Monacor PA-980S Manual De Instrucciones página 8

Tabla de contenido

Publicidad

F
4.1 Installation en rack
Pour un montage en rack, pour lʼamplificateur, 3 uni-
B
tés sont nécessaires (1 unité = 44,5 mm). Afin que le
rack ne se renverse pas, vous devez placer lʼamplifi-
CH
cateur dans la partie inférieure du rack. Pour une
fixation solide la plaque avant ne suffit pas. Utilisez
également des rails latéraux ou une plaque inférieure
pour le maintenir en place.
5 Branchement de lʼamplificateur
Public Adress
Tous les branchements ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié et uniquement lorsque
lʼamplificateur est éteint !
5.1 Haut-parleurs
Dévissez le cache de protection (11) pour connecter
les haut-parleurs. Après le branchement, revissez
impérativement le cache pour que les contacts soient
protégés de tout contact !
Il est possible de brancher des haut-parleurs
Public Adress ou des haut-parleurs ou des groupes
de haut-parleurs avec une impédance totale de 4 Ω
au moins. Les possibilités de branchement pour les
haut-parleurs sont indiquées sur les schémas 3 – 7.
Selon le type de haut-parleur, utilisez les contacts cor-
respondants des bornes SPEAKER OUTPUT (11).
Lors du branchement, veillez à respecter lʼimpé-
dance individuelle ou lʼimpédance totale des haut-
parleurs et leur polarité (branchements plus et
moins comme indiqués sur les schémas 3 – 7). Le
branchement plus des haut-parleurs est toujours
spécialement repéré.
Attention !
Dans le cas de haut-parleurs Public Adress avec
transformateur audio 70 V ou 100 V (schémas 3 et
4), lʼimpédance totale par les haut-parleurs ne doit
pas être supérieure à 480 W
teur sera en surcharge et pourrait être endommagé.
I
4.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack lʼamplificatore richiede
3 unità di altezza [1 unità di altezza = 44,5 mm]. Per
evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto
occorre che lʼamplificatore venga sistemato in bas -
so. Per un fissaggio sicuro non basta il pannello
frontale. Lʼapparecchio deve essere sostenuto in più
da guide laterali o da un piano sul quale poggia.
5 Collegare lʼamplificatore PA
Fare eseguire tutti i collegamenti solo da un esperto
qualificato e con lʼamplificatore assolutamente spento!
5.1 Altoparlanti
Per collegare gli altoparlanti occorre svitare la coper-
tura protettiva (11) che deve essere riavvitata assolu-
tamente dopo il collegamento per proteggere i con-
tatti dal contatto accidentale!
Si possono collegare altoparlanti PA oppure alto-
parlanti/gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza glo-
bale non inferiore a 4 Ω. Le possibilità di collega-
mento degli altoparlanti sono illustrate nelle figg.
3 – 7. A seconda del tipo di altoparlante usare i con-
tatti della morsettiera SPEAKER OUTPUT (11).
Durante il collegamento fare attenzione alla cor-
retta impedenza singola o globale degli altoparlanti
(positivo e negativo come illustrato nelle figg. 3 – 7).
Il positivo degli altoparlanti è sempre quello contras-
segnato.
Attenzione!
Nel caso di altoparlanti PA con trasformatore audio
70 V o 100 V (figg. 3 e 4), il carico globale degli al -
toparlanti non deve superare 480 W
sovraccaricare ed eventualmente danneggiare
lʼamplificatore.
8
5.2 Source de signal
On peut relier comme source de signal un appareil
avec une sortie Ligne (préamplificateur, table de
mixa ge, amplificateur mixeur Public Adress...) à lʼen-
trée XLR LINE INPUT (15) ou à la barrette de bran-
chement (14).
5.3 Amplificateur supplémentaire
Si le nombre de haut-parleurs nécessaires est su pé-
rieur à celui autorisé pour lʼamplificateur, un se cond
amplificateur est nécessaire. Reliez lʼentrée du
second amplificateur à la prise LINE OUTPUT (12).
Le niveau de sortie de la prise dépend du réglage
