Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

MINI Nike 24 3 E
Manual de instrucciones
ES
y advertencias
Podręcznik obsługi
PL
wraz z instrukcjami
Talimat ve uyarılar kitapçığı
TR
Návod k použití a upozornění
CZ
Priročnik z navodili
SI
in o pozorili
Használati utasítás
HU
és figyelmeztetések
Руководство по
RU
эксплуатации
Manual de instrucţiuni
RO
şi recomandări
Instruction booklet
IE
and warning
Návod na použitie a
SK
upozornenia
довідник з інструкціями та
UA
застереженнями

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Immergas MINI Nike 24 3 E

  • Página 1 MINI Nike 24 3 E Manual de instrucciones Használati utasítás y advertencias és figyelmeztetések Руководство по Podręcznik obsługi эксплуатации wraz z instrukcjami Manual de instrucţiuni şi recomandări Talimat ve uyarılar kitapçığı Instruction booklet and warning Návod k použití a upozornění...
  • Página 3: Declaración Ce De Conformidad

    Producent: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n° 95 42041 Brescello (RE) nales habilitados, en los límites dimensionales establecidos por la Ley. La instalación DEKLARUJE, ŻE: kotły Immergas model: Mini Nike 24 3 E są zgodne z y el mantenimiento deben ser efectuados por personal cualificado que posea la niniejszymi Dyrektywami Unijnymi competencia técnica que exige la ley y aplique las normas vigentes y las instrucciones...
  • Página 4: Prohlášení O Shodě Eu

    Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který IZJAVLJA, DA: so kotli Immergas model: Mini Nike 24 3 E skladni z določbami Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se omenjenih direktiv Skupnosti můžete za všech okolností...
  • Página 5: Декларация Соответствия Ce

    Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure установленных Законом. Монтаж и техобслуживание агрегата должны well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer you can also производиться с соблюдением всех действующих норм и в соответствии с...
  • Página 6: Декларація Відповідності Єс

    Директиви ЄС щодо корисної потужності котлів 92/42 та Директиви ЄС з Низької Напруги 2006/95. Виробник: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n° 95 42041 Brescello (RE) ЗАЯВЛЯЄ ПРО ТЕ, ЩО: котли Immergas моделі: Mini Nike 24 3 E відповідають вимогам вищезазначених Європейських Директив: Директор відділу розвитку і досліджень...
  • Página 7: Advertencias Para La Instalación

    INSTALACIÓN e invalida la garantía. introducen correctamente (con buen criterio Las calderas Mini Nike 24 3 E han sido pensa- profesional) y si las paredes son de ladrillos • Normas de instalación: das únicamente para su instalación en pared;...
  • Página 8 > 100 kW. puede afectar al rendimiento del generador y por con funcionamiento de cronotermostato climá- Conexión eléctrica. La caldera Mini Nike 24 3 E lo tanto producir molestias al usuario. tico. El panel del CAR...
  • Página 9 1.5 SONDA EXTERNA (OPCIONAL) Conexión a chimeneas o conductos de salida de directamente al exterior, mediante un conducto La caldera está preparada para la aplicación de humos. La conexión de los aparatos a una chi- que atraviesa las paredes perimetrales del edificio. la sonda externa (Fig.
  • Página 10 - purgar el aire contenido en las tuberías; 1.12 BOMBA DE CIRCULACIÓN. - controlar la estanqueidad de la instalación Las calderas modelo Mini Nike 24 3 E están interna de acuerdo con lo dictado por las equipadas con un circulador incorporado con normativas.
  • Página 11 1.14 COMPONENTES DE LA CALDERA. Leyenda: 12 - Cámara de combustión 1 - Campana de humos 13 - Bujía de encendido y detección 2 - Presostato calefacción 14 - Vaso de expansión de la instalación 3 - Circulador caldera 15 - Quemador 4 - Flusostato sanitario 16 - Purgador 5 - Válvula de gas...
  • Página 12: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y Si se decide no utilizar la caldera durante un • Atención: para usar dispositivos que utilizan cierto periodo de tiempo, se deberá: energía eléctrica se deben tener en cuenta MANTENIMIENTO a) vaciar de agua la instalación, a no ser que se algunas reglas principales, como: 2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
  • Página 13 (por ejemplo el siempre el pulsante (2) y llevar la caldera a la hasta visualizar sólo los símbolos activos, es po- Servicio de Asistencia Técnica Immergas). posición verano ( ) o invierno ( sible cambiar el modo de iluminación mediante Anomalía del termostato de humos.
  • Página 14: Vista Inferior

    (Fig. 2-2). técnico autorizado (por ejemplo el Servicio Antes de efectuar esta operación, comprobar que de Asistencia Técnica Immergas). el grifo de llenado esté cerrado. Pérdida señal llama. Se verifica en el caso en que la caldera está...
  • Página 15: Puesta En Servicio De La Caldera

    PUESTA EN SERVICIO DE - comprobar que el caudal máximo, intermedio - controlar el funcionamiento de los órganos de y mínimo del gas y las correspondientes pre- regulación; LA CALDERA siones coinciden con las indicadas en el manual - precintar los dispositivos de regulación del (CONTROL INICIAL).
  • Página 16 En este caso hacer funcionar un técnico autorizado (por ejemplo el Servicio la caldera con una temperatura superior. de Asistencia Técnica Immergas). - Actuaciones frecuentes del termostato de - Olor a gas. Debido a pérdidas de las tuberías humos.
  • Página 17: Programación De La Tarjeta Electrónica

    3.4 MENÚ DE INFORMACIONES. - modificar el valor correspondiente consultando Potencia de calefacción. La caldera dispone de Mediante la presión de los pulsantes (3 y 4) du- las tablas siguientes mediante los pulsadores (5) modulación electrónica, que ajusta la potencia de rante 5 segundos se activa el “Menú...
  • Página 18 (por ejemplo el una orden de agua caliente sanitaria. En el - seleccionar utilizando el teclado de la caldera, Servicio de Asistencia Técnica Immergas). La caso de combinaciones con calderas solares el parámetro tipo de gas (G1) y después selec- calibración del quemador debe ser efectuada...
  • Página 19 3.8 REGULACIONES POSIBLES. 3.9 FUNCIÓN DE ENCENDIDO LENTO 3.15 FUNCIÓN DE INTEGRACIÓN DE Nota: para efectuar regulaciones en la válvula de AUTOMÁTICO CON SUMINISTRO PANELES SOLARES. gas es necesario retirar la caperuza de plástico POR RAMPA TEMPORIZADA. La caldera está preparada para recibir agua pre- (6), al finalizar las regulaciones volver a colocar La tarjeta electrónica en fase de encendido lleva calentada por un sistema de paneles solares, hasta...
  • Página 20 3.16 DESMONTAJE DE LA CARCASA. 3 Desatornillar los 2 frontales (b) de fijación de Para un fácil mantenimiento de la caldera, se la carcasa. puede desmontar el revestimiento siguiendo 4 Desatornillar los 2 tornillos inferiores (d) de estas simples instrucciones (Fig. 3-4 / 3-5): fijación de la carcasa.
  • Página 21 Fig. 3-5...
  • Página 22 3.17 CONTROL Y MANTENIMIENTO - Controlar visualmente que no existen pérdidas ANUAL DEL APARATO. de agua y oxidaciones en las uniones. Las siguientes operaciones de control y man- - Controlar visualmente que la salida de las tenimiento, deben ser realizadas al menos una válvulas de seguridad del agua no estén obs- vez al año.
  • Página 23 3.19 PARÁMETROS DE LA COMBUSTIÓN. Diámetro inyector gas 1,30 0,78 0,78 Presión de alimentación mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Caudal de masa de humos a potencia nominal kg/h Caudal de masa de humos a potencia mínima kg/h CO2 a Q.
  • Página 24: Lista Servicios Técnicos Oficiales

    LISTA SERVICIOS TÉCNICOS OFICIALES (10-2008) PROVINCIA ZONA NOMBRE DOMICILIO POBLACION C.P. Teléfono ALAVA ALAVA MAYCO REPARACIONES P.JESÚS APELLANIZ, 15 VITORIA 01008 945228475 ALBACETE ALBACETE ASITECNIC PEREZ PASTOR, 51 BAJO ALBACETE 02004 967602204 ALICANTE ALICANTE LEVANTE SAT AVD. JOAN FUSTER, 2°C DENIA 03803 966540734 ALMERIA...
  • Página 25 Instalacja kotła Mini Nike 24 3 E w przypadku Muszą zostać podłączone do instalacji cieplnej z produktów mogących wytworzyć opary lub zasilania LPG musi być zgodna z regułami gazu o i sieci dystrybucji wody użytkowej (w.u.) odpo-...
  • Página 26 • Zdalne Sterowanie Przyjaciel (CAR bezpieczeństwa. funkcjonowaniem klimatycznego termostatu Jakość spalanego gazu. Urządzenie zostało Uwaga: Immergas S.p.A. uchyla się od od- czasowego. Panel CAR pozwoli użytkowni- zaprojektowane do pracy z gazem wolnym od za- powiedzialności za obrażenia na osobach lub kowi, poza funkcjami opisanymi w poprzed- nieczyszczeń;...
  • Página 27 zwracając uwagę, aby nie zmienić biegunowości 1.7 KANAŁY ODPROWADZAJĄCE DYM w przepisach, w zależności od pochylenia połaci dachu. podłączeń (Rys. 3-2). (CZOPUCHY). Urządzenia gazowe wyposażone w podłączenia Odprowadzenie bezpośrednio na zewnątrz. Ważne: W razie korzystania ze Zdalnego Ste- dla przewodu odprowadzania spalin, muszą Urządzenia o ciągu naturalnym, przystosowane rowania Przyjaciel należy przygotować...
  • Página 28 Przykręcić ponownie zatyczkę po wykonaniu czynności. 1.12 POMPA OBIEGOWA. Kotły serii Mini Nike 24 3 E dostarczone zostają 1.10 URUCHOMIENIE INSTALACJI z zainstalowaną pompą obiegową z trzypozycyj- GAZOWEJ. nym elektrycznym regulatorem prędkości. Na Aby uruchomić instalację należy: pierwszej prędkości, regulator nie funkcjonuje...
  • Página 29 1.14 KOMPONENTY KOTŁA. Opis: 12 - Komora spalania 1 - Okap spalin 13 - Świece zapłonowe i pomiaru 2 - Presostat instalacji 14 - Zbiornik wyrównawczy instalacji 3 - Pompa obiegowa kotła 15 - Palnik 4 - Fluksostat w.u. 16 - Zawór odpowietrzający 5 - Zawór gazu 17 - Wymiennik w.u.
  • Página 30: Instrukcja Obsługi Ikonserwacji

