Página 1
Codex-4/240 Best.-Nr. 14.2740 4-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 4-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur Hi-Fi Embarquée, 4 Canaux Finale Di Potenza HiFi A 4 Canali Per Auto Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Montage-instructie • Manual de instrucciones Instrukcja montazowa • Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter •...
Página 2
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER. Lees de handelingen, alvorens het toestel CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este in gebruik te nemen. Deze handleiding zal u in staat stel- equipo fácilmente. Por favor, lea esta manual de instruc- len alle mogelijkheden van dit toestel te doorgronden.
Página 3
GAIN X-OVER SUBSONIC FRONT FULL 20 Hz GAIN X-OVER SUBSONIC REAR FULL 20 Hz POWER FUSES SPEAKER INPUT FRONT REAR FRONT REAR INPUT BATT BRIDGE MODE BRIDGE MODE Front X-OVER Speaker L Speaker R FRONT min. 2 Ω min. 2 Ω FULL X-OVER On = 12 V...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente 2 Sicherheitshinweise dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf- und Anschlüsse. nummer ist auf dem Gerät angegeben. 1 Distanzstücke (4 ×) WARNUNG Beim Anschluss der Car-HiFi-End - 2 Trimmregler HP zum Einstellen der Trennfre-...
Querschnitt von mindestens 10 mm (z. B. Belüftung gewährleistet sein. Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi- CPC-100/SW von CARPOWER) mit der Masse des Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke Autos oder besser direkt mit der Minusklemme der muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen betrieben werden.
Rear rechts mit der Buchse REAR R mit den beiden Eingängen REAR L und REAR R. gruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro * von CARPOWER To stabilize the operating voltage for the power If the car radio is not equipped with outputs for the 6.2.4 3-channel operation (fig.
All switches and controls are located below the round ⊕ REAR L = positive pole left bass speaker CARPOWER plate on the upper side of the unit. ⊖ REAR L = negative pole left bass speaker Unscrew the plate and fasten it with screws again * For a guidance, observe the frequency range of the ⊕...
7.2 Pegel einstellen 8 Fehlerbeseitigung Die LED leuchtet rot Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek- Überlastung, Überhitzung und gegen Kurzschlüsse Ton zu hören, den Fehler mithilfe der LED (4) auf der trik so gering wie möglich zu halten, sollte der an den Lautsprecherausgängen gesichert.
Gewicht: ....2,7 kg Änderungen vorbehalten. ® Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements 14 Prises RCA pour les signaux dʼentrée des visualiser les éléments et branchements. canaux REAR L + R (niveau ligne) 1 Pièces supports intermédiaires (× 4) 2 Potentiomètres trimmer HP pour régler la fré- quence de coupure des passe-haut 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité...
(p. ex. CPC-100/SW de leur dégagée par lʼamplificateur, veillez à assurer Hi-Fi embarquée. CARPOWER) à la masse du véhicule ou encore une ventilation suffisante. mieux, directement à la borne moins de la batterie Lorsque le moteur est éteint, le système de Hi-Fi A cause des forces résultantes lors dʼun freinage,...
être inférieure à 4 Ω ! dio du canal gauche, via un cordon en Y (par exem- de lʼamplificateur comme suit : * de CARPOWER Per stabilizzare la tensione dʼesercizio per il Se lʼautoradio non dispone di uscite per i canali fer, si collegano a ponte i canali REAR L e REAR R.
REAR R = pôle plus haut-parleur Tous les interrupteurs et réglages se trouvent sous la de grave droit plaque ronde CARPOWER sur la face supérieure de ⊖ REAR R = pôle moins haut-parleur lʼappareil. Dévissez la plaque, effectuez les réglages...
7.2 Réglage de niveau 8 Solution des problèmes La LED brille en rouge Lʼamplificateur est protégé par un circuit de protec- Si après lʼallumage de lʼinstallation, aucun son nʼest Remarque Pour réduire au mieux les interfé- tion contre les courts-circuits aux sorties haut-par- audible, vous pouvez localiser le problème avec plus rences générées par le système élec- leurs, les surcharges et les surchauffes.
Poids : ....2,7 kg Tout droit de modification réservé. ® Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 1 Overzicht van de bedienings- 14 Cinch-jacks voor de ingangssignalen van de een overzicht hebt van de bedieningselementen kanalen Rear L + R (lijnniveau) elementen en aansluitingen en de aansluitingen. 1 Afstandsstukken (4 ×) 2 Veiligheidsinstructies 2 Trimregelaar HP voor het instellen van de schei-...
10 mm (b.v. CPC-100/SW Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in van CARPOWER) met de massa van de auto of, de uitgangsversterker ontstaat, af te voeren. Bij uitgeschakelde motor gebruikt u de hifi-installatie beter nog, rechtstreeks met de negatieve klem van Door de krachten die tijdens het remmen optre- in de auto niet te lang met een hoog geluidsvolume.
2 Ω per kanaal aan te sluiten Rear rechts met de jack REAR R (b.v. luidsprekers van 4 Ω parallel geschakeld). U kunt * van CARPOWER Para estabilizar el voltaje de funcionamiento para Si la autorradio no está equipada con salidas para los...
= polo positivo Altavoz de graves Todos los interruptores y controles se encuentran derecho bajo la tapa redonda CARPOWER de la parte supe- * Como orientación, observe el rango de frecuencia de los ⊖ REAR R = polo negativo Altavoz de graves rior del aparato.
Schuif voor basluidsprekers of een subwoofer de hogetoonluidsprekers. Bij te krachtige bastonen De LED licht blauw op schakelaar(s) X-OVER in de stand LP. In de bijbe- vermindert u het geluidsvolume van de baskana- 1) Controleer de audiokabels van de signaalbron horende kanalen is het laagdoorlaatfilter ingescha- len resp.
Gewicht: ....2,7 kg Wijzigingen voorbehouden. ® Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
10 mm (np. CPC- 2-drożnym aktywnym systemie z dwoma średnio- Podczas montażu, należy najpierw odkręcić cztery 100/SW marki CARPOWER) do masy pojazdu lub wysokotonowymi głośnikami oraz dwoma głośnika - dystansowniki (1). Przykręcić wzmacniacz za najlepiej bezpośrednio do zacisku ujemnego aku- mi basowymi lub subwooferem (bi-amping).
, np. CPC-100/RT marki 6.2.1 Praca 4-kanałowa (rys. 2) radia samochodowego należy połączyć do wejść CARPOWER. Aby zabezpieczyć kabel 12 V przed Praca 4-kanałowa jest konieczna przy użyciu czte- wzmacniacza w następujący sposób: wyjście kanału zwarciem, należy umieścić dodatkowy bezpiecznik rech głośników pełnopasmowych (2-drożnych lub 3-...
Wymiary: ....220 × 50 × 265 mm Waga: ....2,7 kg Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Página 26
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. 1 Vigtige sikkerhedsoplysninger 2 Forsigtighed ved høje volumen Denne forstærker overholder direktiverne for auto- Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at ADVARSEL Der må aldrig skrues for højt op for mobiler.
Página 27
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaak- sesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätie- toja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyt- töohjeista. 1 Turvallisuudesta 2 Varoitus suuresta 4 Liitännät äänenvoimakkuudesta Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testausnu- HiFi vahvistin täytyy aina asentaa auton sähköjär- mero löytyy laitteesta.