Resumen de contenidos para Hitachi Koki Tanaka THT-210SB
Página 1
Hedge Trimmer Corta-sebes Heckenschere Ψαλίδι μπορντούρας Taille-Haies Häcksax Tosasiepi Hækkeklipper Motor heggenschaar Hekklipper Cortasetos Pensasleikkuri THT- 210SB/2000SB/2000SLB 2100SB/2520SB THT-210SB Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
WHAT IS WHAT? Since this manual covers several models, there may be some diff erence between these illustrations and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Recoil starter 2. Fuel tank 3. Throttle trigger lookout 4. Throttle trigger 5.
○ Keep fi rm footing and balance. Do not over-reach. WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ○ Keep all parts of your body away from the muffl er and cutting attachment when the engine is running. Operator safety ○ Keep cutting tool below shoulder level. NEVER operate unit ○...
NOTE OPERATING PROCEDURES ○ Multi-position twist handle (Fig. 7) The rear control handle turns 90 degrees to provide comfortable use while accommodating a variety of cutting angles. The Fuel (Fig. 1) handle allows for fi ve diff erent locking positions. Before attempting to adjust rear handle, make sure the machine is at WARNING idle or engine is shut off...
Página 9
Spark plug (Fig. 11) For long-term storage The spark plug condition is infl uenced by: Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops. ○ An incorrect carburetor setting. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with ○...
Página 10
DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
TEILEBEZEICHNUNGEN Da diese Bedienungsanleitung für mehrere Modelle gilt, es ist möglich, dass die Bilder von Ihrem Gerät verschieden sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreff en. 1. Startergriff zug 2. Kraftstoff tank 3. Sicherheitsgasgriff 4. Gashebel 5. Vorderer Handgriff 6.
○ Bevor das Gerät gelagert wird, muß der Tank entleert werden. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Es empfi ehlt sich, den Kraftstoff nach jedem Gebrauch abzulassen. Falls der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthält, Sicherheit des Bedieners ist das Gerät so lagern daß kein Kraftstoff auslaufen kann. ○...
Página 13
WARNUNG Information allergrösster Wichtigkeit, schwere Verletzungen oder Todesfälle vermeiden zu können. ACHTUNG Information von großer Bedeutung, um Personenschäden oder Schäden an der Maschine und Ausrüstung vermeiden zu können. HINWEIS Information, die eine Maßnahme klarlegt und daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu können. ACHTUNG Der Rücklaufanlasser auf dem Gerät soll nicht zerlegt werden.
HINWEIS BETRIEB Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 4 oben wiederholen. 6. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er Kraftstoff (Abb. 1) belastet wird. WARNUNG Schneiden Der Motor ist ein Zweitakter und muss daher mit einer Kraftstoff / Beim Schneiden Vollgas...
Página 16
Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der HINWEIS Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Tanaka- Die Gleitfl ächen des Schneideblatts müssen mit Maschinenöl Händler. eingeschmiert werden. Luftfi lter (Abb. 10) Getriebegehäuse (Abb. 14) Luftfi lter regelmässig von Staub und Schmutz reinigen, zur Ein lithiumbasiertes Qualitätsfett in die Schmieröff...
Página 17
○ Stellen Sie sicher, dass das Getriebegehäuse mit ausreichend Fett gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○ Den Vergaser und seine Umgebung äußerlich reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains ensembles n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. II est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants.
DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle. 1. Lanceur 2. Réservoir de carburant 3. Dispositif de blocage de l’accélérateur 4. Commande d’accélérateur 5.
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou exploser et l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites Sécurité de l’utilisateur particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ou faites l’appoint du réservoir.
IMPORTANT Information importante afi n d’éviter les dommages corporels ou matériels. REMARQUE Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine. IMPORTANT Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.
REMARQUE PROCÉDÉS DE FONCTIONNEMENT Si le moteur ne se met pas en marche, répétez la procédure à partir des points 2 à 4. 6. Après avoir mis en marche le moteur, laissez-le chauff er Carburant (Fig. 1) pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque.
