Front Panel; Rear Panel; Safety Notes - IMG STAGELINE PMX-150SET Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse am Power Mixer
1.1 Frontplatte
1 Eingangsbuchsen für die drei Mono-Kanäle 1 – 3
(Kombibuchsen XLR/6,3-mm-Klinke):
– symmetrische XLR-Anschlüsse* für Mikrofone
– asymmetrische Klinkenanschlüsse für Mono-
Signalquellen mit Line-Pegel (z. B. Instrumen-
tenverstärker, Effektgeräte)
2 Eingangsbuchse „Mic In" (XLR, symmetrisch)*
zum Anschluss eines Mikrofons an Kanal 4
Hinweis: Sobald ein Gerät an die linke Buchse
„Left/Mono" (3) des Line-Eingangs an-
geschlossen wird, ist der Mikrofonein-
gang dieses Kanals abgeschaltet.
3 Eingangsbuchsen „Stereo" (6,3-mm-Klinke, asym-
metrisch) zum Anschluss einer Stereo-Signal-
quelle mit Line-Pegel (z. B. Keyboard) an Kanal 4
Bei Anschluss einer Mono-Signalquelle nur die
linke Buchse „Left/Mono" verwenden.
4 Cinch-Eingangsbuchsen „Aux In" für den Stereo-
Kanal 5 zum Anschluss einer Stereo-Signalquel-
le mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler, MD-Recor-
der, Kassettenrecorder)
5 Cinch-Ausgangsbuchsen „Aux Out" zum Her-
ausführen der Signalsumme, z. B. für den An-
schluss eines zweiten Endverstärkers
* Achtung!
Zur Speisung von Kondensator- oder Elektretmikrofonen
liefern alle Mikrofoneingänge eine Phantomspeisung von
+15 V. Deshalb keine Mikrofone mit asymmetrischem Aus-
gang anschließen, da diese beschädigt werden können.
Please unfold page 3. Then you can always see the
GB
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
on the Power Mixer

1.1 Front panel

1 Input jacks for the three mono channels 1 to 3
(combined XLR/6.3 mm jacks):
– balanced XLR jacks* for microphones
– unbalanced 6.3 mm jacks for mono signal
sources with line level (e. g. instrument ampli-
fiers, effect units)
2 Input jack "Mic In" (XLR, balanced)* for connect-
ing a microphone to channel 4
Note: As soon as a unit has been connected to
the left jack "Left/Mono" (3) of the line
input, the microphone input of this channel
will be switched off.
3 Input jacks "Stereo" (6.3 mm jack, unbalanced)
for connecting a stereo signal source with line
level (e. g. keyboard) to channel 4
When connecting a mono signal source, only
use the left jack "Left/Mono".
4 Phono input jacks "Aux In" for the stereo chan-
nel 5 for connecting a stereo signal source with
line level (e. g. CD player, MD recorder, cassette
recorder)
5 Phono output jacks "Aux Out" for routing out the
master signal, e. g. for connecting a second
power amplifier
* Attention!
For power supply of capacitor or electret microphones, all
microphone inputs will supply a phantom power of +15 V.
Therefore, do not connect any microphones with unbal-
anced output as they may be damaged.
4
6 Mono/Stereo-Umschalter „Mode" für Kanal 5:
nicht gedrückt – stereo, gedrückt – mono
7 Effektregler „Reverb" für den Eingangskanal:
bestimmt den Pegel, mit dem das Kanalsignal
auf den internen Effektprozessor gegeben wird
und damit die Effektintensität für den Kanal
8 Höhenregler „Treble" und Tiefenregler „Bass" für
den Eingangskanal
9 Pegelregler für den Eingangskanal
10 5-Band-Graphic-Equalizer für die Signalsumme,
mit Übersteuerungsanzeige für jedes Frequenz-
band
11 Betriebsanzeige
12 Display zur Anzeige des gerade eingestellten
Effekts (siehe Tabelle Kap. 8.1)
13 Tasten „Up" und „Down", um aus den 16 mögli-
chen Effekten den gewünschten auszuwählen
„Up": Effekte werden aufsteigend durchlaufen
„Down": Effekte werden absteigend durchlaufen
14 Summenregler „L-MON" für den linken Kanal
und „R-MAIN" für den rechten Kanal
1.2 Rückseite
15 Ein-/Ausschalter
16 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
17 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
18 6,3-mm-Klinkenbuchsen zum Anschluss der
Lautsprecherboxen über die beiliegenden Laut-
sprecherkabel
6 Mono/stereo selector switch "Mode" for channel 5:
not pressed – stereo, pressed – mono
7 Effect control "Reverb" for the input channel:
defines the level at which the channel signal is
fed to the internal effect processor and thus the
effect intensity for the channel
8 Control "Treble" and control "Bass" for the input
channel
9 Level control for the input channel
10 5-band graphic equalizer for the master signal,
with overload LED for each frequency band
11 Power LED
12 Display of the effect currently adjusted (see table
in chapter 8.1)
13 Keys "Up" and "Down" for selecting the desired
effect among the 16 effects available
"Up": effects are run through in ascending order
"Down": effects are run through in descending
order
14 Master controls "L-MON" for the left channel and
"R-MAIN" for the right channel

1.2 Rear panel

15 Power switch
16 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the supplied mains cable
17 Support for the mains fuse:
replace a burnt-out fuse by one of the same type
only
18 6.3 mm jacks for connecting the speaker sys-
tems via the supplied speaker cables
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte des Verstärkersystems (Power Mixer,
Lautsprecherboxen, Mikrofon) entsprechen der
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
89/336/EWG. Der Power Mixer entspricht zusätz-
lich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung!
Der Power Mixer wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Verstärkersystem ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie alle Kompo-
nenten vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf oder neben den Power Mixer.
Die im Power Mixer entstehende Wärme muss
durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken
Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen!
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Nehmen Sie den Power Mixer nicht in Betrieb
bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.

2 Safety Notes

The units of the amplifier system (power mixer,
speaker systems, microphone) correspond to the
directive for electromagnetic compatibility 89/336/
EEC. The power mixer also corresponds to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention!
The power mixer is supplied with hazardous mains
voltage (230 V~). Leave servicing to skilled person-
nel only. Inexpert handling or modification of the
unit may cause an electric shock hazard. Further-
more, any guarantee claim will expire if the unit has
been opened.
Please observe the following items in any case:
The amplifier system is suitable for indoor use
only. Protect all components against dripping
water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid (e. g. a
drinking glass) on the power mixer or next to it.
The heat generated in the power mixer must be
dissipated by air circulation. Therefore, do not
cover the air vents.
Do not insert anything into air vents, otherwise
you will risk an electric shock.
Do not operate the power mixer or immediately
disconnect the plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the units and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the components of the system

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.4150

Tabla de contenido