Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
NT 65GS
Model
Modèle
Modelo
NT 50GS
NT65GS
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NT 65GA
NT65GA
DANGER
DANGER
PELIGRO
NT 65GB
NT65GB
Gas Finish Nailer
Cloueur gaz de finition
Clavadora a gas de acabados
Gas Brad Nailer
Cloueuse à essence avec
clous à tête perdue
Clavadora a gas de brads
NT50GS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NT 65GS

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Gas Finish Nailer NT 65GS • NT 65GA • NT 65GB Cloueur gaz de finition Clavadora a gas de acabados Model Modèle Gas Brad Nailer Modelo NT 50GS Cloueuse à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    STANDARD ACCESSORIES ..... 18 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....4 OPTIONAL ACCESSORIES ....... 18 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF APPLICATIONS ..........18 THE HITACHI NAILER ....... 4 CHARGING METHOD ........18 SAFETY BEFORE OPERATION ........20 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR WORKING ENVIRONMENT ......
  • Página 3 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ..70 ACCESORIOS ESTÁNDAR ....... 85 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO ACCESORIOS OPCIONALES ....85 APLICACIONES ..........85 DEL CLAVADOR HITACHI ...... 70 MÉTODO DE CARGA ........85 SEGURIDAD ANTES DE LA OPERACIÓN ......88 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE ENTORNO DE TRABAJO ......
  • Página 4: Important Information

    NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER This tool has a FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM. First, press the push lever against the workpiece; next, pull the trigger to drive the nail.
  • Página 5: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS This Nailer is powered by internal combustion device. This Nailer shall only be used with dispensers for combustible gas which are listed in this instruction manual. DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS.
  • Página 6 English SAFETY — Continued DANGER 4. EXPLOSION AND FIRE HAZARD. The fuel cell is an aerosol dispensers with flammable contents. 120°F MAX Pressured container and the propellant will (50°C) remain in the fuel cell. Failure to follow instructions may result in explosion or fire.
  • Página 7 English SAFETY — Continued WARNING 10. STORE NAILER PROPERLY WITH FUEL The Push lever operation becomes CELL AND BATTERY REMOVED. especially heavy in low temperatures and When not in use, the drive operations may not function. Nailer, fuel cell and 120°F MAX 15.
  • Página 8 6) handing it to another person. injuries. Never attempt to clear a jam or repair the Only service personnel trained by Hitachi, Nailer unless you have taken fuel cell and distributor or employer shall repair the battery out of the Nailer and removed all Nailer.
  • Página 9: Important Safety Instructions For Fuel Cell

    English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL READ ALL INSTRUCTIONS DANGER Fuel cell, fuel and propellant are flammable under pressure. Explosion / Fire Hazard Failure to follow all instructions may result in fire and explosion when handling dispensers for combustible gas for the purpose of storage, transportation, inserting into and taking out of the tool and disposal.
  • Página 10: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (1) battery charger, (2) battery, and (3) rating by the voltage rating – for example: product using battery. 1,250 watts 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI = 10 amperes rechargeable battery type EBM315. Other 125 volts type of batteries may burst causing 9.
  • Página 11: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY 13. ALWAYS wait at least 15 minutes TYPE EBM315. OTHER TYPES OF BATTERIES between charges to avoid MAY BURST AND CAUSE INJURY! overheating the charger.
  • Página 12: Disposal Of The Exhausted Battery

    English SAFETY — Continued 4. Do not leave the battery charger or EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES battery within reach of children as this may result in an accident. 1. Ensure that this MANUAL is available to 5. Be use to use the cable provided. operators and personnel performing Using a different cable could result in a maintenance.
  • Página 13: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 14 English 2. Gas Brad Nailer <NT50GS> Actuator Top cover Handle Battery Chamber Piston Hook Driver Trigger blade Stop lever Magazine cover Firing head Magazine (outlet) Push lever 3. Battery Charger (UC3SML) Strap Battery installation hole Pilot lamp Connecting socket Nameplate (on the bottom side) Charger Charger...
  • Página 15: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Gas Finish Nailer Model NT65GS NT65GB NT65GA 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12" × 12" × 5" Dimensions Length × Height × Width (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Weight 3.7 lbs.
  • Página 16: Nail Selection