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego, - przewód zasilania urządzenia nie może zostać hydraulicznego i gazowego. wymieniony przez użytkownika; KONSERWACJI W razie prac lub konserwacji struktur umiesz- - w razie uszkodzenia przewodu, wyłączyć 2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. czonych w niedużej odległości od przewodów lub urządzenie i zwrócić...
  • Página 31 Niezbędne jest wezwanie Blokada - brak zapłonu temperatura ogrzewania jest regulowana za wykwalifikowanego technika (na przykład pomocą (5-6), temperatura jest wyświetlana Serwis Obsługi Technicznej Immergas) w celu Blokada termostatu (bezpie- na wyświetlaczu za pomocą wskaźnika (16). rozwiązania problemu. czeństwa) nadmiernej tem- Od tego momentu kocioł...
  • Página 32 Aby oczyścić osłonę kotła korzystać z wilgotnych często, zadzwonić po wykwalifikowanego tech- Jeśli ciśnienie zbliża się do wartości bliskich ściereczek i neutralnego mydła. Nie używać nika (Np. z Serwisu Technicznego Immergas). 3 barom, istnieje ryzyko interwencji zaworu ściernych płynów ani proszku. bezpieczeństwa.
  • Página 33 URUCHOMIENIE KOTŁA - sprawdzić, czy maksymalne, średnie i minimal- - sprawdzić interwencję elementów regulacyj- ne natężenie przepływu gazu i odpowiadające nych; (KONTROLA ciśnienie są zgodne z tymi wskazanymi w in- - zaplombować urządzenia regulacji natężenia POCZĄTKOWA). strukcji parag. 3.18; gazu (gdyby ustawienia zostały zmienione); Aby uruchomić...
  • Página 34 N.B.: prace konserwacyjne muszą zostać prze- od funkcjonowania w zbyt niskiej temperaturze prowadzone przez wykwalifikowanego technika kotła. W tym przypadku, doprowadzić kocioł (Np. z Serwisu Technicznego Immergas). do pracy w temperaturze wyższej. - Częste ingerencje termostatu spalin. Mogą - Zapach gazu. Spowodowany wyciekami z syste- zostać...
  • Página 35 3.4 MENU INFORMACJE. - zmienić odpowiednią wartość konsultując Moc ogrzewania. Kocioł wyposażony jest w Wciskając przyciski (3 i 4) przez 5 sekund, uaktyw- przyciskami (5) i (6) następujące tabele; modulację elektroniczną, która dostosowuje moc nia się „Menu informacji”, które umożliwia wizu- kotła do faktycznego zapotrzebowania cieplnego - potwierdzić...
  • Página 36 Opóźnienie włączenia c.o. z termostatu kowi (np. z Serwisu Technicznego Immergas). - nie dochodzi do cofania się płomienia do otoczenia i zdalnego sterowania (P8) Aby przejść z jednego gazu do drugiego, na- komory spalania;...
  • Página 37 3.8 EWENTUALNE REGULACJE. 3.9 FUNKCJA AUTOMATYCZNA 3.15 FUNKCJA PODŁĄCZENIA PANELI N.B.: aby dokonać regulacji na zaworze gazu POWOLNEGO WŁĄCZANIA SŁONECZNYCH. należy usunąć plastikowy kapturek (6), po za- ZE WZRASTAJĄCYM Kocioł przystosowany jest na przyjęcie wody kończeniu - zamontować go. DOSTARCZANIEM USTAWIONYM podgrzanej przez system paneli słonecznych do W CZASIE.
  • Página 38 3.16 DEMONTAŻ OSŁONY. 4 Odkręcić 2 dolne śruby (d) mocowania obu- Dla ułatwienia konserwacji kotła można zde- dowy. montować obudowę postępując zgodnie z pro- 5 Pociągnąć obudowę do siebie (c). stymi wskazówkami (Rys. 3-4 / 3-5): 6 Jednocześnie pchnąć obudowę (c) do góry, aby 1 Odczepić...
  • Página 39 Rys. 3-5...
  • Página 40 3.17 ROCZNA KONTROLA I - Sprawdzić czy załadowanie zbiornika wyrów- KONSERWACJA URZĄDZENIA. nawczego ogrzewania, po odprowadzeniu ci- Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzić śnienia instalacji ustawiając ją na zero (możliwy następujące czynności kontroli i konserwacji. do odczytania na manometrze kotła) wynosi - Wyczyścić...
  • Página 41 3.19 PARAMETRY SPALANIA. GZ50 G2.350 Średnica dyszy gazu 1,30 1,50 1,85 0,78 ciśnienie zasilania mbar (mm H 20 (204) 20 (204) 13 (133) 37 (377) Masowe natężenie przepływu spalin przy mocy znamionowej kg/h Masowe natężenie przepływu spalin przy mocy minimalnej kg/h przy Q.
  • Página 42 Kesinlikle ve yalnızca mesleki açıdan yeterli- muhafazalı olması gerekmektedir. Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama liğe sahip ve Immergas gazlı cihaz montajına seviyesinin altında bir derecede ısıtırlar. - B tipi açık hazneli kombi cihazlarının, sağlıklı yetkili bir hidrolik uzman tarafından uygulama Kendi kuvvet ve verimliliklerine uygun bir temiz çalışmasını...
  • Página 43 • düşük ısıda sürekli işleyiş. Şekilde gösterildiği gibi montajı yaparken gaz Elektrik bağlantısı. Mini Nike 24 3 E kombi • ayarlanabilir buzlanma önleyici ısıda sürekli musluğu bağlantısının doğru olduğundan emin tüm cihaz olarak IPX4D seviyesi kuhafazaya çalışma.
  • Página 44 1.5 DIŞ SONDA (OPSIYONEL). Baca ve baca deliğine bağlantı. Cihazın birleştir- Tahliye borusu. Tahliye borusu koşulları, du- Kombi, bir opsiyonel set şeklinde müsait olan me kısımları bacaya veya baca deliğinebir duman man kanalı için belirlenmiş koşullara uymalı dış sonda (Şek. 1-8) aplikasyonuna göre hazır- kanalı...
  • Página 45 - serbest alev ve kıvılcım mevcudiyetini önle- yin; 1.12 DEVIRDAIM POMPASI. - Borulardaki hava birikintilerini boşaltın; Mini Nike 24 3 E kombi serisi, devirdaim üzerine - standartlar doğrultusunda iç tesisatın sızdır- yerleştirilmiş üç pozisyonlu elektrikli hız ayarla- mazlığını kontrol ediniz.
  • Página 46 1.14 KOMBI AKSAMLARI. Açıklamalar: 12 - Yakıt haznesi 1 - Duman davulumbazı 13 - Tespit ve ateşleme bujileri 2 - Tesisat presostatı 14 - Tesisat genleşme tankı 3 - Kombi devirdaim 15 - Brülör 4 - Kullanım suyu flusostatı 16 - Hava boşaltma valfı 5 - Gaz valfı...
  • Página 47 KULLANIM VE a) antifriz kullanımın öngörülmemiş olması - -Elektrik kablolarını çekiştirmeyiniz, cihazı halinde, tesisat suyunu boşaltınız; dış atmosferik etkenlere (yağmur, güneş, vs.) BAKIM IŞLEMLERI maruz bırakmayınız; b) elektrik, su ve gaz girişlerini kesiniz. 2.1 TEMIZLIK VE BAKIM. - cihazın giriş kablosunun kullanıcı tarafından Boru, kanal ve tahliye yolları...
  • Página 48 - (2) Düğmesine basarak göstergeyi açınız ve nırken gösterge aydınlanır, 15 saniye süre ile edin (mesela Immergas Yetkili Teknik Servisi). daha sonra yine (2) düğmesine basarak kom- bir işlem yapılmazsa aydınlanam biraz azalır biyi yaz ( ) veya kış...
  • Página 49 2.11 KAPLAMANIN TEMIZLIĞI. Not: İşlem sonunda dolum musluğunu tekrar durumun sıklıkla tekrarlanması halinde uzman Kombinin kasasının temizliği için nemli bezler ve bir teknisyene müracaat edin (mesela Immergas kapatınız. saf sabun kullanın. Pürüzlü veya toz deterjanlar Yetkili Teknik Servisi). Eğer basınç 3 barın üzerindeki değerlere varıyor- kullanmayın.
  • Página 50 KOMBİNİN DEVREYE - kombiyi ateşleyin ve sağlıklı ateşleme oluştu- - ayarlama organlarının müdahalesini kontrol ğundan emin olun; ediniz; SOKULMASI - Gaz azami, ortalama ve asgari debisi ve ilgili - gaz taşıma kapasitesi ayarlama cihazlarını mü- (BAŞLANGIÇ KONTROLU). basınçların kullanım kılavuzunda belirtilen de- hürleyin (şayet ayarlar çeşitlilik gösterirlerse);...
  • Página 51 3.2 SCHEMA ELETTRİCO. S24 - Kalorifer ısı azaltma düğmesi T1 - Düşük gerilim güç kaynağı T2 - Ateşleme transformatörü U1 - Gaz valfı ileticisi içerisindeki düzeltici (yalnızca Honeywell gaz valflarında bulunmakta- dır) X40 - Ortam termostat köprüsü Y1 - Gaz valfı Y2 - Gaz valf modülatörü...
  • Página 52 3.4 BILGILER MENÜSÜ. - Aşağıdaki tabloda belirtilen değerler çerçe- Isıtma gücü. Kombi yerleşim yerinin gerçek 3 ve 4 numaralı düğmelere 5 saniye kadar basılı vesinde arzulanan değeri (5) ve (6) numaralı termik taleplerine uygun güçte bir elektro- tutarak “Bilgiler Menüsünü” aktif hale getire- düğmeler vasıtasıyla değiştiriniz;...
  • Página 53 Kullanım suyu açılışı gecikmesi. Kombi, bir (örneğin Immergas Yetkili Teknik Servisi). Boy- yerleştirmeyi ihmal etmeyin; sıcak kullanma suyu talebinden hemen sonra ler kalibrasyon ayarının dijital veyahut da “U”...
  • Página 54 3.8 OLASI AYARLAR. 3.9 ZAMANLAYICI RAMPALI DAĞITIM 3.15 GÜNEŞ PANELLERI ILE EŞLEŞME Not: gaz valfi üzerinde ayar yapabilmek için plas- ILE YAVAŞ OTOMATIK ATEŞLEME IŞLEVI. tik tapayı (6) çıkartmak gerekir, ayar işlemlerinin IŞLEVI. Kombi, azami 65°C ısıda önceden dış güneş hitamında tapayı...
  • Página 55 3.16 KASANIN SÖKÜLMESI. 3 Kapağı sabitleyen 2 önü (b) sökün. Kombi cihazının bakım işlemlerinin kolay bir 4 Kapağı sabitleyen 2 arka vidayı (b) sökün. şekilde yapılabilmesi için aşağıdaki basit talimat- 5 Kapağı (c) kendinize doğru çekiniz. ları uygulamak suretiyle kombi kasası sökülebilir 6 Aynı...
  • Página 56 Şek. 3-5...
  • Página 57 3.17 CIHAZIN YILLIK BAKIM VE - Rakor ve bağlantılarda su kaçağı, sızıntısı ve KONTROLÜ. paslanma olup olmadığını görsel olarak kontrol En azından yıllık periyodlarda aşağıda belir- ediniz. tilen bakım ve kontrol işlemlerinin izlenmesi - Su tahliye emniyet valflarının tıkalı olmadığını gereklidir.
  • Página 58 3.19 YAKIT PARAMETRELERI. Gaz hortum meme çapı 1,30 0,78 0,78 güç kaynağı gerilimi mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Duman kütlesinin nominal kuvvette debisi kg/h Asgari kuvvette duman kütle debisi kg/h a Q. Nom./Asg. 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00 CO a 0% di O...
  • Página 59 1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI. kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit místnostech, ve kterých se nachází otevřené Kotel Mini Nike 24 3 E je projektován pro pouze pokud jsou správně instalovány (podle krby bez vlastního proudění vzduchu. Kromě instalaci na zdi, určen pro vytápění prostředí a technických zvyklostí) do stěn z plného nebo...
  • Página 60 čisticích prostředků a prostředků na odstraňová- být zapojené na svorky 40 a 41 odstraněním Všechny časové termostaty Immergas jsou při- ní usazenin a odstranit tak případné nánosy, které můstku X40 na elektronické kartě, dávajíc pojitelné pomocí pouhých dvou šňůr. Pečlivě si by mohly bránit správnému fungování...
  • Página 61 1.5 EXTERNÍ SONDA (OPTIONAL). Kouřové kanály musí být zapojeny ke komínu Odvod spalin přístrojů s přirozeným tahem v Kotel je předurčen pro aplikaci externí sondy nebo kouřovodu ve stejné místnosti, ve které je uzavřených prostorech pod otevřeným nebem. (Obr. 1-7), která je k dispozici jako souprava přístroj nainstalován, nebo, v krajním případě...
  • Página 62 - přistoupit k vytlačení vzduchu nacházejícího 1.12 OBĚHOVÉ ČERPADLO. spolu s instruktážním listem pro montáž a se v potrubí; Kotle „Mini Nike 24 3 E“ jsou dodávány se zabu- použití. - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle dovaným oběhovým čerpadlem s třípolohovým pokynů...
  • Página 63 1.14 KOMPONENTY KOTLE. Legenda: 12 - Spalovací komora 1 - Digestoř 13 - Svíčky zapalování a měření 2 - Presostat zařízení 14 - Expanzní nádoba zařízení 3 - Oběhové čerpadlo kotle 15 - Hořák 4 - Sanitární průtokoměr 16 - Odvzdušňovací ventil 5 - Plynový...
  • Página 64 INSTRUKCE K POUŽITÍ A V případě, že se rozhodnete k dočasné deaktivaci • Upozornění: při použití jakéhokoliv zařízení, kotle, je potřeba: které využívá elektrické energie, je potřeba ÚDRŽBĚ a) přistoupit k vypuštění vodovodního systému, dodržovat některá základní pravidla, jako: 2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. pokud nejsou nutná...
  • Página 65 (ku příkladu ze „bliká“ a kromě toho se na displeji objeví odpo- pro ohřívání teplé sanitární vody, teplota je Střediska Technické Asistence Immergas). vídající kódy chyb uvedené v tabulce. nastavena pomocí tlačítek (3-4) a odpovídající Anomálie náběhové sondy. Určí-li karta anomá- Zobrazený...
  • Página 66 (ku příkladu (Obr. 2-2). původcem usazování kotelního kamene. ze Střediska Technické Asistence Immergas). Poznámka: po provedení zásahu kohoutek Ztráta signálu plamene. Objevuje se v pří- uzavřete. 2.11 ČIŠTĚNÍ SKŘÍNĚ KOTLE.
  • Página 67 UVEDENÍ KOTLE DO - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapále- - zkontrolovat, zda v místnosti nedochází k zpět- ní; nému proudu spalin i při provozu případných PROVOZU elektrických větráků; - zkontrolovat, je-li maximální, střední a mini- (PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA). mální výkon plynu a odpovídající tlaky v sou- - zkontrolovat zásah regulačních prvků;...
  • Página 68 (např. ze - Časté zásahy na termostatu spalin. Můžou na- servisního oddělení Immergas). stat v důsledku ucpání ve spalovacím okruhu. - Zápach plynu. Je způsoben úniky z potrubí ply- Zkontrolovat kamnovou rouru. Kamnová roura nového okruhu.
  • Página 69 3.4 MENU INFORMACÍ. - modifikovat odpovídající hodnotu prostřednic- Výkon vytápění. Kotel je vybaven elektronickým Stlačením tlačítek (3 a 4) na 5 sekund se aktivuje tvím konzultace následujících tabulek a pomocí zařízením, které upravuje výkonnost kotle v „Menu informací“, které umožňuje zobrazení tlačítek (5) a (6);...
