Página 1
BW 401 IT - MANUALE D’ISTRUZIONI FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS GB - INSTRUCTIONS MANUAL DE - GEBRAUCHSANWEISUNG ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PL - INSTRUKCJE OBSŁUGI RU - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CZ - MANUÁL S INSTRUKCEMI LT - VARTOTOJO INSTRUKCIJA...
DECLARATION OF CONFORMITY (IT) - EN 60335-1:2012/A13:2017 Noi, Deutsche Vortex GmbH & Co. KG, Kästnerstraße 6, - EN 60335-2-51:2003/A2:2012 71642 Ludwigsburg / Germany, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa (GB) dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti We, Deutsche Vortex GmbH &...
Página 4
6, 71642 Ludwigsburg / Germany, declaramos bajo nuestra (RU) exclusiva responsabilidad que los productos a los que se Мы, Deutsche Vortex GmbH & Co. KG, Kästnerstraße 6, refiere esta declaración son conformes con las directivas 71642 Ludwigsburg / Germany, заявляем под полную...
Página 5
- RoHS) a následujícím normám: - EN 60335-1:2012/A13:2017 - EN 60335-2-51:2003/A2:2012 (LT) Mes, Deutsche Vortex GmbH & Co. KG, Kästnerstraße 6, 71642 Ludwigsburg / Germany, atsakingai pareiškiame, kad produktai atitinka šių direktyvų reikalavimus: - 2014/35/EU (Low Voltage) - 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility...
Página 6
IT - L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di Risiken erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, ES - El equipo no puede ser utilizado por niños de edad sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria inferior a los 8 años ni por personas con reducidas capaci- conoscenza se non sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse...
Página 7
pod dohledem nebo pokud nebyli o bezpečném používání a o souvisejících nebezpečích zařízení poučeny. Dětem je zakazáné hrát si se zařízením. LT - Vaikai iki 8 metų amžiaus ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis ar neturintys patirties ir reikalingų...
Página 8
ES - Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - en ejercicio serán llevadas a cabo por personal especializado, en INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALACJA - МОНТАЖ - INSTALACE - ĮRENGIMAS observancia de las normas de seguridad generales y locales en vigor.
Página 9
pagal bendrus saugos nurodymus ir vietinius reikalavimus. Garan- LT - Sumontuoti cirkuliacinį siurblį ant antbulinio vamzdžio. Rodyklė ant siurblio korpuso šono parodo teisingą sukimosi kryptį. tiniai įsipareigojimai negalios, jei bus nesilaikoma šių instrukcijų, o taip pat, nesilaikant šių instrukcijų, gali būti sužeisti žmonės bei sugadintas turta.
Página 10
INSTALLATION INSTALLATION IT - Installare sia sul condotto di aspirazione che su quello di IT - Montare SEMPRE il circolatore con l’albero motore orizzontale, evitando gocciolamenti sia sul motore che sulla morsettiera. mandata una valvola di intercettazione. FR - Monter TOUJOURS le circulateur avec l’arbre moteur FR - Installer une vanne d’isolement tant sur le tuyau d’aspiration horizontal, en évitant les suintements tant sur le moteur que sur que sur le tuyau de refoulement.
Página 11
hřídelí motoru horizontálně, aby se zabránilo odkapávání na motor zatkane. a na svorkovnici. RU - В случае изоляции (термоизоляции) проверить, чтобы LT - VISADA montuoti cirkuliacinį siurblį su horizontaliu veleno отверстия слива конденсата из корпуса двигателя не были varikliu. Stengtis, kad ant variklio ir ant gnybtų nepatektų vandens полностью...
Página 12
urządzeniach z wirnikami sanitarnymi o twardości TH wody INSTALLATION powyżej15°F. IT - Non mescolare all’acqua in circolazione additivi derivanti da RU - Не добавлять к воде циркуляции углеводородные idrocarburi e prodotti aromatici. Prevedere un sistema anticalcare вещества или ароматизаторы. Предусмотреть систему negli impianti con circolatori sanitari con durezza TH dell’acqua против...