    English NAIL SELECTION WARNING Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NT65GS, NT65GB, NT65GA or the NT50GS. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Página 17 English <NT65GA> Min. Max. 15 Gauge finish nails (Angle: 34°) .095" (2.4mm) .072" (1.8mm) <NT50GS> Min. Max. 18 Gauge brad nails (straight) .075" (1.9mm) .039" .049" (1mm) (1.25mm)
  • Página 18: Accessories

    Degreaser/cleaner (Code No. 728-985) below can lead to malfunction and resulting injuries. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS <NT65GS, NT50GA, NT50GB> Nailing as finishing process for areas around the doors, windows as well as edgings.
  • Página 19 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable...
  • Página 20: Before Operation

    English Table 2 How to make the batteries perform longer. Rechargeable Temperature at which the Recharge the batteries before they batteries battery can be recharged become completely exhausted. EBM315 32°F — 122°F (0°C — 50°C) When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery.
  • Página 21: Working Environment

    English WORKING ENVIRONMENT PREPARING THE FUEL CELL Read section titled “SAFTY, IMPORTANT WARNING SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL” (page 9). flammable gas, liquid or other DANGER flammable objects at worksite. The fuel cell is Use outside or flammable. well–ventilated Keep away from areas.
  • Página 22: Preparing The Battery

    Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitachi authorized service center immediately. Check the metering valve: Press the metering valve stem on fuel cell...
  • Página 23 English 2 Insert the fuel cell into nailer. Fuel cell Insert Pull out Handle Battery Battery release button 3 Insert the stem of fuel cell into the hole BATTERY INDICATOR LIGHT of adaptor. Flashing GREEN: Enough power remaining (The light turns steady during operation).
  • Página 24: Loading Nails

    English 4 Close the actuator. (7) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. 2. Push down Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. 1. Swing back THE NAILER MUST OPERATE PROPERLY.
  • Página 25 English (3) Push the nail feeder (A) to engage the nail feeder (B) to the nail strip. Nails Nail feeder (B) <NT50GS> Nail feeder (A) (1) Lightly press the stop lever and gently NOTE: pull out the magazine cover. Quietly push the nail feeder (A) and nail feeder (B) against the nail.
  • Página 26: Nailer Operation

    English Never Magazine presence f l a m m a b l e liquids or gases. Do not touch Side guide around groove exhaust outlet with bare hands. The push lever Nail and nose will become hot and get heated up after prolonged or rapid use.
  • Página 27: Methods Of Operation

    English Do not use the CAUTION electrical cord if Use caution not to throw the push damaged. lever tip onto wood when the push Have it repaired lever cannot be pushed up. immediately. Never place your METHODS OF OPERATION face, hands or feet closer than 8 CAUTION inches (200 mm)
  • Página 28: Adjusting The Nailing Depth

    English 5 Remove the fuel cell and the battery from ADJUSTING THE NAILING the Nailer. DEPTH 6 Choose a suitable position for adjuster. To assure that each nail penetrates to the USING THE HOOK same depth, be sure that the Nailer is always held firmly against the workpiece.
  • Página 29: Using The Nose Cap

    English Nose Cap Magazine NT65GS, NT65GA, NT65GB USING THE NOSE CAP WARNING When attaching or detaching the nose cap, be sure to remove your finger from the trigger and remove the fuel Push Lever cell and the battery from the nailer. Nose Cap If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the...
  • Página 30 3 Release the lock lever and open guide plate. Lock lever Guide Plate 4 Remove the jammed nail with a slotted- head screwdriver. 5 Close guide plate and latch. NOTE: In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center.
  • Página 31: Maintenance Maintenance And Inspection

