alimentation (230 V) aux bornes L/N de l'unité de puissance. N 1 L Fig. 3: Unité de puissance (module gris) 2. Raccorder éventuellement la con- nexion de poste secondaire 230 V (1) (voir Page 76).
Página 75
6. Raccorder éventuellement la con- nexion de poste secondaire libre de potentiel (a/b) (v. Page 77). 7. Monter le module radio. 8. Placer un cadre de finition double et enficher le module rapporté haut- parleur ainsi que l'élément de com- mande.
Fonction de poste secondaire La radio encastrée dispose de deux conne- xions de poste secondaire; une libre de po- tentiel et une de 230 V. Via ces connexions de poste secondaire, la radio encastrée peut être mise en service et hors service par commande à...
Página 77
A la connexion de poste secondaire libre de potentiel du module radio, on peut p. ex. brancher un interrupteur via lequel la radio encastrée peut être mise en service et hors service. Vous pouvez p. ex. également raccorder à la connexion de poste secondaire libre de potentiel le contact normalement ouvert d'une horloge programmable (voir Figure 6).
Nous acceptons la garantie dans le cadre des dispositions légales correspondantes. Veuillez nous envoyer l'appareil défectu- eux en port payé à notre service après-ven- te central en joignant une description du défaut. Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...