Página 13
ELECTRICAL CONNECTIONS ALLACCIAMENTO ELETTRICO - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE- ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTROANSCHLUSS- IT - Eseguire un buon collegamento a terra. CONEXION ELECTRICA - PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE- FR - Effectuer une mise à la terre efficace. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ- ELEKTRINIAI SUJUNGIMAI GB - Make a good earth connection.
ES - En la conexión eléctrica a la línea de alimentación disponer un ELECTRICAL CONNECTIONS interruptor bipolar con distancia de apertura de los contactos de al menos IT - Utilizzare cavi in gomma H05RR-F 3x0.75 mm². 3 mm. No se requiere protección alguna contra la sobrecarga del motor. FR - Utiliser des câbles en caoutchouc H05RR-F 3 x 0,75 mm².
Página 15
TF Max =85°C za sanitarnu vodu - TF Max =110°C za ostalu DATI TECNICI - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - upotrebu TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNINIAI APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - DUOMENYS ANWENDUNGEN - APLICACIONES - ZASTOSOWANIA - СФЕРЫ...
Página 16
GB - Avoid running the circulator when there is no water in the WARNINGS system! IT - Riempire l’impianto ed effettuare lo spurgo. Avviare il circolatore DE - Die Umlaufpumpe nicht ohne Wasser betreiben! alla massima velocità. ES - ¡Evitar que el circulador funcione con la instalación sin agua! FR - Remplir l’installation et la purger.
Página 17
CZ - U třífázových cirkulačních čerpadel vykonat před naplněním WARNINGS zařízení vždy kontrolu směru rotace motoru tak, že se vyšroubuje odvzdušňovací víčko a nechá se v chodu několik vteřin. IT - La regolazione della velocità, per i circolatori provvisti di tale dispositivo, viene effettuata agendo sulla manopola del LT - Trifaziuose cirkuliaciniuose siurbliuose, prieš...
Página 18
IT - Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente solleva il MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG costruttore da ogni tipo di responsabilità. - MANTENIMIENTO - KONSERWACJA - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - ÚDRŽBA - TECHNINIS APTARNAVIMAS FR - Toute modification non autorisée au préalable dégage le IT - L’elettropompa non può...
Página 19
kai cirkuliacinis siurblys išjungtas iš elektros tinklo. MAINTENANCE IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’elettropompa dalla rete di IT - Il circolatore non richiede alcun tipo di manutenzione. All’inizio alimentazione. della stagione invernale assicurarsi che l’albero motore non sia bloccato.
Página 20
počátku zimního období se ujistit, že hřídel motoru není zablokovaná. LT - Cirkuliacinis siurblys nereikalauja jokios specialios priežiūros. Žiemos sezono pradžioje reikia patikrinti, ar variklio velenas neužsiblokavęs.
Página 21
MAINTENANCE IT - Il circolatore non parte. IT - Verificare lo stato del IT - Verificare la tensione IT - Rotore bloccato per depositi sulle FR - Le circulateur ne démarre pas. condensatore. elettrica. bronzine. GB - The circulator does not start. FR - Vérifier l’état du FR - Vérifier la présence de la FR - Rotor bloqué...
Página 22
MAINTENANCE IT - Rumorosità nell’impianto. IT - Portata troppo alta. IT - Aria nell’impianto. FR - Bruit dans l’installation. FR - Débit trop élevé. FR - Air dans l’installation. GB - Noise in the system. GB - Flow rate too high. GB - Air in the system.
Página 23
MAINTENANCE IT - Rumorosità nel circolatore. IT - Aria nel circolatore. IT - Pressione all’aspirazione troppo bassa. FR - Bruit dans le circulateur. FR - Air dans le circulateur. FR - Pression trop basse à l’aspiration. GB - Noise in the circulator. GB - Air in the circulator.
Página 24
MAINTENANCE IT - Il circolatore si arresta dopo aver funzionato poco tempo. IT - Verificare che l’albero ruoti liberamente. Rimuovere eventuale sporcizia FR - Le circulateur s’arrête après avoir fonctionné peu de temps. e/o calcare. GB - The circulator stops after having worked a short time. FR - Vérifier que l’arbre tourne librement.