Descargar Imprimir esta página

4-Kanalbetrieb; Aktiver 2-Wegebetrieb; Brückenbetrieb; Inbetriebnahme - Monacor Carpower Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Carpower:

Publicidad

Kanal erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher parallel
geschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-Ω-
Lautsprecher angeschlossen werden, wobei sich die
Ausgangsleistung verringert.
Achtung!
Beim Brückenbetrieb (Kap. 6.3.3 und 6.3.4) darf
die Impedanz der Lautsprecher bzw. die Gesamt-
impedanz von Lautsprechergruppen 4 Ω nicht
unterschreiten!
Die Lautsprecher an die Klemmen SPEAKER (12)
anschließen. Die schwarze Anschlussleiste lässt
sich zu besseren Handhabung beim Festschrauben
der Anschlussleitungen von der Endstufe abziehen.
Der Anschluss richtet sich nach der ge wünschten
Betriebsart der Endstufe:

6.3.1 4-Kanalbetrieb

Siehe auch Abb. 2.
FRONT L
= Pluspol Lautsprecher links vorne
FRONT L
= Minuspol Lautsprecher links vorne
FRONT R
= Pluspol Lautsprecher rechts vorne
FRONT R
= Minuspol Lautsprecher rechts vorne
REAR L
= Pluspol Lautsprecher links hinten
REAR L
= Minuspol Lautsprecher links hinten
REAR R
= Pluspol Lautsprecher rechts hinten
REAR R
= Minuspol Lautsprecher rechts hinten

6.3.2 Aktiver 2-Wegebetrieb

Siehe auch Abb. 3.
FRONT L
= Pluspol linker Mittelhochtöner
FRONT L
= Minuspol linker Mittelhochtöner
FRONT R
= Pluspol rechter Mittelhochtöner
FRONT R
= Minuspol rechter Mittelhochtöner
REAR L
= Pluspol linker Basslautsprecher
REAR L
= Minuspol linker Basslautsprecher
REAR R
= Pluspol rechter Basslautsprecher
REAR R
= Minuspol rechter Basslautsprecher
ble to connect individual 4 Ω speakers in which case
the output power is slightly reduced.
Attention!
For bridge operation (chapters 6.3.3 and 6.3.4) the
impedance of the speakers or the total impedance
of speaker groups must not fall below 4 Ω!
Connect the speakers to the terminals SPEAKER
(12). The black connection strip can be removed
from the power amplifier for better handling when
fastening the connection cables with screws. The
connection depends on the desired operating mode
of the power amplifier:

6.3.1 4-channel operation

Also see fig. 2.
FRONT L
= positive pole speaker left front
FRONT L
= negative pole speaker left front
FRONT R
= positive pole speaker right front
FRONT R
= negative pole speaker right front
REAR L
= positive pole speaker left rear
REAR L
= negative pole speaker left rear
REAR R
= positive pole speaker right rear
REAR R
= negative pole speaker right rear

6.3.2 Active 2-way operation

Also see fig. 3.
FRONT L
= positive pole left mid-high
range speaker
FRONT L
= negative pole left mid-high
range speaker
FRONT R
= positive pole right mid-high
range speaker
FRONT R
= negative pole right mid-high
range speaker
REAR L
= positive pole left bass speaker
REAR L
= negative pole left bass speaker
REAR R
= positive pole right bass speaker
REAR R
= negative pole right bass speaker
6.3.3 Brückenbetrieb
Beim Anschluss die Beschriftung „BRIDGE MODE"
beachten, siehe auch Abb. 4.
FRONT L
= Pluspol linker Lautsprecher
FRONT L
= bleibt frei
FRONT R
= bleibt frei
FRONT R
= Minuspol linker Lautsprecher
REAR L
= Pluspol rechter Lautsprecher
REAR L
= bleibt frei
REAR R
= bleibt frei
REAR R
= Minuspol rechter Lautsprecher
6.3.4 3-Kanalbetrieb
Siehe auch Abb. 5.
FRONT L
= Pluspol linker Lautsprecher
FRONT L
= Minuspol linker Lautsprecher
FRONT R
= Pluspol rechter Lautsprecher
FRONT R
= Minuspol rechter Lautsprecher
REAR L
= Pluspol Subwoofer
REAR L
= bleibt frei
REAR R
= bleibt frei
REAR R
= Minuspol Subwoofer

7 Inbetriebnahme

Wichtig!
Vor dem ersten Einschalten die Filter mit den Schal-
tern X-OVER (3) auswählen und die Trennfrequen-
zen grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Lautspre-
cher nicht durch einen eventuell zu großen Fre -
quenzbereich überlastet werden. Auch sollte die
komplette Verdrahtung der Endstufe noch einmal
auf Richtigkeit überprüft werden. Erst danach die
Minusklemme der Autobatterie wieder anschließen.
Alle Schalter und Regler befinden sich unter der run-
den CARPOWER-Platte auf der Geräteoberseite.
Die Platte abschrauben und nach dem Einstellen der
Endstufe wieder festschrauben. So sind die Bedien-
elemente gegen ein Verstellen geschützt.

