Resumen de contenidos para Monacor CARPOWER V-Pro/3000
Página 1
V-Pro/3000 Best.-Nr. 14.2690 Spannungsstabilisator Voltage Stabilizer Stabilisateur de tension Stabilizzatore di tensione Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Montage-instructie • Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa • Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta...
Página 2
Vor der Montage ... Prior to Mounting ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von We wish you much pleasure with the new unit by CAR- CARPOWER. Bitte lesen Sie diese Montageanleitung POWER. Please read these operating instructions vor dem Betrieb gründlich durch.
Página 3
BATTERY RADIO +12V REMOTE FUSE 1- 4 FUSE 5-8 AMPLIFIER + OUT REMOTE V-PRO 3000 VOLTAGE REGULATOR UP TO 3000 W AMP POWER 9 10 TEMP POWER V-ADJUST V-OUT V-IN PROTECT DISPLAY MODE VOLTAGE / TEMPERATURE CONTROL Amplifier Speaker L –...
Página 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 13 Regler V-ADJUST zum Einstellen der Versor- 3 Einsatzmöglichkeiten dann immer die beschriebenen Bedienelemente gungsspannung für die Endstufe am Ausgang Der V-PRO/3000 sorgt für eine stabile Versorgungs- und Anschlüsse. +OUT (6) spannung zum optimalen Betrieb von Car-HiFi-End- stufen mit einer Leistung von max.
Anschluss +OUT (6) an. Änderungen vorbehalten. 1) Der Anschluss REMOTE (8) liefert die Schalt- spannung zum Ein- und Ausschalten der End- Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG stufe. Diesen Anschluss mit dem Schalteingang ® der Endstufe verbinden. Bei CARPOWER-End- geschützt.
Página 6
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 14 Touche DISPLAY MODE pour sélectionner le 3 Possibilités d’utilisation visualiser les éléments et branchements. mode d’affichage de l’affichage digital Le V-PRO/3000 permet de fournir une tension d’ali- mentation stable pour le fonctionnement optimal d’amplificateurs de Hi-Fi embarquée avec une puis- 1 Eléments et branchements 2 Conseils d’utilisation et de sécurité...
Tout droit de modification réservé. 1) La borne REMOTE (8) délivre une tension de commande pour allumer et éteindre l’appareil. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute Reliez cette borne à l’entrée de commande de ®...
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 13 Regelaar V-ADJUST voor het instellen van de 3 Toepassingen een overzicht hebt van de bedieningselementen voedingsspanning voor de uitgangsversterker op V-PRO/3000 biedt een stabiele voedingsspanning en de aansluitingen. de uitgang +OUT (6) voor het optimale gebruik van uitgangsversterkers in auto-installaties met een vermogen van max.
1) De aansluiting REMOTE (8) levert de schakel- +OUT (6) weer. Wijzigingen voorbehouden. spanning voor het in- en uitschakelen van de uit- Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL gangsversterker. Verbind deze aansluiting met de schakelingang van de uitgangsversterker. Bij GmbH &...
Página 10
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów 13 Regulator V-ADJUST: regulacja napięcia zasila- Po całkowitym zakończeniu eksploatacji sterujących i gniazd połączeniowych. nia wzmacniacza na wyjściu +OUT (6) urządzenia należy przekazać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczy- 14 Klawisz DISPLAY MODE: wybór trybu wyświetla- szczenia środowiska.
Waga: ....3,7 kg Producent zastrzega sobie prawo do wprowadze- nia zmian technicznych. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Página 12
Spændings Stabilisator Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ske, tyske, franske eller italienske tekst. 1 Vigtige sikkerhedsoplysninger 2 Montering Denne enhed overholder direktiverne for auto- Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg mobiler.
Página 13
Jännitteentasaaja Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans- kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. 1 Turvallisuudesta 2 Kiinnitys Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testausnu- Kiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikat mero löytyy laitteesta.