  • Página 70 (např. ze Servisu Technické Asistence - připojit přístroj znovu k napětí; ven pro zapnutí okamžitě po žádosti o teplou Immergas). Kalibrování hořáku musí být prove- sanitární vodu. V případě spojení se slunečními - pomocí tlačítkové klávesnice kotle zvolit para- deno diferenciálním manometrem do „U“...
  • Página 71 3.8 PŘÍPADNÉ REGULACE. 3.9 FUNKCE POMALÉHO 3.15 FUNKCE SPOJENÍ SE SLUNEČNÍMI Poznámka: pro provedení regulací na plynovém AUTOMATICKÉHO ZAPNUTÍ S PANELY. ventilu je zapotřebí odstranit umělohmotnou NAČASOVANOU RAMPOU. Kotel je vybaven pro dodávku předehřáté vody o čepičku (6), po ukončení regulací čepičku opě- Elektronická...
  • Página 72 3.16 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3 Odšroubovat 2 přední šrouby (b), které přidr- Pro usnadnění údržby kotle je možné demon- žují plášť. tovat plášť podle následujících jednoduchých 4 Odšroubovat 2 spodní šrouby (d), které přidr- pokynů (Obr. 3-4 / 3-5): žují plášť. 1 Odpojit okrasní...
  • Página 73 Obr. 3-5...
  • Página 74 3.17 ROČNÍ KONTROLA A ÚDRŽBA - Zrakem zkontrolovat, zda-li vývod bezpečnost- PŘÍSTROJE. ního vodovodního ventilu není ucpaný. Nejméně jednou ročně je třeba provést následu- - Zkontrolovat naplnění expanzní nádoby po jící kontrolní a údržbové kroky. tom, co bylo provedeno snížení tlaku na hod- - Vyčistit boční...
  • Página 75 3.19 PARAMETRY SPALOVÁNÍ. Průměr plynové trysky 1,30 0,78 0,78 Vstupní tlak mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Celkové množství spalin při nominálním výkonu kg/h Celkové množství spalin při minimálím výkonu kg/h při Kvotě. Nom./Min. 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00 CO při 0% O...
  • Página 76 1.1 NAVODILA ZA NAMESTITEV. vložki lahko zagotavljajo ustrezno podporo le, če • Navodila za namestitev: Kotel Mini Nike 24 3 E je bil zasnovan izključno so pravilno vstavljeni (skladno s pravili dobre - teh kotlov se ne sme nameščati v spalnice in za stensko namestitev.
  • Página 77 > 100 kW. pri čemer sledite postopku montaže, prikazanem na sliki. Za zagotovitev ustreznega pretoka plina Električna povezava. Kotel »Mini Nike 24 3 E« • stalno delovanje v načinu nastavljive tem- do gorilnika, tudi ob najvišji moči generatorja, kot celota ima stopnjo zaščite IPX4D.
  • Página 78 Pomembno: V primeru uporabe daljinskega 1.7 DIMNI KANALI. ki prečka obodne stene stavbe. V tem primeru upravljalnika CAR ali kakršnega koli časovnega Plinske naprave, opremljene s priključno spojko se za odvajanje produktov zgorevanja uporablja termostata On/Off morate nujno pripraviti dva za odvod dimnih plinov, morajo biti neposredno odvodni cevovod, na zunanji strani katerega je ločena voda, skladno s predpisi, ki veljajo na...
  • Página 79 1.10 VKLJUČITEV PLINSKE NAPELJAVE 1.12 OBTOČNA ČRPALKA. V OBRATOVANJE. Kotli serije »Mini Nike 24 3 E« so tovarniško Pred vključitvijo napeljave v obratovanje je opremljeni z obtočno črpalko s tripoložajnim potrebno: električnim regulatorjem hitrosti. Če obtočna - odpreti okna in vrata;...
  • Página 80 1.14 SESTAVNI DELI KOTLA. Legenda: 12 - Zgorevalna komora 1 - Dimna komora 13 - Svečke za vžig in zaznavo 2 - Presostat napeljave 14 - Raztezna posoda sistema 3 - Obtočna črpalka kotla 15 - Gorilnik 4 - Merilec pretoka sanitarne vode 16 - Odzračevalni ventil 5 - Plinski ventil 17 - Izmenjevalnik sanitarne vode...
  • Página 81 NAVODILA ZA UPORABO a) če ni predvidena uporaba sredstva proti zmr- - naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi zovanju, izpraznite vodovodno napeljavo; deli telesa, kot tudi ne z bosimi nogami; IN VZDRŽEVANJE b) prekinite električno, vodovodno in plinsko - ne vlecite za električne kable;...
  • Página 82 črpalke. se obrnite na usposobljenega tehnika (na primer, ka (na primer, na servisno službo Immergas). • Način pripravljenosti »stand-by«. Pritiskajte servisna služba Immergas). na gumb (2), dokler se ne prikaže simbol ( Od tega trenutka dalje kotel ni več...
  • Página 83 Pred tem posegom se prepričajte, da je ventil za usposobljenega tehnika (na primer, na servisno polnjenje sistema zaprt. službo Immergas). Izguba signala plamena. Pojavi se takrat, ko je kotel pravilno prižgan in se plamen gorilnika nenadoma ugasne. Izvede se poskus ponovnega vžiga in v primeru ponovne vzpostavitve nor-...
  • Página 84 VKLJUČITEV KOTLA - preverite, ali so maksimalni, vmesni in mini- - preverite proizvodnjo tople sanitarne vode; malni pretok plina ter ustrezni tlaki skladni s V OBRATOVANJE - preverite tesnjenje vodovodnih tokokrogov; tistimi iz priročnika (odst. 3.18); (ZAČETNA KONTROLA). - preverite ventilacijo in/ali prezračevanje pro- - preverite sprožitev varnostnega sistema v stora namestitve, kjer je to predvideno.
  • Página 85 - Pogosto vklapljanje termostata dimnih plinov. usposobljeni tehnik (na primer servisni službi Do tega lahko pride zaradi zamašitve tokokroga Immergas). dimnih plinov. Preverite dimno cev. Dimna cev - Vonj po plinu. Do tega pride zaradi puščanja iz je lahko zamašena ali pa njena višina oziroma cevi plinskega voda.
  • Página 86 3.4 MENI INFORMACIJ. - s pomočjo tipk (5) in (6) spremenite vrednost Ogrevalna moč. Kotel se ponaša tudi z elektron- Če pritisnete na gumba (3 in 4) in ju zadržite skladno s spodnjimi preglednicami; sko modulacijo, ki zmogljivosti kotla prilagaja pritisnjena 5 sekund, vstopite v »Meni infor- dejanskim toplotnim zahtevam prostorov.
  • Página 87 šobe namestite kotlov, mora izvesti usposobljeni tehnik (na ustrezne tesnilne rozete, priložene kompletu; primer, služba za tehnično pomoč Immergas). - ponovno vzpostavite napajanje aparata; Zakasnitev vklopa priprave tople sanitarne Gorilnik je potrebno umeriti s pomočjo U-cev- vode.
  • Página 88 3.8 MOREBITNE REGULACIJE. 3.9 FUNKCIJA POČASNEGA 3.15 FUNKCIJA POVEZAVE SONČNIH Opomba: pred regulacijo plinskega ventila mo- AVTOMATSKEGA VKLOPA Z KOLEKTORJEV. rate odstraniti plastično kapico (6), po opravljeni OSKRBO SKLADNO S ČASOVNO Kotel je pripravljen za prejem vode iz sistema regulaciji pa kapico ponovno namestiti. NASTAVLJENO RAMPO.
  • Página 89 3.16 ODSTRANITEV PLAŠČA. 3 Izvijte 2 prednja vijaka (b), ki pritrjujeta Zaradi lažjega vzdrževanja kotla, se lahko plašč plašč. odstrani sledeč spodaj navedenim preprostim 4 Izvijte 2 spodnja vijaka (d), ki pritrjujeta navodilom (sl. 3-4 / 3-5): plašč. 1 Okrasni okvir (a) izvlecite iz spodnjih utorov. 5 Plašč...
  • Página 90 Sl. 3-5...
  • Página 91 3.17 LETNA KONTROLA IN - Vizualno preverite prisotnost morebitnega VZDRŽEVALNI POSEGI NA puščanja vode in oksidacijo spojev. NAPRAVI. - Vizualno preverite morebitno zamašitev odvo- V nadaljevanju navedene kontrole in vzdrževalne da vodnih varnostnih ventilov. posege je treba opraviti vsaj enkrat letno. - Preverite, ali je napolnjenost raztezne posode - Očistite izmenjevalnik na strani dimnih pli- ogrevanja, po sprostitvi tlaka napeljave, ko je...
  • Página 92 3.19 PARAMETRI ZGOREVANJA. Premer plinskih šob 1,30 0,78 0,78 Napajalni tlak mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Masni pretok dimnih plinov pri nazivni moči kg/h Masni pretok dimnih plinov pri minimalni moči kg/h pri Q. naz./min. 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00 CO pri 0% O...
  • Página 93 1.1 BESZERELÉSI TUDNIVALÓK. Ha jelen van a kazán készletéhez tartozó tartó- • Beszerelési szabályok: A Mini Nike 24 3 E kazánok kizárólag a falra keret, vagy rögzítő egység, a tipliket (készlethez - Ezeket a kazánokat nem lehet. Olyan helyi- szerelhetők be; háztartásokban és hasonló...
  • Página 94 > 100 kW teljesímény esetén). fog. Az elégtelen nyomás kihathat a generátor kronotermosztáttal. A CAR műszerfala, az Árambekötés. A Mini Nike 24 3 E kazán, teljes teljesítményére, ezáltal kellemetlenséget okozhat előbbiekben jelzett funkciók működtetése berendezésre vonatkozó védettségi foka IPX4D. a felhasználónak.
  • Página 95 1.5 KÜLSŐ SZONDA (OPCIONÁLIS). Csatlakoztatás kéményekhez vagy füstgáz- Füstgáz elvezető vezetékek. A füstgáz elvezető A kazán el van látva a külső szonda csatlakozta- csövekhez. A berendezések csatlakoztatása csőnek a füstelvezetőknél felsorolt jellemzőkkel tási lehetőségével (1-7. ábr.), amely külön kérhető kéményhez vagy füstgázcsőhöz a füstelevezető kell rendelkezniük, az érvényben levő...
  • Página 96 1.10 A GÁZBERENDEZÉS BEÜZEMELÉSE. 1.12 KERINGETŐ SZIVATTYÚ. A gázcsatlakozás beüzemelésekor szükséges A Mini Nike 24 3 E kazánok gyárilag beépí- teendők: tett, három állásos elektromos szabályozású - nyissuk ki az ablakokat és az ajtókat; keringetővel rendelkeznek. Az első sebességben levő keringetővel a kazán nem működik a meg- - kerüljük szikra vagy nyílt láng használatát;...
  • Página 97 1.14 A KAZÁN ALKATRÉSZEI. Jelmagyarázat: 12 - Égés kamra 1 - Füstcső 13 - Begyújtási és vételezési kamrák 2 - Berendezés nyomásmérője 14 - Berendezés kiterjedési tartálya 3 - Kazán keringető 15 - Égő 4 - Használati áramlásmérő 16 - Légtelenítő szelep 5 - Gázszelep 17 - Használati hőcserélő...
  • Página 98 HASZNÁLATI ÉS Teendők a kazán ideiglenes kikapcsolása ese- • Figyelem! Az elektromos árammal működő tén: részegységek bármelyikének használata során KARBANTARTÁSI a) víztelenítsük a vízrendszert, ha nem tartalmaz be kell tartani néhány alapvető szabályt: ÚTMUTATÁSOK fagyállót; - ne érintsük meg a készüléket vizes vagy 2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
  • Página 99 Ha a jelenség gyakran előfordul, szakképzett és a kazánt vagy nyári ( ) vagy téli ( módosítani lehet az elektronikus kártya, egyéni technikust kell hívni (pl. Immergas Technikai üzemmódba kell tenni. beállítás, P2 menü paramétere révén. asszisztencia szolgáltatója). 2.6 MEGHIBÁSODÁSOK ÉS •...
  • Página 100 és, hogy a berendezésben nincs alá süllyed, ajánljuk, hogy a fűtőberendezést levegő (légmentes); 2.8 A FŰTŐBERENDEZÉS fagyásgátló folyadékkal lássák el és az Immergas - leblokkálódott keringető; tegye szabaddá a NYOMÁSÁNAK VISSZAÁLLÍTÁSA. fagyásgátló készletet szereljék be a berendezésbe. keringetőt.
  • Página 101 A KAZÁN BEÜZEMELÉSE - ellenőrizni kell, hogy a gázteljesítmény maxi- - ellenőrizni kell a szabályozó egységek műkö- mális, közepes és minimális értékei megfelelnek dését; (KEZDETI ELLENŐRZÉS) a kézikönyvben jelzett értékeknek (3.18.  be- - le kell pecsételni a gázhozam szabályozóegysé- A kazán beüzemeléskor elvégzendő műveletek: kezd.);...
  • Página 102 MEGJEGYZÉS: a karbantartási műveleteket kell működtetni. csak megfelelő képesítéssel rendelkező szakem- - Füsttermosztát gyakori bekapcsolása. A füstgáz ber (például az Immergas szakszervíz munka- elvezetők elzáródásai miatt alakulhat ki ez a társa) végezheti el. rendellenesség. Ellenőrizni kell a füstgázcsövet. - Gázszag. Oka a gázhálózat csöveinek szivárgá- A füstgázcső...
  • Página 103 3.4 INFORMÁCIÓ MENÜ. - Módosítani kell a megfelelő értékeket a követ- Fűtés teljesítmény. A kazán el van látva elektro- A gombok öt másodpercig tartó lenyomásával (3 kező táblázatok követésével, (5) és (6) gombok nikus modulációval, amely a kazán teljesítményét és 4) aktiválni lehet azt az „Információ menü”-t, lenyomásával;...
  • Página 104 Szoba termosztáttól és távvezérlőtől kért A más gáztfajtára való átállítási munkálatokat - az egő lángja elég magas és, hogy stabil (nem fűtés bekapcsolás késleltető (P8) csak képzett szakember (például az Immergas különül el az égőtől); szakszervíz munkatársa) végezheti el. Beállítható értékek sávja Paraméter...
  • Página 105 3.8 ESETLEGES BESZABÁLYOZÁSOK. 3.9 LASSÚ, AUTOMATA BEGYÚJTÁS 3.15 NAPELEM CSATLAKOZTATÁSI MEGJEGYZÉS: a gáz szelepen a beszabályozá- IDŐZÍTETT RÁMPÁVAL. FUNKCIÓ. sokat úgy lehet elvégezni, hogy le kell venni a Az elektronikus kártya begyújtási fázisban folya- A kazán elő van készítve a napelemes rendszer- műanyag sapkát (6), majd a művelet végeztével matos gázszolgáltatást biztosít a beállított „G2”...
  • Página 106 3.16 KÖPENY LESZERELÉSE. 3 Ki kell csavarni a 2 db, köpenyrögzítő, elülső A kazán könnyen elvégezhető karbantartásának csavart (b). céljából le lehet a köppenyt teljesen venni, a kö- 4 Ki kell csavarni a 2 db, köpenyrögzítő, alsó vetkező műveletek elvégzésével (3-4 / 3-5 ábr.): csavart (d).
  • Página 107 3-5. ábr.
  • Página 108 3.17 A BERENDEZÉS ÉVENTE SORRA - Szemrevételezéssel ellenőrizni kell, nincs-e szi- KERÜLŐ ELLENŐRZÉSE ÉS várgás vagy oxidáció a vízcsatlakozásoknál. KARBANTARTÁSA. - Nézzék meg, hogy a víz kiürítő biztonsági Legalább évente el kell végezni a következő ellen- szelepe nincs elzáródva. őrzési és karbantartási műveleteket: - Ellenőrizni kell, hogy a használati meleg víz - Cserélő...
  • Página 109 3.19 ÉGÉSPARAMÉTEREK. G25.1 Gázfúvóka átmérője 1,30 0,78 0,78 1,50 Ellátási nyomás mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) 25 (255) Névleges füsstömeg hozam kg/h Minimális füsstömeg hozam kg/h , Névl./Min. Q.-n 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00 5,70 / 2,00 CO, O 0% -a Névl./Min.
  • Página 110: Указания По Технике