Página 24
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime Boîte d’engrenages (Fig. 14) de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. Utilisez de la graisse à base de lithium de bonne qualité pour lubrifi er le graisseur jusqu’à ce qu’une petite quantité apparaisse Filtre à...
Página 25
Entretien mensuel ○ Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence. ○ Nettoyez l’extérieur du carburateur ainsi que son logement. ○ Nettoyez le ventilateur et son logement.
Página 26
SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avvertenze. Disattenzione o un uso improprio dell’unità...
DESCRIZIONE Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potranno esserci delle diff erenze tra la vostra macchina e quella illustrata in fi gura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio. 1. Avviamento a strappo autoavvolgente 2. Serbatoio di combustibile 3.
Sicurezza di taglio AVVERTENZE ED ISTRUZIONI DI SICUREZZA ○ Non tagliare materiali diversi da siepi. ○ Controllare la zona da tagliare prima dell’uso dell’attrezzo. Sicurezza dell’operatore Rimuovere eventuali oggetti che possono essere lanciati a ○ Indossare sempre una protezione per il viso oppure occhiali di distanza o rimanere impigliati durante l’operazione di taglio.
SPECIFICHE THT-210SB MODELLO THT-2000SB/SLB THT-2520SB THT-2100SB Cilindrata del motore 21,1 23,9 (ml) Candela di NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A accensione Capacità del serbatoio carburante 0,35 0,35 THT-210SB..........5,2 THT-2100SB........... 4,7 Peso a secco (kg) THT-2000SB........... 4,3 THT-2000SLB......... 4,5 THT-210SB..........650 Lunghezza totale del THT-2100SB..........
Operazioni di taglio FUNZIONAMENTO Quando si taglia, far funzionare il motore con l’acceleratore tutto aperto per mantenere una corretta velocità della taglierina. Quando si taglia la parte superiore di una siepe, aff errare il tosasiepi Carburante (Fig. 1) in modo che la lama sia inclinata di 15 - 30° dal piano orizzontale e muovere la macchina verso i bordi con un movimento circolare, per ATTENZIONE allontanare il tagliato.
Página 31
Pulizia del fi ltro dell’aria Pulizia delle alette del cilindro (Fig. 16) Togliere il coperchio del fi ltro. Lavarlo con acqua calda saponata. In presenza di foglie tra le alette del cilindro (8) il motore potrebbe Prima del montaggio assicurarsi che il fi ltro sia asciutto. II fi ltro surriscaldarsi, con un conseguente calo della potenza.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten hebben er geen. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
WAT IS WAT? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. Trekstarter 2. Brandstoftank 3. Gashendel-vergrendeling 4. Gashendel 5.
WAARSCHUWINGEN EN WAARSCHUWING Brandstof kan snel vlam vatten of ontploff en en bovendien kunt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES u de dampen van brandstof inademen; wees dus bijzonder voorzichtig als u met brandstof omgaat of brandstof bijvult. Veiligheid van de gebruiker ○ Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. Gebruik handschoenen Veilig zagen bij het slijpen van de ketting.
Snoeien BEDIENING Tijdens het snoeien moet de machine op volgas draaien, omdat zo de juiste snoeisnelheid behouden blijft. Als u de bovenkant van een heg wilt trimmen, moet u de trimmer zodanig vasthouden dat de Brandstof (Afb. 1) messen een hoek van 15 tot 30 graden t.o.v. de horizontale positie vormen, zwenk de trimmer met een boogvormige beweging naar de WAARSCHUWING rand van de heg om zo de afgesneden takken te verwijderen.
Página 37
Luchtfi lter reinigen De cilinderribben reinigen (Afb. 16) Verwijder de deksel en het fi lter. Maak ze schoon met warm Als bladeren tussen de cilinderribben (8) vast komen te zitten, kan zeepwater. Controleer of het luchtfi lter droog is voor hermontage. de motor oververhit raken en minder goed functioneren.