    Lubricate in tool case and in it with Hitachi Gas tool lubricant. a dry place. Store indoors at t e m p e r a t u r e below 120°F...
  • Página 32: Service And Repairs

    CAUTION Only service personnel trained by Repair, modification and inspection of Hitachi, distributor or employer shall Hitachi Power Tools must be carried out repair the Nailer. by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if only...
  • Página 33 Check for returning of piston. Pull the trigger all the way. Too low temperature, warm up fuel cell under 120°F (50°C). Check for moving of piston Contact Hitachi for replacement. smoothly. Replace piston ring. Replace piston. Replace cylinder piston ring.
  • Página 34 Magazine empty. Load more nails in the when push lever is magazine. pressed. Note the color of the light If red: charge the battery. indicator. If green: Contact Hitachi for replacement. Unable to charge battery. –––––––––– Check the electrical cord.
  • Página 35: Information Importante

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI Cet outil dispose d’un MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET. Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre la pièce, puis tirer sur la gâchette pour...
  • Página 36: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi. DANGER 1.
  • Página 37 Français SECURITE — suite DANGER 4. DANGER D’EXPLOSION ET D’INCENDIE. La pile à combustible est un générateur d’aérosol au contenu inflammable. 120°F MAX Le contenant sous pression et le propulseur (50°C) doivent demeurer dans la pile à combustible. Le non-respect des instructions peut provoquer une explosion ou un incendie.
  • Página 38 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 9. FAIRE FONCTIONNER DANS LA PLAGE 14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT DE TEMPÉRATURE APPROPRIÉE. L’UTILISATION. L’environnement de fonctionnement de Le levier poussoir et la chambre cet appareil se situe entre 32°F (0°C) et fonctionnent ensemble dans cet appareil. 104°F (40°C);...
  • Página 39 PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA TÊTE DE faire réparer par un service après-vente CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION. Hitachi agréé. Ne jamais approcher le visage, les mains 24. SORTIR LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA ou les pieds à moins de 8 po (200 mm) PILE DU CLOUEUR QUAND: de la tête de clouage.
  • Página 40 Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. 31. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN CLOUEUR. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et entraîner des...
  • Página 41: Consignes De Sécurité Importantesà L'égard De La Pile Àcombustible

    Français SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression. Danger d’explosion / d’incendie Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un incendie et une explosion lorsqu’on manipule des distributeurs de gaz combustible en vue de les stocker, de les transporter, de les insérer dans l’outil, de les en sortir et de les éliminer.
  • Página 42: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 3. Pour réduire tout risque de blessures, recharger des batteries rechargeables HITACHI type EBM315. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des * Si l’intensité nominale d’entrée du dommages.
  • Página 43: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé résulter un choc électrique comme accessoire standard sur les outils ou des dommages du HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce chargeur. cas, vérifier le mode d’emploi de l’outil 5. NE JAMAIS effectuer la recharge à...
  • Página 44: Précautions À Respecter Lors De

    Français SECURITE — suite 13. TOUJOURS attendre au moins 15 5. Utilisez uniquement le câble fourni. minutes entre deux L’utilisation d’un câble différent peut recharges pour éviter toute entraîner une surchauffe pouvant aboutir surchauffe du chargeur. à un incendie ou un accident. 14.
  • Página 45 Français SECURITE — suite 3. Obliger les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail à porter LUNETTES PROTECTION. 4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche. 5. Entretenir les cloueurs correctement. 6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être réparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.
  • Página 46: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIÈCES Cloueur gaz de finition <NT65GS>...
  • Página 47 Français Cloueuse à essence avec clous à tête perdue <NT50GS> Actionneur Couvercle supérieur Poignée Batterie Bombage Piston Crochet Lame d’entraînement Détente Bras d’arrêt Couvercle de magasin Tête de Magasin clouage (sortie) Bras de contact Chargeur de batterie (UC3SML) Sangle Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Prise Plaque signalétique...
  • Página 48: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Cloueur gaz de finition Modèle NT65GS NT65GB NT65GA 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12" × 12" × 5" Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Poids 3.7 lbs.
  • Página 49: Selection Des Clous