    ванной технической подготовкой, и оригиналь- БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ. Внимание: Установка бойлера на стену, долж- ными запчастями). Не проводить никаких не Бойлер Mini Nike 24 3 E был разработан на гарантировать его надёжную поддержку и уполномоченных вмешательств или попыток только как настенная установка; должны...
  • Página 111 Подключение к электрической сети. Бойлер Качество горючего газа. Аппарат был изго- ной регулируемой темп. Mini Nike 24 3 E на весь агрегат имеет класс товлен для работы на газе без загрязнений, в Хронотермостат питается от 2 щелочных защиты IPX4D. Электрическая безопасность...
  • Página 112 Выкл подключается к клеммам 40 и 41, удаляя предписаниях нормативных требований. Настоящее устройство должно соответство- перемычку X40 (Илл. 3-2). Убедиться, что вать нормативным требованиям. Удаление отработанного воздуха. В помеще- контакт термостата Вкл/Выкл «сухого» типа, Уровень разблокирования, соответствую- ниях, в которых установлены газовый агрегаты, то...
  • Página 113 Вышеуказанные комплекты предоставляются огня; 1.12 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС. вместе с инструкционным листом для уста- - приступить к выдуванию воздуха, находя- Бойлеры серии Mini Nike 24 3 E предостав- новки и эксплуатации. щегося в трубопроводе; ляются со встроенным циркуляционным - проверить непроницаемость внутренней...
  • Página 114 1.14 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ БОЙЛЕРА. Условные обозначения: 12 - Камера сгорания 1 - Вытяжной кожух 13 - Свечи зажигания и свечи-детекторы 2 - Реле давления установки 14 - Расширительный бак установки 3 - Циркуляционный насос бойлера 15 - Горелка 4 - Регулятор потока ГВС 16 - Клапан...
  • Página 115: Инструкции По Эксплуатации Итехобслуживанию