LOS SIGNIFICADOS DE LOS SÍMBOLOS NOTA: algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ATENCIÓN A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
¿QUÉ ES QUÉ? Ya que este manual es aplicable a varios modelos, es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Utilice las instrucciones que sean relevantes para su unidad. 1. Arrancador retráctil 2. Tanque de combustible 3. Palanca de tope del acelerador 4.
○ Guarde la máquina y el combustible en un lugar donde los ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE vapores del combustible no puedan entrar en contacto con SEGURIDAD chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. Seguridad del usuario ATENCIÓN ○...
Página 41
IMPORTANTE Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para un correcto uso y funcionamiento de la máquina. IMPORTANTE No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sobre el aparato. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso.
ESPECIFICACIONES THT-210SB MODELO THT-2000SB/SLB THT-2520SB THT-2100SB Tamaño del motor 21,1 23,9 (ml) Bujía NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A Capacidad del tanque de 0,35 0,35 combustible (l) THT-210SB..........5,2 THT-2100SB........... 4,7 Peso en vacío (kg) THT-2000SB........... 4,3 THT-2000SLB......... 4,5 THT-210SB..........650 Largo total de la THT-2100SB..........
Corte MODO DE USO Al efectuar el corte, operar el motor con el acelerador a fondo para mantener la velocidad apropiada de corte. Cuando se recorte la parte superior de un seto, mantener la Combustible (Fig. 1) recortadora de manera que las cuchillas formen un ángulo de 15 y 30 grados con la horizontal y oscilar la recortadora en forma de ATENCIÓN arco contra el borde del seto para eliminar los recortes.
Página 44
Limpie el fi ltro de aire diariamente; si las condiciones de trabajo son Filtro de combustible (Fig. 15) desfavorables. Quitar el fi ltro de combustible del tanque de combustible y lavar totalmente con disolvente. Posteriormente, vuelva a insertar Limpieza del fi ltro de aire totalmente el fi...
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ATENÇÃO : Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite os seguintes avisos e advertências de segurança.
DESCKIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos podem existir diferenças entre as imagens mostradas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo. 1. Arranque de cabo 2. Depósito de combustível 3.
Segurança durante o corte ADVERTÊNCIAS E AVISOS DE SEGURANÇA ○ Nunca corte outros materiais do que sebes. ○ Inspeccione a área de corte antes de cada utilização. Remova Segurança do operador objectos que possam ser projectados ou fi carem enredados. ○...
Cortar OPERAÇÃO Quando cortar sebes, opere o motor com o acelerador totalmente puxado para manter uma velocidade de corte adequada. Se cortar o cimo de uma sebe, segure o aparador para fi car numa posição Combustível (Fig. 1) com as lâminas entre 15 e 30 graus da posição horizontal. Apare em forma de arco em sentido do bordo da sebe para varrer o ADVERTÊNCIA material cortado para fora.
Página 50
Limpeza do fi ltro de ar ATENÇÃO Remova a tampa do fi ltro de ar e o fi ltro. Lave-os em água de Se o fi ltro estiver muito duro por causa do pó e da sujidade, sabão morna. Verifi que que o fi ltro está seco antes de montá-lo substitua-o.
Página 51
ΕΡΜΗΝΕΙΕΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Καθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει διάφορα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν διαφοροποιήσεις μεταξύ αυτών των απεικονίσεων και της συσκευής σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που είναι εφαρμόσιμες στο δικό σας μηχάνημα. 1. Εκκινητήρας επαναφοράς 2. Δεξαμενή καυσίμου 3. Κλείδωμα ενεργοποίησης γκαζιού 4.
○ Σταματήστε τον κινητήρα πριν την αφαίρεση της τάπας του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ καυσίμου. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/ μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά Ασφάλεια χρήστη από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή, ○...