    SELECTION DES CLOUS dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. AVERTISSEMENT Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NT65GS, NT65GB, NT65GA ou le NT50GS. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures.
  • Página 50 Français <NT65GA> Min. Max. Clous de finition de calibre 15 (Angle : 34°) .095" (2.4mm) .072" (1.8mm) <NT50GS> Min. Max. 18 clous à tête perdue (Droit) .075" (1.9mm) .039" .049" (1mm) (1.25mm)
  • Página 51: Accessoires

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la ACCESSOIRES STANDARD part de HITACHI. APPLICATIONS <NT65GS, NT50GA, NT50GB> Clouage de finition autour des portes, des fenêtres et des bordures. Fixation du fond de tiroirs. Fabrication de divers boîtiers et armoires.
  • Página 52 SERVICE APRES-VENTE HITACHI Insérez la fiche de connexion de l’allume- AGREE. cigare dans la prise de l’allume-cigare. Si la fiche est mal fixée et ne reste pas en Température admissible d’une batterie place dans la prise de l’allume-cigare,...
  • Página 53 Français La température admissible des batteries batteries qui sont restées longtemps rechargeables est indiquée dans le inutilisées, le courant de décharge risque tableau ci-dessous, et les batteries qui ont d’être très faible lors des première et chauffé devront être laissées à refroidir deuxième utilisations.
  • Página 54: Avant L'utilisation

    Français limite de température de 120°F (50°C) AVANT L’UTILISATION maximum. Ne pas exposer à une flamme nue et à Lire la section intitulée “SECURITE” (pages des étincelles! 36 – 45). ATTENTION Bien vérifier les points suivants avant de Ce cloueur est susceptible de mal travailler.
  • Página 55: Préparation De La Pile

    Français Tenir la base de la pile à combustible à Tester la buse de dosage: distance du visage ou de la peau. Les gaz Presser la tige de buse de dosage sur la en expansion causent de basses pile à combustible deux ou trois fois températures.
  • Página 56 Effectuer les essais dans Insérer l’ordre indiqué. l’extérieur S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé Hitachi. (1) SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À Batterie Poignée COMBUSTIBLE PILE Bouton de libération CLOUEUR.
  • Página 57 Français 2 Insérer la pile à combustible dans le 4 Fermer l’actionneur. cloueur. 2. Abaisser Pile à combustible 1. Basculer en arrière (4) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier contre la pièce de travail en tirant l’alimenteur de clous vers l’arrière.
  • Página 58: Chargement Des Clous

    Français (6) Sans toucher la gâchette, appuyer le (2) Faire coulisser la bande de clous vers levier-poussoir contre la pièce. l'avant dans le magasin. Tirer sur la gâchette. LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (7) Si l’on remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur.
  • Página 59 Français 3 Extraire les clous de l’arrière du magasin. (2) Mettre la recharge de clous dans le magasin en veillant à ce que la pointe de clous touche la rainure. Recharge de clous Alimenteur de Alimenteur de clous (A) clous (B) Rainure Magasin REMARQUE :...
  • Página 60: Utilisation Du Cloueur

    Français (4) Vérifier que la recharge de clous est AVERTISSEMENT placée avec les rainures latérales et la rainure disposés comme il convient, puis JAMAIS pousser le couvercle de magasin vers diriger l’outil vers l’avant pour qu’il se verrouille. vers quelqu’un d’autre dans l’aire de UTILISATION DU CLOUEUR travail.
  • Página 61: Méthodes D'utilisation

    Français Débrancher la pile et la pile à Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir combustible du cloueur quand : et il ne fonctionne pas tant que le levier- 1) on ne s’en sert pas ; poussoir n’est pas enfoncé (position 2) on quitte l’aire de travail ;...
  • Página 62: Emploi Du Crochet