    ИНСТРУКЦИИ ПО 2.3 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ предоставления размеров добавочных от- БЕЗОПАСНОСТИ. водов, обратиться к техническому квали- ЭКСПЛУАТАЦИИ И Подвесной бойлер не должен подвергаться фицированному персоналу. В частности, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ прямому воздействию пара, поднимающе- открытый камин должны иметь собственную гося с кухонной плиты. подачу...
  • Página 116 НЕИСПРАВНОСТЯХ. ванного техника (например, из Службы Тех- При аварии на бойлере мигает освещение дис- Начиная с этого момента бойлер, работает нической Поддержки компании Immergas) плея, а также появляются соответствующие в автоматическом режиме. При отсутствии для решения неполадки. соды ошибок, перечисленные в таблице.
  • Página 117 - полностью слить воду с контура отопления цированному специалисту (например, из могут быть следующие: и с контура ГВС бойлера. В отопительные Сервисной службы фирмы Immergas). системы, из которых приходится часто - недостаточная циркуляция воды в системе; сливать воду, необходимо заливать воду, убедитесь, что...
  • Página 118 ПОДКЛЮЧЕНИЕ - проверить что максимальный, промежу- - запечатать устройство регулирования газо- точный и минимальны газовый расход и вого расхода (при изменении настройки); БОЙЛЕРА К РАБОТЕ соответствующее давление, отвечает тем, - проверить производство ГВС; (НАЧАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА). что указаны в паспорте параг. 3.18; - проверить...
  • Página 119 произведено квалифицированным персона- работы бойлера. В этом случае установить лом (например, Авторизированной Сервис- бойлер на более высокую температуру. ной Службой компании Immergas). - Частое срабатывание термостата выхлоп- - Запах газа. Имеется утечка газовой маги- ных газов. Могут быть вызваны засорением...
  • Página 120 3.4 ИНФОРМАЦИОННОЕ МЕНЮ. - изменить соответствующее значение при ности отопления необходимо около 10 минут, Нажимая на кнопки (3 и 4) в течение 5 се- помощи следующих таблиц посредством значение изменяется параметром (Р5). кунд, активизируется «Информационное кнопок (5) и (6); Примечание: выбор параметров «Мини- меню»...
  • Página 121 - заменить сопла основной горелки, необхо- Авторизированной Сервисной Службой что вода достаточно горячая (смотри Параг. димо установить между подключением газа компании Immergas). Тарирование горелки Подключение солнечных панелей). и соплами специальные уплотнительный должно быть произведено цифровым или шайбы, входящие в комплект;...
  • Página 122 • Настройка номинальной термической мощ- При данном режиме работы невозможно Для правильного использования бойлера в ности бойлера. осуществить никакие настройки и остаётся настоящих условиях, необходимо устано- включенным только предохранительный вить параметр P3 (термостат ГВС) на «1» и - Установить максимальную мощность термостат...
  • Página 123 3.16 ДЕМОНТАЖ КОРПУСА. 3 Отвинтить 2 передних крепёжных болта (b) Для упрощения технического обслуживания корпуса. котла, возможно, демонтировать корпус, сле- 4 Отвинтить 2 задних крепёжных болта (d) дя эти простым указаниям (Илл. 3-4 / 3-5): корпуса. 1 Отсоединить декоративную рамку (a) с со- 5 Потянуть...
  • Página 124 Илл. 3-5...
  • Página 125 3.17 ЕЖЕГОДНЫЙ КОНТРОЛЬ И - Визуально проверить отсутствие утечек - они не должны быть почерневшими или ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АГРЕГАТА. води и окисления на переходниках. подгоревшими. Не реже одного раза в год следует выполнять Примечание: при проведении периодическо- - Визуально проверять, не засорились ли следующие...
  • Página 126 3.19 ПАРАМЕТРЫ ГОРЕНИЯ. Диаметр газового сопла мм 1,30 0,78 0,78 давление питания мбар (мм H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Массовый расход дымовых газов при номинальной мощности кг/ч Массовый расход дымовых газов при минимальной мощности кг/ч при Q. Ном./Mин. 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00...
  • Página 127 Instalarea şi la o reţea de distribuţie a apei menajere adec- lemnului, pulbere de carbon, de ciment etc.) centralei Mini Nike 24 3 E în caz de alimentare vată prestaţiilor şi puterii lor. ce se pot dovedi dăunătoare pentru com- cu GPL trebuie să...
  • Página 128 Panoul CAR Asiguraţi-vă ca racordul robinetului de gaz să Branşare electrică. Centrala Mini Nike 24 3 E are permite utilizatorului, în afara funcţiunilor fie efectuat în mod corect, urmând ordinea de pentru tot aparatul un grad de protecţie IPX4D.
  • Página 129 1.5 SONDĂ EXTERNĂ (OPŢIONAL). Racord la cămine sau ţevi de fum. Racordul Conductă de evacuare. Conducta de evacuare Centrala este prevăzută pentru aplicarea sondei aparatelor la un cămin sau la un ţeavă de fum se trebuie să corespundă aceloraşi cerinţe pentru externe (Fig.
  • Página 130 1.10 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A 1.12 POMPA CIRCULARE. INSTALAŢIEI GAZ. Centralele serie Mini Nike 24 3 E sunt furnizate Pentru punerea în funcţiune a instalaţiei este cu circulator incorporat cu reglator electric de necesar: viteză cu trei poziţii. Cu circulatorul pe prima - să...
  • Página 131 1.14 COMPONENTE CENTRALĂ. Legendă: 12 - Cameră de combustie 1 - Hotă fumuri 13 - Bujii de pornire şi relevare 2 - Presostat instalaţie 14 - Vas expansiune instalaţie 3 - Circulator centrală 15 - Arzător 4 - Fluxostat menajer 16 - Supapă...
  • Página 132 INSTRUCŢIUNI DE a) să goliţi instalaţia hidrică, dacă nu este pre- - nu trageţi cablurile electrice, nu lăsaţi expus văzută folosirea de antigel; aparatul agenţilor atmosferici (ploaie, soare, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE etc.); b) să întrerupeţi alimentările electrice, hidrice 2.1 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE. şi de gaz.
  • Página 133 (de exemplu Serviciul Asistenţă Tehnică malie “pâlpâie” şi de asemenea pe display apar funcţionează atât pentru încălzirea apei calde Immergas) pentru a rezolva anomalia. codurile aferente de eroare indicate în tabel. menajere cât şi pentru încălzirea ambientului. Anomalie sondă tur. Dacă fişa relevă o ano- Cod afişat...
  • Página 134 (de exemplu Serviciul indice o valoare cuprinsă între 1 şi 1,2 bar. - golirea completă a circuitului de încălzire şi a Asistenţă Tehnică Immergas). Dacă presiunea este sub valoarea de 1 bar (cu circuitului menajer al centralei. În cazul unei instalaţia rece) este necesar să...
  • Página 135 PUNERE ÎN FUNCŢIUNE - să verificaţi dacă debitul maxim, intermediar şi - să sigilaţi dispozitivele de reglare a debitului de minim a gazului precum şi respectivele presiuni gaz (dacă reglările sunt schimbate); A CENTRALEI sunt în conformitate cu cele indicate în acest - să...
  • Página 136 - Frecvente intervenţii ale termostatului fumuri. (de exemplu Serviciul de Asistenţă Tehnică Pot fi datorate obturărilor circuitului de fum. Immergas). Controlaţi ţevile de fum. Ţevile de fum pot fi - Miros de gaz. Este datorat pierderilor din obturate sau pot avea o înălţime sau secţiune tuburi în circuitul de gaz.
  • Página 137 3.4 MENIU INFORMAŢII. - modificaţi valoarea corespunzătoare consul- Putere încălzire. Centrala este dotată cu modu- Prin apăsarea butoanelor (3 şi 4) timp de 5 tând tabelele următoare cu butoanele (5) şi laţie electronică ce ajustează capacitatea centralei secunde se activează “Meniul informaţii” care (6);...
  • Página 138 încredinţată unui tehnician abilitat (de exem- combustie; Întârziere porniri încălzire conform plu Serviciul Asistenţă Tehnică Immergas). - flacăra arzătorului nu este excesiv de înaltă solicitări termostat ambient şi telecomandă Pentru a trece de la un gaz la altul este necesar: sau joasă...
  • Página 139 3.8 EVENTUALE REGLĂRI. 3.9 FUNCŢIA DE PORNIRE LENTĂ 3.15 FUNCŢIE COMBINARE PANOURI N.B.: pentru a efectua reglările supapei de gaz AUTOMATĂ CU DISTRIBUIRE ÎN SOLARE. trebuie îndepărtat capacul din plastic (6), iar RAMPĂ TEMPORIZATĂ. Centrala este prevăzută pentru a primi apa pre- la terminarea reglărilor trebuie să...
  • Página 140 3.16 DEMONTAREA MANTALEI. 3 Deşurubaţi cele 2 şuruburi frontale (b) de fixare Pentru o întreţinere uşoară a centralei se poate a mantalei demonta mantaua urmând aceste instrucţiuni 4 Deşurubaţi cele 2 şuruburi inferioare (d) de simple (Fig. 3-4 / 3-5): fixare a mantalei 1 Desprindeţi cadrul exterior (a) din respectivele 5 Trageţi spre dumneavoastră...
  • Página 141 Fig. 3-5...
  • Página 142 3.17 CONTROL ŞI ÎNTREŢINERE - Controlaţi vizual ca evacuarea supapelor de ANUALĂ A APARATULUI. siguranţă să nu fie obturată. Cu periodicitate cel puţin anuală trebuie să fie - Verificaţi ca încărcarea vasului de expansiune executate următoarele operaţiuni de control şi încălzire să...
  • Página 143 3.19 PARAMETRI COMBUSTIE. Diametru duză gas 1,30 0,78 0,78 presiune de alimentare mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Debit în masă a fumurilor la putere nominală kg/h Putere în masă a fumurilor la putere minimă kg/h la Q. Nom./Min. 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00...
  • Página 144 în condiţii de siguranţă. (4) CARACTERISTICILE APARATULUI ŞI ALE INSTALAŢIEI ÎN CARE ACESTA ESTE INCORPORAT (4.1) APARAT CONSUMATOR DE COMBUSTIBIL GAZOS IMMERGAS S.p.A. - Italia Fabricant Model __________________________________________ Seria matricolă ________________________ Tip de instalare mural de pardoseală...
  • Página 145: Efectuate De Agentul Economic Autorizat De Iscir