Página 54
Στις περιπτώσεις που δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή εργαλείων Tanaka εάν χρειάζεστε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από τις παρακάτω λέξεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή βλάβης...
5. Όταν ακούτε τον κινητήρα να προσπαθεί να εκκινηθεί, ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ περιστρέψτε το μοχλό τσοκ στη θέση ΚΙΝΗΣΗ (σε λειτουργία) (C). Έπειτα τραβήξτε ξανά απότομα τον εκκινητήρα επαναφοράς. Καύσιμο (Εικ. 1) ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν ο κινητήρας δεν ξεκινά, επαναλάβετε τα βήματα από το 2 Το...
Página 57
βίδα μέχρι να σταματήσει το εξάρτημα κοπής. Η σωστή ταχύτητα Φροντίστε να αντικαθιστάτε τα μπουλόνια πρόσδεσης του οδηγού του ρελαντί έχει επιτευχθεί όταν ο κινητήρας δουλεύει ομαλά σε κοπής όταν έχουν χαλαρώσει, φθαρεί ή καταστραφεί. Επίσης όλες τις θέσεις, πολύ πιο κάτω από τις στροφές ανά λεπτό που φροντίστε...
Página 58
○ Eελέγξτε ότι το κιβώτιο των οδοντοτροχών είναι γεμάτο με γράσο. ○ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Μηνιαία συντήρηση ○ Ξεπλύνετε το ντεπόζιτο καυσίμου με βενζίνη. ○ Καθαρίστε το εξωτερικό του καρμπιρατέρ και το χώρο γύρω από αυτό. ○ Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και το χώρο γύρω από αυτό.
Página 59
BETYDELSE AV SYMBOLER OSERVERA: En del apparater har inga. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om apparaten används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador.
VAD ÄR VAD? Det kan hända att det fi nns skillnader mellan den modell du har och den modell som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksanvisning täcker fl era modeller. Använd de instruktioner som är tillämpbara för Din maskin. 1. Starthandtag 2.
Arbetssäkerhet VARNINGAR OCH ○ Försök inte att klippa annat material än häckar, buskar, träd och SÄKERHETSINSTRUKTIONER dylikt. ○ Granska arbetsytan före varje arbetsinsats. Avlägsna alla Användarens säkerhet föremål som kan kastas iväg eller trassla in sig. ○ Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. ○...
OBSERVERA ANVÄNDNING ○ Flerstegsvridhandtag (Bild 7) Det bakre handtaget kan vridas i 90 grader för att ge en bekväm arbetsställning och möjliggöra olika skärvinklar. Handtaget Bränsle (Bild 1) kan låsas i fem olika positioner. Innan du ställer om det bakre handtaget, bör du försäkra dig om, att verktyget går på...
Página 64
Underhållsschema ○ Smutsig luftfi lter. Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare ○ Svåra arbetsförhållande (t.ex. kyla). Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektroder information var god kontakta en Tanaka-återförsäljare. som kan leda till motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar låg eff ekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så Daglig tillsyn ○...
Página 65
BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke forsynet med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler.
HVAD ER HVAD? Da denne manual dækker fl ere modeller, kan der være forskelle mellem disse billeder og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. Rekylstarter 2. Brændstoftank 3. Gashåndtagsspærre 4. Gashåndtag 5. Forreste håndtag 6. Bagerste håndtag 7.
Sikkerhed ved klipning ADVARSLER OG ○ Klip ikke andet materiale end plantede hække. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ○ Inspicer det område, der skal klippes, før hver brug. Fjern objekter som kan slynges omkring eller vikles ind. Operatørsikkerhed ○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for åndedrætsbeskyttelse, ○...
Klipning BETJENING Under klipning skal motoren køre med fuld gas, da det fastholder korrekt klippehastighed. Under trimning af hækkens top holdes trimmeren sådan, at knivene er mellem 15 og 30 grader fra vandret Brændstof (Fig. 1) position, og trimmeren svinges i en bue mod kanten af hækken for at feje afklippet væk.