    Français 1 Sortir la pile à combustible et la batterie EMPLOI DU CROCHET du cloueur. ATTENTION Pile à combustible Si l’outil tombe, cela risque de provoquer mauvais fonctionnement, des dégâts matériels Batterie ou les deux. Il est recommandé d’utiliser également fils métalliques de prévention des chutes, etc.
  • Página 63: Utilisation Du Capuchon De Bec

    Français C h a p c h o n de bec Magasin NT65GS, NT65GA, NT65GB UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC AVERTISSEMENT Lors de la fixation ou du retrait du Lever-poussoir capuchon de bec, s'assurer de retirer son doigt de la gâchette et sortir la Chapuchon pile à...
  • Página 64 Levier de verrouillage Plaque de guildage 4 Retirer le clou coincé avec untournevis pour écrou à fente. 5 Refermer la plaque de guidage et le cliquet d'arrêt. REMARQUE : Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 65: Entretien

    Lubrifier avec le lubrifiant pour outils à pile à gaz Hitachi. combustible et la batterie dans une boîte à outils et dans un endroit sec.
  • Página 66 à 104°F (40°C), et hors de Les réparations, modifications et portée des enfants. inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Página 67: Entretien Et Reparations

    Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 68 Température trop basse, réchauffer la pile à combustible à moins de 120°F (50°C). Vérifier que le piston se Contacter Hitachi pour déplace en douceur. le remplacement. Remplacer le segment de piston. Remplacer le piston. Remplacer le joint torique du...
  • Página 69 Charger des clous dans le fonctionne pas sur magasin. pression du bras de Noter la couleur du témoin. Si rouge: charger la pile. contact. Si vert: Contacter Hitachi pour obtenir un remplacement. Impossible de charger Vérifier le cordon électrique. –––––––––– la batterie.
  • Página 70: Información Importante

    NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI Esta herramienta es un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO. En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para introducir el clavo.
  • Página 71: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1.
  • Página 72 Español SEGURIDAD — Continuación PELIGRO 4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES. La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido inflamable. 120°F MAX El contenedor a presión y el propelente (50°C) permanecen en la célula de combustible. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o una explosión.
  • Página 73 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 10. GUARDE CLAVADORA funciona adecuadamente. (La palanca de CORRECTAMENTE: RETIRE LA CÉLULA empuje puede denominarse DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA. “Seguridad”.) No utilice nunca el Mientras no la utilice, clavador a menos que la palanca de guarde la célula de empuje funcione adecuadamente, ya que 120°F MAX...
  • Página 74 LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: 30.UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, 1) realice trabajos de mantenimiento e ACCESORIOS, CLAVOS inspección; SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI. 2) tenga que desatascarlo; Las piezas, accesorios, o clavos no 3) no vaya a utilizarlo; autorizados pueden anular la garantía y...
  • Página 75: Intrucciones De Seguridad Importantes Para La Célula De Combustible

    31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL podría resultar en lesiones. CLAVADOR. El clavador solamente deberá ser Si lo hicese podría funcionar mal y reparado por Hitachi, un distribuidor, o provocar lesiones. el empresario. INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE...
  • Página 76: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Que el calibre del cable sea suficiente 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue para el amperaje de CA del cargador baterías recargables HITACHI EBM315. de baterías, como se especifica en la Otros tipos de baterías podrían explotar Tabla 1.
  • Página 77: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: UTILICE ÚNICAMENTE * Si la entrada nominal del cargador de BATERÍAS HITACHI TIPO EBM315. OTROS baterías se indica en vatios en vez de TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR Y amperios, amperaje nominal PRODUCIR LESIONES.
  • Página 78: Precauciones A La Hora De Utilizar El Cargador De La Batería Con Una Fuente Eléctrica De Coche De 12V Ca