    Intervenţii efectuate la întreţinere / service Referitor la componentele Semnătură personal Data Observaţii (felul lucrării) la care s-au făcut intervenţii autorizat Immergas S.p.A. Immergas România s.r.l. B-dul Unirii nr. 80, Bloc J1, sector 3 42041 Brescello (RE), Italia Bucureşti, România www.immergas.com E-mail: office_ro@immergas.com www.immergas.ro...
  • Página 146: Boiler Installation

    They must be installed in rooms The Nike Mini Nike 24 3 E boiler has been de- solid or semi-hollow brick or block. In the case of where the temperature cannot fall below 0°C signed for wall mounted installation only;...
  • Página 147 Device (CAR ) with climate chronother- Electrical connection. The Mini Nike 24 3 E Ensure correct gas cock connection by follow- mostat function. In addition to the functions boiler has an IPX4D protection rating for the ing the mounting instructions illustrated in described in the previous point, the CAR entire appliance.
  • Página 148 1.5 EXTERNAL PROBE (OPTIONAL). In the case of connection to pre-existing flues, these Positioning the draught terminals. The draught The boiler is prepared for the application of the must be perfectly clean as the slag, if present, on terminals must: external probe (Fig.
  • Página 149 1.10 GAS SYSTEM START-UP. 1.12 CIRCULATION PUMP. To start up the system proceed as follows: The Mini Nike 24 3 E series boilers are supplied - open windows and doors; with a built-in circulation pump with 3-posi- tion electric speed control. The boiler does not - avoid presence of sparks or naked flames;...
  • Página 150 1.14 BOILER COMPONENTS. Key: 12 - Combustion chamber 1 - Flue hood 13 - Ignition and detection electrodes 2 - System pressure switch 14 - System expansion vessel 3 - Boiler pump 15 - Burner 4 - Domestic hot water flow switch 16 - Vent valve 5 - Gas valve 17 - DHW heat exchanger...
  • Página 151 INSTRUCTIONS FOR USE 2.3 GENERAL WARNINGS. • Important: the use of components that employ Never expose the wall-mounted boiler to direct electrical power requires some fundamental AND MAINTENANCE vapours from a cooking surface. rules to be observed: 2.1 CLEANING AND MAINTENANCE. Use of the boiler by unskilled persons or children - do not touch the appliance with wet or moist Important: the heating systems must undergo...
  • Página 152 However, it is indispensable to (2) and take the boiler to the summer ( can be varied via parameter P2 in the circuit call a qualified technician (e.g. Immergas After- or winter ( ) position. board customisation menu.
  • Página 153: Bottom View

