ENGLISH SUOMI Tärkeää! Important! Asennuksen, käytön ja huollon saa suorittaa vain teknisesti Installation, use and maintenance must be carrie d out by pätevä henkilöstö. Kaikkia tämän asennus- ja käyttöohjeen technically qualified personnel. All instructions in this manual ohjeita on noudatettava ja ne on ymmärrettävä ennen Smart- should be read and understood before starting any work with Comfortille tehtävien töiden aloittamista.
Parallel shift of regulating curve (LK 110 & LK 130)..........+-10°C, +-18°F Water supply sensor Min. flow temperature (LK 110, LK 120 & LK 130).......+5°C to +40°C, +41°F to 104°F with 1 m cable Max. flow temperature (LK 110, LK 120 & LK 130)....+20°C to +99°C, +68°F to 210°F AC adapter 100-240 Dimensions, actuator............Length x width x height 93 x 80 x 75 mm...
Outdoor Sensor B ted by simultaneously pressing the function selector and the For models LK 110 and LK 130. Fit the outdoor sensor on the minus button for about 5 sec. The text ”no” is shown in the dis- north exterior wall of the building, so that it is not exposed to solar play.
Parallel shift of the Curve plus or minus button. The min-value cannot be set above the max- For model LK 110 and LK 130. With the parallel shift of the cur- value. The max-value will automatically increase as soon as the ve the flow line temperature can be changed +-10°C/+-18°F.
DEUTSCH Funktionsbeschreibung LK 110, LK 120 und LK 130 SmartComfort ist eine Produktreihe für die LK 120 und LK 130 sind mit einer Raumeinheit ausgestattet. elektronische Temperaturregelung von Radiator- und Fußboden- An dieser Einheit kann die gewünschte Raumtemperatur ein- heizungsanlagen. Alle Modelle besitzen Frostschutz sowie Begren- gestellt werden.
Drücken des Funktionsknopfes und der Minus-Taste während etwa 5 Sekunden. Im Display erscheint „no“. Gilt für die Modelle LK 110 und LK 130. Den Außentemperaturfüh- Aktivierung erfolgt durch gleichzeitiges Drücken des Funktions- ler außen an der Nordseite des Gebäudes anbringen, sodass dieser knopfes und der Plus-Taste.
3 Sekunden drücken um die Temperature- Kurvenabhängige Regelung inheit zu ändern. Gilt für die Modelle LK 110 und LK 130. Bei dieser Funktion wird die gemessene Außentemperatur mithilfe einer Kurvenfunktion in Manueller Betrieb einen internen Sollwert umgewandelt. Zur Anpassung an ver- Für manuellen Betrieb den Handverstellknopf um 90°im Uhrzei-...
LK 110 et LK 130 sont munis d'une sonde extérieure, ce qui signifie que régulation de la température. la température de départ est affectée par la température extérieure.
Sonde extérieure B ment, la vanne retourne à la position fermée. La fonction peut S'applique aux modèles LK 110 et LK 130. Montez la sonde exté- être désactivée en appuyant à la fois sur le bouton de bascule- rieure sur la façade nord du bâtiment, de façon à ce qu'elle ne soit ment et le bouton moins pendant environ 5 secondes, “no”...
Réglage de la courbe d’ouverture, le régulateur effectue un test pour déterminer si la S’applique aux modèles LK 110 et LK 130. La courbe peut être vanne s’ouvre dans le sens horaire ou antihoraire. Le test dure ajustée de 1,0 à 9,9. Allez sur le symbole pour la courbe avec le environ une minute et s’effectue lors du premier démarrage.
LK 130 è dotato sia di un sensore esterno, sia di un cronotermo- stato, per ottimizzare la regolazione della temperatura. LK 110 e LK 130 sono dotati di un sensore esterno. La temperatura di alimentazione è regolata in base alla temperatura esterna.
Vale per i modelli LK 110 e LK 130. Montare il sensore esterno sulla Questa funzione puó essere disattivata mantenendo premuti con- parete esposta a nord dell'edificio, così che non sia esposto diretta- temporaneamente i pulsanti + e –...
Il campo di lavoro dell’attuatore può essere limitato in modo che non Vale per i modelli LK 110 e LK 130. Con la traslazione parallela della cur- scenda al di sotto di una data temperatura (a condizione che vi sia va di regolazione, può...
SUOMI Toiminnan kuvaus LK 120 ja LK 130 sisältävät huoneyksikön, jolla säädetään haluttu LK 110, LK 120 ja LK 130 SmartComfort on sarja elektronisia läm- mönsäätölaitteita vesikiertoisiin patteri- ja lattialämmitysjärjestelmiin. huonelämpötila. Energian säästämiseksi on eri säätöohjelmia, jot- ka muuttavat huonelämpötilan haluttuina aikoina.