    Español SEGURIDAD — Continuación 8. NUNCA inserte objetos extraños en el conducción. No coloque el cargador de orificio para la batería ni en el la batería o la batería debajo del asiento cargador de baterías. del conductor, independientemente de si 9.
  • Página 79: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación 3. Recalque que el operador y las demás RESPONSABILIDADES DEL personas que se encuentren en el área EMPRESARIO de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al 4. Mantenga el clavador en un orden de alcance de los operadores y del personal funcionamiento seguro.
  • Página 80: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS Clavadora a gas de acabados <NT65GS>...
  • Página 81 Español 2. Clavadora a gas de brads <NT50GS> Actuador Cubierta superior Asidero Batería Cámara Pistón Gancho Cuchilla Gatillo impulsora Palanca de paro Cabezal Cubierta de cargador disparador Cargador (salida) Palanca de empuje 3. Cargador de la batería (UC3SML) Cinta Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Toma de conexión Placa de características...
  • Página 82: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas de acabados Modelo NT65GS NT65GB NT65GA 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" Dimensiones 12"×12"×5" Longitud × Altura × Anchura (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Peso 3.7 libras (1.7 kg) 4.2 libras (1.9 kg)
  • Página 83: Selección De Clavos

    Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NT65GS, NT65GB, NT65GA o el NT50GS. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/ o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 84 Español <NT65GA> Min. Max. Clavos de acabado de calibre 15 (Ángulo: 34°) .095" (2.4mm) .072" (1.8mm) <NT50GS> Min. Max. Clavos de brads calibre 18 (Recto) .075" (1.9mm) .039" .049" (1mm) (1.25mm)
  • Página 85: Accesorios

    728-985) clavador y resultar en lesiones. NOTA: Los accesorios están sujetos a ACCESORIOS ESTÁNDAR cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES <NT65GS, NT50GA, NT50GB> El clavado como proceso de terminación en áreas periféricas de puertas, ventanas y también para el rebordeado.
  • Página 86 CENTRO DE Introduzca el encendedor conectando el SERVICIO AUTORIZADO enchufe en la toma del encendedor. HITACHI.
  • Página 87 Español Temperatura de la batería activada, la descarga eléctrica puede ser La temperatura de la batería se muestra inferior cuando se utilicen por primera y en la tabla siguiente, y si la batería se segunda vez. Este fenómeno es temporal, calentado, habrá...
  • Página 88: Antes De La Operación

    Español PRECAUCIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Es posible que la Clavadora no penetre completamente en los siguientes casos: Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas a t˚ùperaturas bajas, la célula de 71 – 79). combustible pierde la fuerza propelente Antes de la utilización, cerciórese de lo necesaria;...
  • Página 89: Preparación De La Batería

    Español PRECAUCIÓN Cumpla la normativa de seguridad. Si sale gas de la válvula reguladora o La célula de combustible está lista para ser del cartucho de gas una vez colocada insertada en la Clavadora. la válvula reguladora, sustituya la válvula. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA No intente volver a utilizar la válvula reguladora.
  • Página 90 BATERÍA inmediatamente en contacto con un centro de Parpadea en VERDE: cargada (la luz se reparaciones autorizado por Hitachi. queda fija durante el funcionamiento). Parpadea en ROJO: no está totalmente (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE cargada (la luz se COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA...
  • Página 91 Español 3 Inserte el vástago de la célula de CLAVADOR DEBERÁ combustible en el orificio del adaptador. FUNCIONAR. No empuje el gatillo Vástago Adaptador Apriete la palanca Célula de de empuje combustible Vástago Adaptador Alimentador de clavos (B) Célula de (5) Retire el dedo del gatillo y presione la combustible palanca de empuje contra la pieza de...
  • Página 92: Carga De Clavos

    Español CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no tire del gatillo; 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo. Alimentador de clavos (B) <NT65GS, NT65GA, NT65GB> Alimentador de 2 Acción de alimentación de clavos! clavos (A) (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera...
  • Página 93: Operación Del Clavador