    (e.g. Immergas After-Sales Technical water heating system in zones where the tempera- Assistance Service). 2.8 RESTORE CENTRAL HEATING ture falls below zero, we recommend the central SYSTEM PRESSURE.
  • Página 154 BOILER START-UP - check activation of the safety device in the - check ventilation and/or aeration of the instal- event of no gas, as well as the relative activation lation room where provided. (INITIAL CHECK). time; If any checks/inspection give negative results, do To commission the boiler: - check activation of the main switch located not start the boiler.
  • Página 155 It can also be determined by function- N.B.: Maintenance must be carried out by a ing at boiler temperatures that are excessively qualified technician (e.g. Immergas Technical low. In this case, make the boiler run at higher After-Sales Assistance Service).
  • Página 156 3.4 INFORMATION MENU. - adjust the corresponding value consulting the Heating output. The boiler also has electronic Pressing the buttons (3 and 4) for 5 seconds, the table using buttons (5) and (6); modulation that adapts the boiler potentiality to “Information menu”...
  • Página 157 Boiler conversion must be carried out by a correct pressure, check that: Heating switch-on delay request from qualified technician (e.g. Immergas After-Sales - there is no flame in the combustion chamber room thermostat and remote control (P8) Technical Assistance Service).
  • Página 158 3.8 POSSIBLE ADJUSTMENTS. 3.9 AUTOMATIC SLOW IGNITION 3.15 SOLAR PANELS COUPLING N.B.: to adjust the gas valve, remove the plastic FUNCTION WITH TIMED RAMP FUNCTION. cap (6); after adjusting, refit the cap. DELIVERY. The boiler is set-up to receive pre-heated water In ignition phase, the P.C.B.
  • Página 159 3.16 CASING REMOVAL. 3 Loosen the 2 front screws (b) for fixing the To facilitate boiler maintenance the casing can be casing. completely removed as follows: (Fig. 3-4 / 3-5): 4 Loosen the 2 lower screws (d) for fixing the 1 Unhook the decorative frame (a) from the casing.
  • Página 160 Fig. 3-5...
  • Página 161 3.17 YEARLY APPLIANCE CHECK AND - Check that the system static pressure (with MAINTENANCE. system cold and after refilling the system by The following checks and maintenance should means of the filling valve) is between 1 and be performed at least once a year. 1.2 bar.
  • Página 162 3.19 COMBUSTION PARAMETERS. Gas nozzle diameter 1.30 0.78 0.78 Supply pressure mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Flue flow rate at nominal heat output kg/h Flue flow rate at min heat output kg/h at Q. Nom./Min. 4.95 / 1.70 5.80 / 2.10 5.65 / 2.00 CO with 0% O...
  • Página 163 1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII. kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť • Inštalačné normy: Kotol Mini Nike 24 3 E je projektovaný pre inšta- iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa - tieto kotle nesmú byť inštalované v spálňach láciu na stenu, určený na vyhrievanie prostredí...
  • Página 164 1.3 PRÍPOJKY. Na základe platných noriem je povinnosťou che- Všetky časové termostaty Immergas sú prepo- Plynová prípojka (prístroj kategórie II micky upraviť vodu vo vyhrievacom zariadení, jiteľné iba pomocou dvoch šnúr. Starostlivo si 2H3+ Naše kotle sú navrhované pre prevádzku na me- aby sa predišlo usadeninám vápnika v hydrau-...
  • Página 165 1.5 EXTERNÁ SONDA (OPTIONAL). Zapojenie ku komínom a dymovodom. Za- Výfukové potrubie. Výfukové potrubie musí Kotol je predurčený na aplikáciu externej sondy pojenie prístroja ku komínu alebo dymovodu zodpovedať uvedeným požiadavkám vzťahujú- (Obr. 1-7), ktorá je k dispozícii ako súprava sa uskutočňuje prostredníctvom dymových cim sa k dymovým potrubiam, s dodržiavaním optional.
  • Página 166 - zabrániť vzniku iskier a otvoreného plameňa; 1.12 OBEHOVÉ ČERPADLO. - pristúpiť k vytlačeniu vzduchu nachádzajúceho Kotle série Mini Nike 24 3 E sú dodávané so sa v potrubiach; zabudovaným čerpadlom s elektronickým regu- - skontrolovať tesnosť vnútorného zariadenia látorom rýchlosti o troch polohách.
  • Página 167 1.14 KOMPONENTY KOTLA. Legenda: 12 - Spaľovacia komora 1 - Odsávač dymov 13 - Sviečky zapaľovania a merania 2 - Presostat zariadenia 14 - Expanzná nádoba zariadenia 3 - Obehové čerpadlo kotla 15 - Horák 4 - Sanitárny prietokomer 16 - Odvzdušňovací ventil 5 - Plynový...
  • Página 168 INŠTRUKCIE K POUŽITIU a) pristúpiť k vypusteniu vodného systému, - neťahajte elektrické šnúry, nenechajte prístroj pokiaľ nie sú nutné opatrenia proti zamrz- vystavený klimatickým vplyvom (dážď, slnko, A ÚDRŽBE nutiu; atď.); 2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA. b) pristúpiť k odpojeniu elektrického napájania - napájací...
  • Página 169 (napríklad zo kódy chýb uvedené v tabuľke. (5-6) a príslušná teplota je zobrazená na displeji Strediska Technickej Asistencie Immergas. Zobrazený prostredníctvom indikátora (16). Anomália nábehovej sondy. Ak karta určí Signalizovaná anomália kód...
  • Página 170 že by musel byť rese- tovaný. Pokiaľ sa tento jav opakuje častokrát, zavolajte zodpovedného technika (napríklad zo Strediska Technickej Asistencie Immergas). Zablokovanie pre stratu signálu stáleho plameňa. Objavuje sa, keď sa 6 krát za sebou v priebehu 8 a pol minúty objaví...
  • Página 171 UVEDENIE KOTLA DO - skontrolovať, či je maximálny, stredný a mini- - skontrolovať produkciu teplej sanitárnej málny prietok plynu a príslušné tlaky v súlade vody; PREVÁDZKY s tými uvedenými v príručke (odst. 3.18); - skontrolovať tesnosť hydraulických okruhov; (PREDBEŽNÁ KONTROLA). - skontrolovať, či bezpečnostné...
  • Página 172 (napr. zo - Časté zásahy na termostate spalín. Môžu nastať Strediska Technickej Asistencie Immergas). v dôsledku upchania v spaľovacom okruhu. - Zápach plynu. Je spôsobený únikmi z potrubí Skontrolovať dymovú rúru. Dymová rúra môže plynového okruhu.
  • Página 173 3.4 MENU INFORMÁCIÍ. - modifikovať príslušnú hodnotu prostredníc- Výkon vyhrievania. Kotol je vybavený elektro- Stlačením tlačidiel (3 a 4) na 5 sekúnd sa aktivuje tvom konzultácie nasledujúcich tabuliek a nickým zariadením, ktoré upravuje výkonnosť Menu informácií“, ktoré umožňuje zobrazenie pomocou tlačidiel (5) a (6); kotla v závislosti od efektívnych tepelných niektorých parametrov fungovania kotla.
  • Página 174 (napr. Zo Strediska Technickej Asis- - pripojiť prístroj znovu k napätiu; nastavený na zapnutie okamžite po žiadosti o tencie Immergas). Kalibrovanie horáka musí teplú sanitárnu vodu. V prípade spojení so slneč- - pomocou tlačidla zvoliť parameter príslušného byť uskutočnené diferenciálnym manometrom nými ohrievačmi, ktoré...
  • Página 175 3.8 PRÍPADNÉ REGULÁCIE. 3.9 FUNKCIA POMALÉHO 3.15 FUNKCIA SPOJENIA SO Poznámka: pre vykonanie regulácií na plynovom AUTOMATICKÉHO ZAPNUTIA S SLNEČNÝMI PANELMI. ventile je potrebné odstrániť umelohmotnú NAČASOVANOU RAMPOU. Kotol je vybavený pre dodávku predohriatej čiapočku (6), po ukončení regulácií čiapočku Elektronická...
  • Página 176 3.16 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3 Odskrutkovať 2 predné skrutky (b), ktoré Pre uľahčenie údržby kotla je možné demontovať pridržujú plášť. plášť podľa nasledujúcich jednoduchých pokynov 4 Odskrutkovať 2 spodné skrutky (b), ktoré (Obr. 3-4 / 3-5): pridržujú plášť. 1 Odpojiť okrasný rám (a) z príslušných spod- 5 Potiahnuť...
  • Página 177 Obr. 3-5...
  • Página 178 3.17 ROČNÁ KONTROLA A ÚDRŽBA - Zrakom skontrolovať neprítomnosť strát vody PRÍSTROJA. a oxidácie na/v spojeniach. Najmenej raz do roka je potrebné vykonať nasle- - Zrakom skontrolovať, či vývod bezpečnostných dujúce kontrolné a údržbové kroky. vodovodných ventilov nie je zapchatý. - Vyčistiť...
  • Página 179 3.19 PARAMETRE SPAĽOVANIA. Priemer plynovej trysky 1,30 0,78 0,78 prívodný tlak mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Celkové množstvo spalín pri nominálnom výkone kg/h Celkové množstvo spalín pri minimálnom výkone kg/h pri Kv. Nom./Min. 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00 CO pri 0% O...
  • Página 180 товуються виключно для закріплення котла МОНТАЖУ. нададуть кваліфіковану допомогу або забезпечать до стіни при наявності утримуючої скоби Котел Mini Nike 24 3 E призначений виключ- оригінальні запасні частини). Тому не намагайтеся або кріпильного шаблону; вони гарантують но для настінного монтажу; він служить...
  • Página 181 Увага: щоб гарантія на первинний тепло- (наприклад, в Уповноважений Сервісний температури з великою точністю і, тоб- обмінник залишалася в силі, перш ніж ви- Центр Immergas). Шнур живлення має від- то, з помітним заощадженням витрат. конувати гідравлічні підключення до котла, повідати передбаченому маршруту. Якщо...
  • Página 182 «зачищеного» типу, тобто, не залежить від на- 1.7 ДИМОВІ КАНАЛИ. Безпосереднє відведення назовні. В агрегатах пруги в мережі, в іншому випадку це призведе Газові агрегати, оснащені штуцерами для труб з природною тягою, які можуть з’єднуватися до пошкодження електронної плати керування. відведення...
  • Página 183 - перевірити щільність внутрішнього газо- 1.12 ЦИРКУЛЯЦІЙНИЙ НАСОС. разом з аркушем з інструкціями з монтажу вого трубопроводу, згідно до наведених Котли серії Mini Nike 24 3 E оснащені вбудова- та експлуатації. нормами вказівок. ним циркуляційним насосом з електричним регулятором швидкості у трьох позиціях.
  • Página 184 1.14 КОМПЛЕКТАЦІЯ КОТЛА. Умовні позначення: 13 - Електрод розпалення та спостереження 1 - Витяжний ковпак димових газів 14 - Розширювальний бак для системи 2 - Реле тиску в системі опалення опалення 3 - Циркуляційний насос котла 15 - Пальник 4 - Витратомір сантехнічної води 16 - Повітряний...
  • Página 185 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУ- 2.3 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. • Увага: при використанні будь-якого компо- Не піддавати настінний котел дії випарову- ненту, на який подається електричне жив- АТАЦІЇ ТА ТЕХНІЧНОГО ванням збоку плити для приготування їжі. лення, вимагає дотримання таких основних ОБСЛУГОВУВАННЯ Забороняється користуватися котлом дітям правил: та...
  • Página 186 розпочинає блимати та на ньому з’являються температура виводиться на дисплей за до- приклад, з Сервісного Технічного Центру відповідні коди помилок (див. у таблиці). помогою індикатору (16). Immergas), який допоможе вирішити цю Виведений проблему. З цього моменту котел розпочинає працю- Порушення в роботі...
  • Página 187: Вид Знизу