6.3.3 Bridge operation

While connecting, pay attention to the lettering
"BRIDGE MODE", also see fig. 4.
FRONT L
= positive pole left speaker
FRONT L
= remains unconnected
FRONT R
= remains unconnected
FRONT R
= negative pole left speaker
REAR L
= positive pole right speaker
REAR L
= remains unconnected
REAR R
= remains unconnected
REAR R
= negative pole right speaker
6.3.4 3-channel operation
Also see fig. 5.
FRONT L
= positive pole left speaker
FRONT L
= negative pole left speaker
FRONT R
= positive pole right speaker
FRONT R
= negative pole right speaker
REAR L
= positive pole subwoofer
REAR L
= remains unconnected
REAR R
= remains unconnected
REAR R
= negative pole subwoofer

7 Setting into Operation

Important!
Prior to the first switching-on, select the filters with
the switches X-OVER (3) and coarsely adjust the
crossover frequencies (chapter 7.1) so that the
speakers will not be overloaded by a frequency
range that might be too wide. It is also recom-
mended to check the entire wiring of the power
amplifier once again for correctness before recon-
necting the negative terminal of the car battery.
All switches and controls are located below the round
CARPOWER plate on the upper side of the unit.
Unscrew the plate and fasten it with screws again
after adjusting the power amplifier. Thus, the operat-
ing elements are protected against misadjustment.
7.1 Filter auswählen und
Trennfrequenzen einstellen
Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit den
Schaltern X-OVER (3) die Filter auswählen. Die obe-
ren Schalter und die oberen Regler sind zum Ein-
stellen der Kanäle FRONT L und FRONT R, die
unteren Schalter und die unteren Regler für die
Kanäle REAR L und REAR R.
Für Full-Range-Lautsprecher den bzw. die Schal-
ter X-OVER in die Position FULL schieben. Die zu -
gehörigen Kanäle geben den gesamten Frequenz-
bereich wieder. Zum Schutz vor Infraschall lassen
sich die Subsonic-Filter mit den Schaltern SUB -
SONIC (6) aktivieren (Position „20 Hz").
Für Mittelhochtöner den bzw. die Schalter X-OVER
in die Position HP schieben. In den zugehörigen
Kanälen ist der Hochpass eingeschaltet und die tie-
fen Frequenzen werden damit unterdrückt. Die
Trennfrequenz mit dem Regler HP (2) zunächst grob
einstellen.*
Für Basslautsprecher oder einen Subwoofer den
bzw. die Schalter X-OVER in die Position LP schie-
ben. In den zugehörigen Kanälen ist der Tiefpass
eingeschaltet und die mittleren sowie hohen Fre-
quenzen werden unterdrückt. Die Trennfrequenz mit
dem Regler LP (5) zunächst grob einstellen.* Zum
Schutz vor Infraschall lassen sich die Subsonic-Fil-
ter mit den Schaltern SUBSONIC (6) aktivieren
(Position „20 Hz").
* Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach
der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.

7.1 Selecting the filters and

adjusting the crossover frequencies

Depending on the speaker type connected, select
the filters with the switches X-OVER (3). The upper
switches and the upper controls are intended to
adjust the channels FRONT L and FRONT R, the
lower switches and the lower controls to adjust the
channels REAR L and REAR R.
For full range speakers set the switch/switches
X-OVER to the position FULL. The corresponding
channels reproduce the entire frequency range. As a
protection against infrasound the subsonic filters
can be activated with the switches SUBSONIC (6)
[position "20 Hz"].
For mid-high range speakers set the switch/
switches X-OVER to the position HP. The high pass
is switched on in the corresponding channels and
the low frequencies are thus suppressed. For the
time being, coarsely adjust the crossover frequency
with the control HP (2).*
For bass speakers or a subwoofer set the switch/
switches X-OVER to position LP. The low pass is
switched on in the corresponding channels and the
medium and high frequencies are suppressed.
For the time being, coarsely adjust the crossover
frequency with the control LP (5).* As a protection
against infrasound the subsonic filters can be
activated with the switches SUBSONIC (6) [position
"20 Hz"].
* For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre-
sponding meters after the level adjustment.
D
A
CH
GB
7

Publicidad

Solución de problemas

loading