Toiminta aktivoidaan ja aktivointi Ulkoanturi B poistetaan painamalla valinta- painiketta ja miinuspainiketta Koskee malleja LK 110 ja LK 130. Asenna ulkoanturi rakennuksen samanaikaisesti noin 5 sekunttia. Jos näytössä ”no”. Toiminta pohjoisseinälle niin, että aurinko ei paista siihen. Sijainnin on oltava ei ole aktivoitu.
Käyräohjattu säätö Lämpötilanäyttö Koskee malleja LK 110 ja LK 130. Tämä toiminto muuttaa mi- tatun ulkolämpötilan sisäiseksi asetusarvoksi käyrätoiminnon Lämpötilayksikkö voi olla °C tai °F. Toimitettessa °C. Lämpötilay- avulla. Käyrää täytyy säätää ja suuntaissiirtää eri rakennusten ja ksikkö...
LK 130 är försedd med utegivare, framledningsgivare och rums- LK 110 och LK 130 är försedda med en utegivare vilket innebär enhet, vilket innebär en optimal styrning av värmeanläggningen. att framledningstemperaturen påverkas av utetemperaturen.
5 sekunder, “no” visas i displayen. För att aktivera, Gäller modell LK 110 och LK 130. Montera utegivaren på byggnadens håll funktions- och plusknapp intryckta samtidigt i ca 5 sekunder, norra yttervägg, så...
Anpassning till shuntventiler med olika öppningsriktning sker genom att shuntautomatiken genomför ett test för att fastställa Gäller modell LK 110 och LK 130. Kurvan kan justeras från 1,0 till 9,9. om ventilen öppnar medurs eller moturs. Testet tar någon minut Stega fram till symbolen för reglerkurva...
Parallelforskydning af kontrol(LK 110 og LK 130) ............±10 °C 50/60 Hz med Min. fremløbstemperatur (LK 110, LK 120 & LK 130).........+5 °C til +40 °C 1,8 m kabel Maks. fremløbstemperatur (LK 110, LK 120 og LK 130)........+20 °C til +99 °C Kabelbinder Mål, shuntautomatik..........Længde x bredde x højde 93 x 80 x 75 mm...
Funktionen kan deaktiveres ved at holde knapperne Funktion og Minus samtidigt nedtrykket i ca. 5 sekunder, hvorefter “no” Gælder for model LK 110 og LK 130. Anbring udeføler på den nord- bliver vist i displayet. For at aktivere skal du holde knapperne lige ydervæg, så...
Kurveindstilling Tilpasning til shuntventiler med forskellig åbningsretning sker ved, Gælder for model LK 110 og LK 130. Kurvan kan justeras från 1,0 till 9,9. at shuntautomatikken udfører en test for at afgøre, om ventilen åbnes Kurven kan justeres fra 1,0 til 9,9.
Los modelos LK 120 y LK 130 están equipados con un cronotermostato. En el mismo se puede Los productos LK 110, LK 120 y LK 130 SmartComfort son re- ajustar la temperatura ambiente deseada. A fin de ahorrar en- guladores térmicos electrónicos para sistemas de calefacción...
Sonda exterior B Antibloqueo de la válvula mezcladora Para los modelos LK 110 y LK 130. Monte la sonda en una pa- Si la válvula mezcladora ha estado cerrada más de 24 horas, se red exterior del edifico orientada hacia el norte, pero sin que la activará...
Curva de control En ese momento, el símbolo emite una luz parpadeante. Para los modelos LK 110 y LK 130. Esta función convierte el va- lor medido de la temperatura exterior a un valor interno teórico Selección automática de la dirección de giro con ayuda de una función de control de curva.
Automatic position Automatikposition Mode automatique Modalità automatica Automatiikkatila Plus button, to increase a value Automatikläge Plus-Taste zum Erhöhen von Werten Automatisk tilstand Bouton plus, pour augmenter une valeur Posición automática Pulsante più, per aumentare un valore Pluspainike arvon suurentamiseksi Disengaging knob Plusknapp, för ökning av ett värde Handverstellknopf Plus-knap til at øge en værdi...
Página 30
Connection of pump control Connection of water supply sensor Anschluss für die Pumpensteuerung Anschluss für die Vorlauftemperaturfühler Connexion de la commande de pompe Connexion du sonde de départ Collegamento comando della pompa Collegamento del sensore dell’acqua di mandata Pumpun ohjauksen liitäntä Menovesianturin liitäntä...
Spare Parts | Ersatzteile | Pièces de rechange | Ricambi | Varaosat | Reservdelar | Reservedele | Recambios Part No. | Teil Nr. Art. no. | Art. Nr. Article | Artikel | Article Articolo | Nimike | Artikel | Artikel | Artículo Pièce No | Ogetto No No de réf.