    явище виникає надто часто, зверніться за кнопку Reset (1). Якщо явище виникає надто закритим. допомогою до фахівця (наприклад, в Уповно- часто, зверніться за допомогою до фахівця важений Сервісний Центр Immergas). (наприклад, в Уповноважений Сервісний 2.10 ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ. Центр Immergas). Котел стандартно оснащений функцією...
  • Página 188 ПУСК КОТЛА (ПЕРЕВІРКИ - переконатися, що максимальні, проміжні - опломбувати пристрої регулювання для та мінімальні витрати газу та відповідний витрат газу (якщо вони підлягають зміні); ПІД ЧАС ПЕРШОГО РОЗ- тиск газу відповідають наведеним в брошурі - перевірити продуктивність котла з гарячої ПАЛЮВАННЯ).
  • Página 189 котла. В такому випадку запустити котел говування мають виконуватися фахівцем при більшій температурі. (наприклад, з Уповноваженого Сервісного - Часті спрацьовування термостату димових Центру Immergas). газів. Можуть викликатися засміченнями - Запах газу. Викликано втратами в газовому в димовому контурі. Перевирити димар. контурі. Перевірити щільність контуру під- Можливо, димар...
  • Página 190 3.4 ІНФОРМПАЦІЙНЕ МЕНЮ. - зміна відповідного значення має виконува- Потужність опалення. Котел оснащений Шляхом 5-секундного натиснення на кнопки тися з дотриманням вказівок з таблиці, за електронним модулюванням, яке налашто- (3 і 4) активується «Інформаційне меню», допомогою кнопок (5) та (6); вує...
  • Página 191 газу має виконуватися фахівцем (наприклад, - полум’я горілки не має бути не дуже ви- від кімнатного термостату і пристрою ДК (Р8) з Технічного Сервісного Центру Immergas). соким, не дуже низьким, повинне бути Діапазон задаваних значень Параметр Щоб перейти на інший тип газу, необхідно: стійким...
  • Página 192 3.8 НАЯВНІ РЕГУЛЮВАННЯ. 3.9 ФУНКЦІЯ ПОВІЛЬНОГО 3.15 ФУНКЦІЯ ДЛЯ РОБОТИ У Примітка: щоб виконати регулювання на АВТОМАТИЧНОГО УВІМКНЕННЯ СПОЛУЧЕННІ З СОНЯЧНИМИ газовому клапані, слід зняти пластмасовий З ПОСТУПОВОЮ ПОДАЧЕЮ. БАТАРЕЯМИ. ковпачок (6), потім, по завершенні операції, На етапі розпалення електронна плата ви- Котел...
  • Página 193 3.16 ДЕМОНТАЖ ОБШИВКИ. 3 Відгвинтити 2 передні кріпильні гвинти (b) Щоб полегшити технічне обслуговування з обшивки. котла, можна зняти його обшивку, дотримую- 4 Відгвинтити 2 передні кріпильні гвинти (d) чись цих простих вказівок (Мал. 3-4 / 3-5): з обшивки. 1 Відчепити декоративну планку (a) з нижніх 5 Потягти...
  • Página 194 Мал. 3-5...
  • Página 195 3.17 ЩОРІЧНІ ПЕРЕВІРКИ ТА - Візуально перевірити, щоб злив запобіжних ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ клапанів води не був закупорений. АГРЕГАТУ. - Перевірити, щоб напір в розширювальном Щонайменше, один раз на рік слід проводити баці, після зниження тиску в системі до такі заходи. нуля...
  • Página 196 3.19 ПАРАМЕТРИ ЗГОРЯННЯ Діаметр газової форсунки мм 1,30 0,78 0,78 тиск живлення мбар (мм H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Масові витрати димових газів при номінальній потужності кг/год Масова продуктивність димових газів при мінімальній потужності кг/год при номін./мін. потужності 4,95 / 1,70 5,80 / 2,10 5,65 / 2,00...
  • Página 198 This instruction booklet is made of ecological paper Cod. 1.029101 Rev. 15.030349/001 - 05/10...

Tabla de contenido