MASTER VOLUME (2) mais pas des réglages de
tonalité BASS et TREBLE (1).
5.4 Alimentation secteur et
alimentation de secours
Si lʼamplificateur doit continuer à fonctionner en cas
de coupure dʼalimentation secteur, reliez une unité
dʼa limentation de secours 24 V (p. ex. PA-24ESP de
MONACOR) aux bornes DC INPUT 24V (10). Pour
finir, reliez le cordon secteur livré tout dʼabord à la
prise (6) et puis à une prise secteur (230 V~/50 Hz).
Conseils
1. Si une tension 24 V de lʼunité dʼalimentation de
secours est présente aux bornes DC INPUT 24 V,
lʼamplificateur ne peut pas être éteint avec lʼinter-
rupteur POWER (5). Il commute en cas de cou-
pure de courant ou sʼil est éteint, automatique-
ment sur lʼalimentation de secours.
2. Avec un fonctionnement par courant de secours,
lʼamplificateur délivre une puissance moindre
quʼavec un fonctionnement secteur.
, sinon lʼamplifica-
RMS
5.2 Sorgente di segnali
Come sorgente di segnali si può collegare allʼin-
gresso XLR LINE INPUT (15) o alla morsettiera (14)
un apparecchio con uscita Line (preamplificatore,
mixer, mixer amplificatore PA ecc.).
5.3 Amplificatore supplementare
Se sono richiesti più altoparlanti di quanti ammessi
per lʼamplificatore, è necessario impiegare un ulteri-
o re amplificatore. Collegare lʼingresso dellʼamplifica-
tore supplementare con la presa LINE OUTPUT
(12). Il livello dʼuscita della presa dipende dal rego-
latore MASTER VOLUME (2), ma non dai regolatori
toni BASS e TREBLE (1).
5.4 Alimentazione e
alimentazione di emergenza
Se lʼamplificatore deve continuare a funzionare
anche in caso di unʼeventuale caduta di rete, alla
morsettiera DC INPUT 24V (10) si deve collegare
unʼ unità di alimentazione dʼemergenza 24 V (p. es.
PA-24ESP della MONACOR). Alla fine inserire il
cavo rete in dotazione dapprima nella presa (6) e
quindi in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
N.B.:
1. Se ai contatti DC INPUT 24V è presente la ten-
sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti-
nuità, lʼamplificatore non può essere spento con
lʼinterruttore POWER (5). In caso di caduta di
rete e se è spento, lʼamplificatore passa automa-
ticamente allʼalimentazione dʼemer gen za.
2. Nel funzionamento dʼemergenza, lʼamplificatore
fornisce una potenza minore rispetto al funziona-
mento con la rete.
per non
eff
6 Fonctionnement
1) Avant la premiére mise sous tension, mettez tout
dʼabord le réglage MASTER VOLUME (2) sur la
position "0".
2) Avec lʼinterrupteur POWER (5), allumez lʼamplifi-
cateur, la LED ON (3) brille.
3) Réglez le réglage MASTER VOLUME (2) sur le
volume souhaité. Le VU-mètre à 5 LEDs (4)
indique le niveau de sortie. Pour un réglage opti-
mal, tournez le réglage de telle sorte que la LED
"+3" rouge ne brille pas.
4) Réglez les réglages de tonalité BASS et TREBLE
(1) sur le son optimal. Corrigez si besoin le
volume avec le réglage MASTER VOLUME.
5) En cas de bruits perturbateurs à fréquences
basses (par exemple ronflements), enfoncez la
touche LOW CUT (13).
6 Funzionamento
1) Prima della prima accensione portare il regola-
tore MASTER VOLUME (2) inizialmente in posi-
zione "0".
2) Accendere
lʼamplificatore
POWER (5). Si accende la spia ON (3).
3) Impostare il regolatore MASTER VOLUME (2)
per il volume desiderato. La catena di 5 LED (4)
indica il livello dʼuscita. Per una regolazione otti-
male impostare il regolatore in modo tale che il
LED rosso "+3" per poco non si accende.
4) Impostare i regolatori toni BASS e TREBLE (1) per
un suono ottimale. Eventualmente, correggere il
volume con il regolatore MASTER VOLUME.
5) Se si presentano delle interferenze a bassa fre-
quenza (p. es. ronzio), premere il tasto LOW CUT
(13).
con
lʼinterruttore

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.2910

Tabla de contenido