Página 70
BEMÆRK Rensning af lydpotte (Fig. 17) Gennemvæd elementet totaktsolie eller lignende. Rens lydpotten og gnistfangeren (hvis udstyret med det), og udrens Klem elementet for at fordele olien komplet og for at fjerne overskydende kul fra udstødningsporten eller lydpotteindgangen overskydende olie. for hver 100 driftstimer.
Página 71
BETYDNING AV SYMBOLER MERK: Noen enheter har ikke alle symboler. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og legger merke til sikkerhetsvernetiltak og advarsler. Uforsiktighet eller feil bruk av denne enheten kan forårsake alvorlig eller livsfarlig skade.
HVA ER HVA? Siden denne bruksanvisningen er felles for fl ere modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din enhet. 1. Tilbakestillingsstarter 2. Brennstoff tank 3. Gassregulatorsperre 4. Chokeutløser 5. Fremre håndtak 6.
Klippesikkerhet ADVARSLER OG ○ Ikke klipp noe annet materiale enn plantehekk. SIKKERHETSINSTRUKSJONER ○ Kontroller området som skal klippes før hver gangs bruk. Fjern objekter som kan bli kastet eller sammenfi ltret. Personlig sikkerhet ○ Bruk en aerosol beskyttelsesmaske som pustebeskyttelse når ○...
MERK FUNKSJON ○ Multiposisjons dreiehåndtak (Fig. 7) Det bakre kontrollhåndtaket kan dreies 90 grader og sørger dermed for en bekvem arbeidsstilling ved tilpasning av Brennstoff (Fig. 1) forskjellige kuttevinkler. Håndtaket kan låses i fem forskjellige posisjoner. Før justering av det bakre håndtaket må motoren ADVARSEL settes i tomgang eller slås av.
Página 76
Tennplugg (Fig. 11) For langtidslagring Tilstanden i tennpluggen er påvirket av: Tøm ut alt brennstoff fra brennstoff tanken. Start motoren og la den ○ Feil forgasserinnstilling. gå til den stopper. Reparer enhver skade som skyldes bruk. Rengjør ○ Feil brennstoff blanding (for mye olje i bensinen) enheten med en ren klut eller bruk en høyttrykk-luftdyse.
SYMBOLIEN MERKITYS HUOM: Niitä ei ole joissakin laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ymmärrä ne ja noudata niitä. Varomaton tai virheellinen käyttö voi vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan. Lue ja ymmärrä...
○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun leikkaat ruohona VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET torjunta-ainekäsittelyn jälkeen. ○ Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat 15 m vaarallisen Käyttäjän turvallisuus alueen ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, sinua ○ Käytä aina kasvonsuojusta tai suojalaseja. lähestytään. ○ Käytä paksusta kankaasta valmistettuja pitkälahkeisia housuja, ○...
HUOM LAITTEEN KÄYTTÖ ○ Moniasentoinen kääntyvä kahva (Kuvat 7) Takakahva kääntyy 90 astetta, mikä helpottaa työskentelyä eri asennoissa. Kahva lukkiutuu viiteen eri asentoon. Tarkasta Polttoaine (Kuva 1) ennen takakahvan säätämistä, että kone käy joutokäyntiä tai moottori ei toimi. VAROITUS ○ Kone sammuu automaattisesti, jos kaasuvipua painaa, kun Pensasleikkurissa on kaksitahtimoottori.
Página 82
Sytytystulppa voi tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai käynnistyy Päivittäinen huolto huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti tai käy ○ Puhdista pensasleikkurin ulkopinnat. epätasaisesti joutokäyntiä, tarkasta ensin sytytystulppa. Jos ○ Tarkasta, onko teräsuojassa vaurioita tai halkeamia. Vaihda tulppa on likainen, puhdista se ja tarkasta kärkiväli. Säädä teräsuoja, jos siinä...
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro technical fi le. técnico.