    Español Cargador Goía lateral Ranura Punta Separación Clavos <NT50GS> Ranura (1) Presione levemente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del (3) Deslice la ristra de puntas dentro de la depósito. guía de la cuchilla. Prensa Sacar Palanca de paro Cubierta de cargador Ristra de...
  • Página 94 Español cumplan con las Utilice especificaciones herramienta al ANSI Z87.1. aire libre o en No la utilice nunca lugares bien cerca de líquidos o ventilados. gases inflamables. inhale No toque la zona contenido. que rodea a la salida con las No utilice el cable de alimentación si está...
  • Página 95: Métodos De Operación

    Español NT65GS, NT65GA, NT65GB emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada. Así, NT65GS, NT65GA, NT65GB impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó...
  • Página 96: Uso Del Gancho

    Español 2 Si las clavos penetran demasiado, gire (1) Sujete firmemente la unidad principal el ajustador hacia la parte de menor y saque el tornilo usando un profundidad. destornillador. Demasiada Gire el ajustador. A ras profundidad Poca profundidad Gire el ajustador. A ras (2)Saque el gancho y la placa de gancho.
  • Página 97: Utilización De La Tapa Para El Morro

    Español UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA Al fijar remover la tapa del morro, asegúrese de retirar su dedo del Palanca de empuje disparador y retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Tapa para el morro Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el...
  • Página 98 Placa guia 4 Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. 5 Cierre la placa de guía y el enganche. NOTA: En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Página 99: Mantenimiento

    2 Limpie el almacén. Si el alimentador de inflamable. clavos (B) y el pomo de alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el adhesivo del clavo. Lubrique la herramienta con un lubricante para herramientas de gas de Hitachi.
  • Página 100 Español Mientras no la utilice, guarde la célula Hitachi para solicitar la reparación o de combustible y la pila en una caja de cualquier otro tipo de mantenimiento. herramientas en un lugar seco. En el manejo y el mantenimiento de las Guárdela en interior a una temperatura...
  • Página 101: Servicio Y Reparaciones

    Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 102 120°F (50°C). Compruebe que el pistón se Póngase en contacto con mueve suavemente. Hitachi para reemplazarla. Cambie el anillo del pistón. Cambie el pistón. Cambie el anillo del pistón del cilindro.
  • Página 103 Observe el color del piloto Si es rojo: cargue la batería. indicador luminoso. Si es verde: Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. No se puede cargar la Compruebe el cable de –––––––––– batería. alimentación.
  • Página 104: Parts List

    NT65GS...
  • Página 105 BUFFER PLATE O-RING O-RING CHARGER (UC3SML) MESH SAFETY GLASSES TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 HEX. BAR WRENCH 4MM HANDLE (B) HEX. BAR WRENCH 3MM HEX. SHOULDER BOLT M4×32 NOSE CAP (A) CYLINDER CASE CHAMBER STOP RUBBER NYLON NUT M5 HITACHI PLATE...
  • Página 106 NT65GA...
  • Página 107 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×12 CYLINDER NAIL RAIL CHAMBER STOP RUBBER MAGAZINE NYLON NUT M5 PUSH STOPPER (A) HITACHI PLATE LOCK SPRING TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 PUSH STOPPER COVER SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×10 M4×8 CYLINNDER ASS'Y...
  • Página 108 NT65GB...
  • Página 109 NAIL RAIL CYLINDER ROLL PIN D2.5×26 CHAMBER STOP RUBBER MAGAZINE NYLON NUT M5 PUSH STOPPER (B) HITACHI PLATE PUSH STOPPER SPRING SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M4×8 PUSH STOPPER COVER BELLEVILLE SPRING H8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×10 BUFFER COVER...
  • Página 110 NT50GS...
  • Página 111 CYLINDER HEAD ASS'Y O-RING CHARGER (UC3SML) MESH SAFETY GLASSES TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 HEX. BAR WRENCH 3MM HANDLE (B) HEX. BAR WRENCH 4MM HEX. SHOULDER BOLT M4×32 NOSE CAP (A) CYLINDER CASE CHAMBER STOP RUBBER NYLON NUT M5 HITACHI PLATE...
  • Página 112 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Nt 65gaNt 65gbNt 50gs

Tabla de contenido